]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 ---
63 pl:
64   html:
65     dir: ltr
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
69       blog: '%e.%m.%Y'
70   helpers:
71     file:
72       prompt: Wybierz plik
73     submit:
74       diary_comment:
75         create: Zapisz
76       diary_entry:
77         create: Opublikuj
78         update: Uaktualnij
79       issue_comment:
80         create: Dodaj komentarz
81       message:
82         create: Wyślij
83       client_application:
84         create: Zarejestruj
85         update: Edytuj
86       doorkeeper_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Aktualizuj
89       redaction:
90         create: Utwórz poprawkę
91         update: Zapisz poprawkę
92       trace:
93         create: Wyślij
94         update: Zapisz zmiany
95       user_block:
96         create: Utwórz blokadę
97         update: Uaktualnij blokadę
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
102         email_address_not_routable: nie jest routowalny
103     models:
104       acl: Lista kontroli dostępu
105       changeset: Zestaw zmian
106       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
107       country: Państwo
108       diary_comment: Komentarz do dziennika
109       diary_entry: Wpis do dziennika
110       friend: Znajomy
111       issue: problem
112       language: Język
113       message: Wiadomość
114       node: Węzeł
115       node_tag: Znacznik węzła
116       notifier: Zgłaszający
117       old_node: Stary węzeł
118       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
119       old_relation: Stara relacja
120       old_relation_member: Człon starej relacji
121       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
122       old_way: Stara linia
123       old_way_node: Węzeł starej linii
124       old_way_tag: Znacznik starej linii
125       relation: Relacja
126       relation_member: Człon relacji
127       relation_tag: Tag relacji
128       report: raport
129       session: Sesja
130       trace: Ślad
131       tracepoint: Punkt śladu
132       tracetag: Znacznik śladu
133       user: Użytkownik
134       user_preference: Preferencje użytkownika
135       user_token: Token użytkownika
136       way: Linia
137       way_node: Węzeł linii
138       way_tag: Znacznik linii
139     attributes:
140       client_application:
141         name: Nazwa (wymagana)
142         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
143         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
144         support_url: Adres URL pomocy technicznej
145         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
146         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
147         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
148           kontaktów
149         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
150         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
151         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
152         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
153       diary_comment:
154         body: Treść
155       diary_entry:
156         user: Użytkownik
157         title: Temat
158         latitude: Szerokość geograficzna
159         longitude: Długość geograficzna
160         language: Język
161       doorkeeper/application:
162         name: Nazwa
163         redirect_uri: URI przekierowań
164         confidential: Poufna aplikacja?
165         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
166       friend:
167         user: Użytkownik
168         friend: Znajomy
169       trace:
170         user: Użytkownik
171         visible: Widoczny
172         name: Nazwa pliku
173         size: Rozmiar
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         public: Publiczny
177         description: Opis
178         gpx_file: Prześlij plik GPX
179         visibility: Widoczność
180         tagstring: Tagi
181       message:
182         sender: Nadawca
183         title: Temat
184         body: Treść
185         recipient: Odbiorca
186       redaction:
187         title: Tytuł
188         description: Opis
189       report:
190         category: Wybierz powód zgłoszenia
191         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
192       user:
193         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
194         auth_uid: UID uwierzytelnienia
195         email: E-mail
196         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
197         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
198         active: Aktywny
199         display_name: Wyświetlana nazwa
200         description: Opis
201         home_lat: 'Szerokość:'
202         home_lon: 'Długość geograficzna:'
203         languages: Języki
204         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
205         pass_crypt: Hasło
206         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
207     help:
208       doorkeeper/application:
209         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
210           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
211           nie są poufne)
212         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
213       trace:
214         tagstring: rozdzielone przecinkami
215       user_block:
216         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
217           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
218           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
219           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
220           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
221         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
222       user:
223         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
224           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
225           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
226           aby uzyskać więcej informacji.
227         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
228   datetime:
229     distance_in_words_ago:
230       about_x_hours:
231         one: około godziny temu
232         few: około %{count} godziny temu
233         many: około %{count} godzin temu
234         other: około %{count} godziny temu
235       about_x_months:
236         one: około miesiąc temu
237         few: około %{count} miesiące temu
238         many: około %{count} miesięcy temu
239         other: około %{count} miesiąca temu
240       about_x_years:
241         one: około rok temu
242         few: około %{count} lata temu
243         many: około %{count} lat temu
244         other: około %{count} roku temu
245       almost_x_years:
246         one: prawie rok temu
247         few: prawie %{count} lata temu
248         many: prawie %{count} lat temu
249         other: prawie %{count} roku temu
250       half_a_minute: 30 sekund temu
251       less_than_x_seconds:
252         one: mniej niż sekundę temu
253         few: mniej niż %{count} sekundy temu
254         many: mniej niż %{count} sekund temu
255         other: mniej niż %{count} sekundy temu
256       less_than_x_minutes:
257         one: mniej niż minutę temu
258         few: mniej niż %{count} minuty temu
259         many: mniej niż %{count} minut temu
260         other: mniej niż %{count} minuty temu
261       over_x_years:
262         one: ponad rok temu
263         few: ponad %{count} lata temu
264         many: ponad %{count} lat temu
265         other: ponad %{count} roku temu
266       x_seconds:
267         one: sekundę temu
268         few: '%{count} sekundy temu'
269         many: '%{count} sekund temu'
270         other: '%{count} sekundy temu'
271       x_minutes:
272         one: minutę temu
273         few: '%{count} minuty temu'
274         many: '%{count} minut temu'
275         other: '%{count} minuty temu'
276       x_days:
277         one: wczoraj
278         other: '%{count} dni temu'
279       x_months:
280         one: miesiąc temu
281         few: '%{count} miesiące temu'
282         many: '%{count} miesięcy temu'
283         other: '%{count} miesiąca temu'
284       x_years:
285         one: rok temu
286         few: '%{count} lata temu'
287         many: '%{count} lat temu'
288         other: '%{count} roku temu'
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
291     with_name_html: '%{name}(%{id})'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   browse:
333     created: Utworzone
334     closed: Zamknięte
335     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
340     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
341     version: Wersja
342     in_changeset: Zestaw zmian
343     anonymous: Anonimowy użytkownik
344     no_comment: (bez komentarza)
345     part_of: Wchodzi w skład
346     part_of_relations:
347       one: 1 relacja
348       few: '%{count} relacje'
349       many: '%{count} relacji'
350       other: '%{count} relacji'
351     part_of_ways:
352       one: 1 linia
353       few: '%{count} linie'
354       many: '%{count} linii'
355       other: '%{count} linii'
356     download_xml: Pobierz XML
357     view_history: Wyświetl historię
358     view_details: Wyświetl szczegóły
359     location: 'Położenie:'
360     common_details:
361       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362     changeset:
363       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
364       belongs_to: Autor
365       node: Węzły (%{count})
366       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
367       way: Linie (%{count})
368       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
369       relation: Relacje (%{count})
370       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
371       comment: Komentarze (%{count})
372       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
375       osmchangexml: XML w formacie osmChange
376       feed:
377         title: Zestaw zmian %{id}
378         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
379       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
380       discussion: Dyskusja
381       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
382         on zamknięty.
383     node:
384       title_html: 'Węzeł: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
386     way:
387       title_html: 'Linia: %{name}'
388       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
389       nodes: Węzły
390       nodes_count:
391         one: 1 węzeł
392         few: '%{count} węzły'
393         many: '%{count} węzłów'
394         other: '%{count} węzła'
395       also_part_of_html:
396         one: część linii %{related_ways}
397         other: część linii %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relacja: %{name}'
400       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
401       members: Człony relacji
402       members_count:
403         one: 1 człon
404         few: '%{count} człony'
405         many: '%{count} członów'
406         other: '%{count} członu'
407     relation_member:
408       entry_html: '%{type} %{name}'
409       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
410       type:
411         node: Węzeł
412         way: Linia
413         relation: Relacja
414     containing_relation:
415       entry_html: Relacja %{relation_name}
416       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
417     not_found:
418       title: Nie znaleziono
419       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
420       type:
421         node: węzeł
422         way: linia
423         relation: relacja
424         changeset: zestaw zmian
425         note: uwaga
426     timeout:
427       title: Przekroczono limit czasu
428       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
429         długo.
430       type:
431         node: węzła
432         way: linii
433         relation: relacji
434         changeset: zestawu zmian
435         note: uwagi
436     redacted:
437       redaction: Poprawka %{id}
438       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
439         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
440         informacji.'
441       type:
442         node: węzeł
443         way: linia
444         relation: relacja
445     start_rjs:
446       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
447         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
448       load_data: Wczytaj dane
449       loading: Wczytywanie...
450     tag_details:
451       tags: Znaczniki
452       wiki_link:
453         key: Strona wiki znacznika %{key}
454         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
455       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
456       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
457       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
458       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
459       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
460     note:
461       title: 'Uwaga: %{id}'
462       new_note: Nowa uwaga
463       description: 'Opis:'
464       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
466       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
467       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
468       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
469       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
472       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476       report: Zgłoś tę uwagę
477       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
478     query:
479       title: Dane obiektów
480       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
481       nearby: Obiekty w pobliżu
482       enclosing: Większe, otaczające obiekty
483   changesets:
484     changeset_paging_nav:
485       showing_page: Strona %{page}
486       next: Następna »
487       previous: « Poprzednia
488     changeset:
489       anonymous: Anonim
490       no_edits: (brak edycji)
491       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
492     changesets:
493       id: ID
494       saved_at: Zapisano
495       user: Użytkownik
496       comment: Komentarz
497       area: Obszar
498     index:
499       title: Zestawy zmian
500       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
501       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
502       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
503       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
504       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
505       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
506       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
507       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
508       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
509       load_more: Wczytaj więcej
510     timeout:
511       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
515       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
516     comments:
517       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
518     index:
519       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
520       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
521     timeout:
522       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km stąd'
526       m away: '%{count} m stąd'
527     popup:
528       your location: Twoje położenie
529       nearby mapper: Mapujący z okolicy
530       friend: Znajomy
531     show:
532       title: Mój panel
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
534         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
535       edit_your_profile: Edytuj swój profil
536       my friends: Moi znajomi
537       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
538       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
539       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
540         w tej okolicy.
541       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
542       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
543       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
544       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Nowy wpis do dziennika
548     form:
549       location: 'Położenie:'
550       use_map_link: wskaż na mapie
551     index:
552       title: Dzienniki użytkowników
553       title_friends: Dzienniki znajomych
554       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
555       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
556       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
557       new: Nowy wpis dziennika
558       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
559       my_diary: Mój dziennik
560       no_entries: Brak wpisów dziennika
561       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
562       older_entries: Starsze wpisy
563       newer_entries: Nowsze wpisy
564     edit:
565       title: Edycja wpisu dziennika
566       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
567     show:
568       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
569       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
570       leave_a_comment: Zostaw komentarz
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
572       login: Zaloguj się
573     no_such_entry:
574       title: Nie ma takiego wpisu
575       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
576       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
577         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
580       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
581       comment_link: Skomentuj ten wpis
582       reply_link: Napisz do autora
583       comment_count:
584         zero: Brak komentarzy
585         one: '%{count} komentarz'
586         few: '%{count} komentarze'
587         other: '%{count} komentarzy'
588       edit_link: Edytuj ten wpis
589       hide_link: Ukryj ten wpis
590       unhide_link: Odkryj ten wpis
591       confirm: Potwierdź
592       report: Zgłoś ten wpis
593     diary_comment:
594       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
595       hide_link: Ukryj ten komentarz
596       unhide_link: Odkryj ten komentarz
597       confirm: Potwierdź
598       report: Zgłoś ten komentarz
599     location:
600       location: 'Położenie:'
601       view: Podgląd
602       edit: Edytuj
603       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
604     feed:
605       user:
606         title: Wpisy użytkownika %{user}
607         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
608       language:
609         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
610         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
611       all:
612         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
613         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
614     comments:
615       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
616       no_comments: Brak komentarzy
617       post: Wpis
618       when: Kiedy
619       comment: Komentarz
620       newer_comments: Nowsze komentarze
621       older_comments: Starsze komentarze
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Zarejestrowano aplikację.
627   friendships:
628     make_friend:
629       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
630       button: Dodaj do listy znajomych
631       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
632       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
633       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
634       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
635         przed wysłaniem następnych.
636     remove_friend:
637       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
638       button: Usuń ze znajomych
639       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
640       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
641   geocoder:
642     search:
643       title:
644         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
645         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
646         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647           Nominatim</a>
648         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
649         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652     search_osm_nominatim:
653       prefix_format: '%{name}'
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Kolej linowa
657           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
658           drag_lift: Wyciąg orczykowy
659           gondola: Kolej gondolowa
660           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
661           platter: Wyciąg talerzykowy
662           pylon: Pylon
663           station: Stacja kolei linowej
664           t-bar: Wyciąg orczykowy
665           "yes": Transport napowietrzny
666         aeroway:
667           aerodrome: Lotnisko
668           airstrip: Pas startowy
669           apron: Płyta postojowa
670           gate: Bramka
671           hangar: Hangar
672           helipad: Lądowisko dla helikopterów
673           holding_position: Punkt oczekiwania
674           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
675           parking_position: Miejsce parkingowe
676           runway: Pas startowy
677           taxilane: Droga na lotnisku
678           taxiway: Droga kołowania
679           terminal: Terminal
680           windsock: Wiatrowskaz
681         amenity:
682           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
683           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
684           arts_centre: Centrum sztuki
685           atm: Bankomat
686           bank: Bank
687           bar: Bar
688           bbq: Miejsce do grillowania
689           bench: Ławka
690           bicycle_parking: Parking rowerowy
691           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
692           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
693           biergarten: Ogródek piwny
694           blood_bank: Bank krwi
695           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
696           brothel: Dom publiczny
697           bureau_de_change: Kantor
698           bus_station: Dworzec autobusowy
699           cafe: Kawiarnia
700           car_rental: Wynajem samochodów
701           car_sharing: Dzielenie się samochodami
702           car_wash: Myjnia samochodowa
703           casino: Kasyno
704           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
705           childcare: Opieka nad dziećmi
706           cinema: Kino
707           clinic: Klinika
708           clock: Zegar
709           college: Szkoła policealna
710           community_centre: Centrum społeczności
711           conference_centre: Centrum konferencyjne
712           courthouse: Sąd
713           crematorium: Krematorium
714           dentist: Gabinet dentystyczny
715           doctors: Lekarze
716           drinking_water: Źródło wody pitnej
717           driving_school: Szkoła nauki jazdy
718           embassy: Ambasada
719           events_venue: Sala bankietowa
720           fast_food: Bar (fast food)
721           ferry_terminal: Terminal promowy
722           fire_station: Remiza strażacka
723           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
724           fountain: Fontanna
725           fuel: Stacja paliw
726           gambling: Salon pachinko/bingo
727           grave_yard: Cmentarz przykościelny
728           grit_bin: Pojemnik na piasek
729           hospital: Szpital
730           hunting_stand: Ambona myśliwska
731           ice_cream: Lodziarnia
732           internet_cafe: Kafejka internetowa
733           kindergarten: Przedszkole/żłobek
734           language_school: Szkoła językowa
735           library: Biblioteka
736           loading_dock: Dok załadunkowy
737           love_hotel: Love hotel
738           marketplace: Plac targowy
739           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
740           monastery: Klasztor
741           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
742           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
743           music_school: Szkoła muzyczna
744           nightclub: Klub nocny
745           nursing_home: Dom opieki
746           parking: Parking
747           parking_entrance: Wjazd na parking
748           parking_space: Miejsce parkingowe
749           payment_terminal: Terminal płatniczy
750           pharmacy: Apteka
751           place_of_worship: Miejsce kultu
752           police: Policja lub straż miejska/gminna
753           post_box: Skrzynka pocztowa
754           post_office: Poczta
755           prison: Więzienie/areszt
756           pub: Pub
757           public_bath: Łaźnia publiczna
758           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
759           public_building: Budynek publiczny
760           ranger_station: Leśniczówka
761           recycling: Miejsce recyklingu
762           restaurant: Restauracja
763           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
764           school: Szkoła podstawowa/średnia
765           shelter: Schronienie
766           shower: Prysznic
767           social_centre: Centrum społeczne
768           social_facility: Placówka społeczna
769           studio: Studio
770           swimming_pool: Basen
771           taxi: Postój taksówek
772           telephone: Budka telefoniczna
773           theatre: Teatr
774           toilets: Toaleta publiczna
775           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
776           training: Szkolenia
777           university: Uniwersytet
778           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
779           vending_machine: Automat do sprzedaży
780           veterinary: Weterynarz
781           village_hall: Urząd gminy
782           waste_basket: Kosz na śmieci
783           waste_disposal: Śmietnik
784           waste_dump_site: Składowisko odpadów
785           watering_place: Poidło dla zwierząt
786           water_point: Punkt poboru wody
787           weighbridge: Waga dla pojazdów
788           "yes": Usługa
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
791           administrative: Granica administracyjna
792           census: Granica spisu ludności
793           national_park: Park narodowy
794           political: Granica okręgu wyborczego
795           protected_area: Obszar chroniony
796           "yes": Granica
797         bridge:
798           aqueduct: Akwedukt
799           boardwalk: Promenada
800           suspension: Most wiszący
801           swing: Most obrotowy
802           viaduct: Most wieloprzęsłowy
803           "yes": Most
804         building:
805           apartment: Blok mieszkalny
806           apartments: Blok mieszkalny
807           barn: Stodoła
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Domek letniskowy
810           chapel: Kaplica
811           church: Budynek kościoła
812           civic: Budynek miejski
813           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
814           commercial: Budynek komercyjny
815           construction: Budynek w budowie
816           detached: Dom wolnostojący
817           dormitory: Dom studencki
818           duplex: Bliźniak
819           farm: Dom mieszkalny na farmie
820           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
821           garage: Garaż
822           garages: Garaże
823           greenhouse: Szklarnia
824           hangar: Budynek hangaru
825           hospital: Budynek szpitala
826           hotel: Budynek hotelu
827           house: Dom
828           houseboat: Barka mieszkalna
829           hut: Chata
830           industrial: Budynek przemysłowy
831           kindergarten: Budynek przedszkola
832           manufacture: Budynek fabryczny
833           office: Biurowiec
834           public: Budynek publiczny
835           residential: Budynek mieszkalny
836           retail: Budynek handlu detalicznego
837           roof: Zadaszenie
838           ruins: Ruiny budynku
839           school: Budynek szkoły
840           semidetached_house: Bliźniak
841           service: Budynek techniczny
842           shed: Szopa
843           stable: Stajnia
844           static_caravan: Przyczepa kempingowa
845           temple: Budynek świątyni
846           terrace: Domy szeregowe
847           train_station: Budynek dworca
848           university: Budynek uczelni
849           warehouse: Magazyn
850           "yes": Budynek
851         club:
852           scout: Klub harcerski
853           sport: Klub sportowy
854           "yes": Klub
855         craft:
856           beekeeper: Pszczelarz
857           blacksmith: Kowal
858           brewery: Browar
859           carpenter: Cieśla
860           caterer: Catering
861           confectionery: Cukiernik
862           dressmaker: Krawcowa
863           electrician: Elektryk
864           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
865           gardener: Ogrodnik
866           glaziery: Szklarz
867           handicraft: Rękodzieła
868           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
869           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
870           painter: Malarz
871           photographer: Fotograf
872           plumber: Hydraulik
873           roofer: Dekarz
874           sawmill: Tartak
875           shoemaker: Szewc
876           stonemason: Zakład kamieniarski
877           tailor: Krawiec
878           window_construction: Montaż okien
879           winery: Winiarnia
880           "yes": Warsztat
881         crossing: Przejście
882         emergency:
883           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
884           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
885           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
886           defibrillator: Defibrylator
887           fire_extinguisher: Gaśnica
888           fire_water_pond: Staw pożarowy
889           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
890           life_ring: Koło ratunkowe
891           phone: Telefon alarmowy
892           siren: Syrena alarmowa
893           suction_point: Punkt pompowania wody
894           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
895           "yes": Ratownictwo
896         highway:
897           abandoned: Zaniedbana droga
898           bridleway: Droga dla koni
899           bus_guideway: Droga dla autobusów
900           bus_stop: Przystanek autobusowy
901           construction: Droga w trakcie budowy
902           corridor: Korytarz
903           cycleway: Droga rowerowa
904           elevator: Winda
905           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
906           emergency_bay: Zatoka awaryjna
907           footway: Droga dla pieszych
908           ford: Bród
909           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
910           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
911           milestone: Słupek pikietażowy
912           motorway: Autostrada
913           motorway_junction: Węzeł autostradowy
914           motorway_link: Autostrada – dojazd
915           passing_place: Mijanka
916           path: Ścieżka
917           pedestrian: Droga dla pieszych
918           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
919           primary: Droga pierwszorzędna
920           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
921           proposed: Droga planowana
922           raceway: Tor wyścigowy
923           residential: Droga lokalna
924           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
925           road: Droga
926           secondary: Droga drugorzędna
927           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
928           service: Droga serwisowa/dojazdowa
929           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
930           speed_camera: Fotoradar
931           steps: Schody
932           stop: Znak drogowy „Stop”
933           street_lamp: Lampa uliczna
934           tertiary: Droga trzeciorzędna
935           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
936           track: Droga polna lub leśna
937           traffic_mirror: Lustro drogowe
938           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
939           trailhead: Początek szlaku
940           trunk: Droga główna/ekspresowa
941           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
942           turning_loop: Pętla do zawracania
943           unclassified: Droga czwartorzędna
944           "yes": Droga
945         historic:
946           aircraft: Samolot
947           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
948           bomb_crater: Lej bombowy
949           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
950           boundary_stone: Graniczny głaz
951           building: Zabytkowy budynek
952           bunker: Bunkier
953           cannon: Działo
954           castle: Zamek
955           charcoal_pile: Mielerz
956           church: Kościół
957           city_gate: Brama miasta
958           citywalls: Mury miejskie
959           fort: Fort
960           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
961           hollow_way: Zapadnięta droga
962           house: Dom
963           manor: Dwór
964           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
965           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
966           mine: Kopalnia
967           mine_shaft: Szyb górniczy
968           monument: Pomnik (duży)
969           railway: Historyczny obiekt kolejowy
970           roman_road: Droga rzymska
971           ruins: Ruiny
972           rune_stone: Kamień runiczny
973           stone: Kamień
974           tomb: Grób
975           tower: Wieża
976           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
977           wayside_cross: Przydrożny krzyż
978           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
979           wreck: Zatopiony statek
980           "yes": Miejsce historyczne
981         junction:
982           "yes": Skrzyżowanie
983         landuse:
984           allotments: Ogródki działkowe
985           aquaculture: Teren akwakultury
986           basin: Basen-zbiornik,niecka
987           brownfield: Grunty poprzemysłowe
988           cemetery: Cmentarz
989           commercial: Obszar handlowo-usługowy
990           conservation: Rezerwat
991           construction: Teren budowy
992           farm: Farma
993           farmland: Grunty orne
994           farmyard: Podwórze gospodarskie
995           forest: Las
996           garages: Garaże
997           grass: Trawnik
998           greenfield: Teren niezabudowany
999           industrial: Teren przemysłowy
1000           landfill: Składowisko odpadów
1001           meadow: Łąka
1002           military: Teren wojskowy
1003           mine: Kopalnia
1004           orchard: Sad
1005           plant_nursery: Szkółka leśna
1006           quarry: Kamieniołom
1007           railway: Teren kolejowy
1008           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1009           religious: Teren do celów religijnych
1010           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1011           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1012           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1013           retail: Teren handlu detalicznego
1014           village_green: Nawsie
1015           vineyard: Winnica
1016           "yes": Zagospodarowanie terenu
1017         leisure:
1018           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1019           amusement_arcade: Salon gier
1020           bandstand: Estrada
1021           beach_resort: Ośrodek plażowy
1022           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1023           bleachers: Odkryta trybuna
1024           bowling_alley: Kręgielnia
1025           common: Błonie
1026           dance: Sala taneczna
1027           dog_park: Wybieg dla psów
1028           firepit: Palenisko
1029           fishing: Łowisko
1030           fitness_centre: Siłownia
1031           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1032           garden: Ogród
1033           golf_course: Pole golfowe
1034           horse_riding: Jazda konna
1035           ice_rink: Lodowisko
1036           marina: Marina
1037           miniature_golf: Minigolf
1038           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1039           outdoor_seating: Ogródek
1040           park: Park
1041           picnic_table: Stół piknikowy
1042           pitch: Boisko sportowe
1043           playground: Plac zabaw
1044           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1045           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1046           sauna: Sauna
1047           slipway: Pochylnia
1048           sports_centre: Centrum sportowe
1049           stadium: Stadion
1050           swimming_pool: Basen
1051           track: Bieżnia
1052           water_park: Park wodny
1053           "yes": Rekreacja
1054         man_made:
1055           adit: Szyb
1056           advertising: Reklama
1057           antenna: Antena
1058           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1059           beacon: Latarnia morska
1060           beam: Belka
1061           beehive: Ul
1062           breakwater: Falochron
1063           bridge: Most
1064           bunker_silo: Bunkier
1065           cairn: Kopiec
1066           chimney: Komin
1067           clearcut: Zrąb
1068           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1069           crane: Żuraw (dźwig)
1070           cross: Krzyż
1071           dolphin: Dalba
1072           dyke: Grobla
1073           embankment: Nasyp
1074           flagpole: Maszt flagowy
1075           gasometer: Zbiornik gazowy
1076           groyne: Ostroga brzegowa
1077           kiln: Piec przemysłowy
1078           lighthouse: Latarnia morska
1079           manhole: Właz do kanału
1080           mast: Maszt
1081           mine: Kopalnia
1082           mineshaft: Szyb górniczy
1083           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1084           petroleum_well: Szyb naftowy
1085           pier: Molo/pomost
1086           pipeline: Rurociąg
1087           pumping_station: Przepompownia
1088           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1089           silo: Silos
1090           snow_cannon: Armatka śnieżna
1091           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1092           storage_tank: Zbiornik
1093           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1094           surveillance: Punkt monitoringu
1095           telescope: Teleskop
1096           tower: Wieża
1097           utility_pole: Słup
1098           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1099           watermill: Młyn wodny
1100           water_tap: Kran z wodą
1101           water_tower: Wieża ciśnień
1102           water_well: Studnia
1103           water_works: Wodociągi
1104           windmill: Wiatrak
1105           works: Fabryka
1106           "yes": Konstrukcja
1107         military:
1108           airfield: Lotnisko wojskowe
1109           barracks: Koszary
1110           bunker: Bunkier
1111           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1112           trench: Transzeja
1113           "yes": Obiekt wojskowy
1114         mountain_pass:
1115           "yes": Przełęcz
1116         natural:
1117           atoll: Atol
1118           bare_rock: Skała macierzysta
1119           bay: Zatoka
1120           beach: Plaża
1121           cape: Przylądek
1122           cave_entrance: Wejście do jaskini
1123           cliff: Urwisko
1124           coastline: Linia brzegowa
1125           crater: Krater
1126           dune: Wydma
1127           fell: Hale górskie
1128           fjord: Fiord
1129           forest: Las
1130           geyser: Gejzer
1131           glacier: Lodowiec
1132           grassland: Łąka
1133           heath: Wrzosowisko
1134           hill: Wzgórze
1135           hot_spring: Źródło termalne
1136           island: Wyspa
1137           isthmus: Przesmyk
1138           land: Ląd
1139           marsh: Bagno
1140           moor: Wrzosowisko
1141           mud: Błoto
1142           peak: Szczyt
1143           peninsula: Półwysep
1144           point: Punkt
1145           reef: Rafa
1146           ridge: Grzbiet
1147           rock: Skała
1148           saddle: Przełęcz
1149           sand: Piaski
1150           scree: Rumowisko skalne
1151           scrub: Zarośla
1152           shingle: Plaża kamienista
1153           spring: Źródło wodne
1154           stone: Głaz
1155           strait: Cieśnina
1156           tree: Drzewo
1157           tree_row: Rząd drzew
1158           tundra: Tundra
1159           valley: Dolina
1160           volcano: Wulkan
1161           water: Woda
1162           wetland: Obszar podmokły
1163           wood: Drzewa
1164           "yes": Natura
1165         office:
1166           accountant: Księgowy
1167           administrative: Administracja
1168           advertising_agency: Agencja reklamowa
1169           architect: Architekt
1170           association: Stowarzyszenie
1171           company: Biuro firmy
1172           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1173           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1174           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1175           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1176           estate_agent: Biuro nieruchomości
1177           financial: Biuro finansowe
1178           government: Biuro rządowe/samorządowe
1179           insurance: Biuro ubezpieczeń
1180           it: Biuro firmy informatycznej
1181           lawyer: Prawnik
1182           logistics: Biuro logistyczne
1183           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1184           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1185           notary: Notariusz
1186           religion: Biuro organizacji religijnej
1187           research: Biuro badawcze
1188           tax_advisor: Doradca podatkowy
1189           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1190           travel_agent: Biuro podróży
1191           "yes": Biuro
1192         place:
1193           allotments: Ogródki działkowe
1194           archipelago: Archipelag
1195           city: Miasto
1196           city_block: Kwartał
1197           country: Kraj
1198           county: Hrabstwo
1199           farm: Farma
1200           hamlet: Osada
1201           house: Dom
1202           houses: Zabudowanie
1203           island: Wyspa
1204           islet: Wysepka
1205           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1206           locality: Miejsce nazwane
1207           municipality: Gmina
1208           neighbourhood: Sąsiedztwo
1209           plot: Działka
1210           postcode: Kod pocztowy
1211           quarter: Kwartał
1212           region: Rejon
1213           sea: Morze
1214           square: Plac
1215           state: Województwo/stan/prowincja
1216           subdivision: Dzielnica
1217           suburb: Osiedle
1218           town: Miasto
1219           village: Wieś
1220           "yes": Miejsce
1221         railway:
1222           abandoned: Dawna linia kolejowa
1223           construction: Budowana linia kolejowa
1224           disused: Nieużywany tor
1225           funicular: Kolej linowo-terenowa
1226           halt: Przystanek kolejowy
1227           junction: Węzeł kolejowy
1228           level_crossing: Przejazd kolejowy
1229           light_rail: Tor kolei miejskiej
1230           miniature: Tor minikolejki
1231           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1232           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1233           platform: Peron
1234           preserved: Tor kolei zabytkowej
1235           proposed: Planowana linia kolejowa
1236           spur: Bocznica kolejowa
1237           station: Stacja kolejowa
1238           stop: Przystanek kolejowy
1239           subway: Metro
1240           subway_entrance: Wejście na stację metra
1241           switch: Zwrotnica
1242           tram: Tor tramwajowy
1243           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1244           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1245         shop:
1246           agrarian: Sklep rolniczy
1247           alcohol: Sklep monopolowy
1248           antiques: Antyki
1249           appliance: Sklep z AGD
1250           art: Sklep z dziełami sztuki
1251           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1252           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1253           bakery: Piekarnia
1254           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1255           beauty: Salon urody
1256           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1257           beverages: Sklep z napojami
1258           bicycle: Sklep rowerowy
1259           bookmaker: Bukmacher
1260           books: Księgarnia
1261           boutique: Butik
1262           butcher: Sklep mięsny
1263           car: Sprzedaż samochodów
1264           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1265           car_repair: Warsztat samochodowy
1266           carpet: Sklep z dywanami
1267           charity: Sklep charytatywny
1268           cheese: Sklep z serami
1269           chemist: Drogeria
1270           chocolate: Sklep z czekoladą
1271           clothes: Sklep odzieżowy
1272           coffee: Sklep z kawą
1273           computer: Sklep komputerowy
1274           confectionery: Sklep ze słodyczami
1275           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1276           copyshop: Ksero
1277           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1278           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1279           curtain: Sklep z zasłonami
1280           dairy: Sklep z nabiałem
1281           deli: Delikatesy
1282           department_store: Dom towarowy
1283           discount: Sklep z produktami po obniżce
1284           doityourself: Market budowlany
1285           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1286           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1287           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1288           erotic: Sklep erotyczny
1289           estate_agent: Biuro nieruchomości
1290           fabric: Sklep z tkaninami
1291           farm: Stragan świeżych produktów
1292           fashion: Sklep odzieżowy
1293           fishing: Sklep wędkarski
1294           florist: Kwiaciarnia
1295           food: Sklep spożywczy
1296           frame: Sklep z ramami
1297           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1298           furniture: Sklep meblowy
1299           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1300           gas: Sklep z butlami gazowymi
1301           general: Sklep wielobranżowy
1302           gift: Sklep z pamiątkami
1303           greengrocer: Warzywniak
1304           grocery: Sklep spożywczy
1305           hairdresser: Fryzjer
1306           hardware: Sklep z narzędziami
1307           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1308           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1309           herbalist: Sklep zielarski
1310           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1311           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1312           ice_cream: Sklep z lodami
1313           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1314           jewelry: Sklep z biżuterią
1315           kiosk: Kiosk
1316           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1317           laundry: Pralnia
1318           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1319           lottery: Kolektura
1320           mall: Centrum handlowe
1321           massage: Salon masażu
1322           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1323           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1324           money_lender: Pożyczki
1325           motorcycle: Sklep motocyklowy
1326           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1327           music: Sklep muzyczny
1328           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1329           newsagent: Sklep z prasą
1330           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1331           optician: Optyk
1332           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1333           outdoor: Sklep turystyczny
1334           paint: Sklep z farbami
1335           pastry: Cukiernia
1336           pawnbroker: Lombard
1337           perfumery: Perfumeria
1338           pet: Sklep zoologiczny
1339           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1340           photo: Sklep fotograficzny
1341           seafood: Sklep z owocami morza
1342           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1343           sewing: Pasmanteria
1344           shoes: Sklep obuwniczy
1345           sports: Sklep sportowy
1346           stationery: Sklep papierniczy
1347           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1348           supermarket: Supermarket
1349           tailor: Krawiec
1350           tattoo: Studio tatuażu
1351           tea: Sklep z herbatą
1352           ticket: Kasa biletowa
1353           tobacco: Sklep z tytoniem
1354           toys: Sklep z zabawkami
1355           travel_agency: Biuro podróży
1356           tyres: Sklep z oponami
1357           vacant: Pusty lokal sklepowy
1358           variety_store: Sklep z różnościami
1359           video: Sklep wideo/DVD
1360           video_games: Sklep z grami wideo
1361           wholesale: Hurtownia
1362           wine: Sklep z winami
1363           "yes": Sklep
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Chata alpejska
1366           apartment: Mieszkanie na wynajem
1367           artwork: Dzieło sztuki
1368           attraction: Atrakcja turystyczna
1369           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1370           cabin: Domek letniskowy
1371           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1372           camp_site: Kemping
1373           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1374           chalet: Schronisko
1375           gallery: Galeria
1376           guest_house: Pensjonat
1377           hostel: Hostel
1378           hotel: Hotel
1379           information: Informacja turystyczna
1380           motel: Motel
1381           museum: Muzeum
1382           picnic_site: Miejsce na piknik
1383           theme_park: Park rozrywki
1384           viewpoint: Punkt widokowy
1385           wilderness_hut: Chata na odludziu
1386           zoo: Zoo
1387         tunnel:
1388           building_passage: Przejazd przez budynek
1389           culvert: Przepust
1390           "yes": Tunel
1391         waterway:
1392           artificial: Sztuczny ciek
1393           boatyard: Stocznia
1394           canal: Kanał
1395           dam: Zapora wodna
1396           derelict_canal: Opuszczony kanał
1397           ditch: Rów przydrożny
1398           dock: Basen portowy
1399           drain: Rów odwadniający
1400           lock: Śluza
1401           lock_gate: Wrota śluzy
1402           mooring: Kotwicowisko
1403           rapids: Katarakty
1404           river: Rzeka
1405           stream: Strumień
1406           wadi: Starorzecze
1407           waterfall: Wodospad
1408           weir: Jaz
1409           "yes": Ciek
1410       admin_levels:
1411         level2: Granica kraju
1412         level3: Granica regionu
1413         level4: Granica województwa
1414         level5: Granica regionu
1415         level6: Granica powiatu
1416         level7: Granica gminy
1417         level8: Granica miejscowości
1418         level9: Granica dzielnicy
1419         level10: Granica osiedla
1420         level11: Granica osiedla
1421       types:
1422         cities: Miasta
1423         towns: Miasta
1424         places: Miejsca
1425     results:
1426       no_results: Nic nie znaleziono
1427       more_results: Więcej wyników
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Sprawy
1431       select_status: Wybierz status
1432       select_type: Wybierz kategorię
1433       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1434       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1435       not_updated: Niezaktualizowane
1436       search: Wyszukaj
1437       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1438       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1439       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1440       status: Stan
1441       reports: Zgłoszenia
1442       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1443       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1444       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1445       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1446       reports_count:
1447         one: 1 zgłoszenie
1448         few: '%{count} zgłoszenia'
1449         other: '%{count} zgłoszeń'
1450       reported_item: Zgłoszony element
1451       states:
1452         ignored: zignorowane
1453         open: otwarte
1454         resolved: rozwiązane
1455     update:
1456       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1457       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1458       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1459     show:
1460       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1461       reports:
1462         zero: Brak zgłoszeń
1463         one: 1 zgłoszenie
1464         few: '%{count} zgłoszenia'
1465         other: '%{count} zgłoszeń'
1466       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1467       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1468       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1469       resolve: Rozwiąż
1470       ignore: Zignoruj
1471       reopen: Otwórz ponownie
1472       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1473       read_reports: Czytaj raporty
1474       new_reports: Nowe zgłoszenia
1475       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1476       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1477       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1478     resolve:
1479       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1480     ignore:
1481       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1482     reopen:
1483       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1484     comments:
1485       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1486       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1487     reports:
1488       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1492         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1496   reports:
1497     new:
1498       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1499       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1500       disclaimer:
1501         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1502         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1503         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1504           twojej społeczności
1505         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1506           którego on dotyczy
1507       categories:
1508         diary_entry:
1509           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1510           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1511           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1512           other_label: Inne
1513         diary_comment:
1514           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1515           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1516           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1517           other_label: Inne
1518         user:
1519           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1520           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1521           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1522           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1523           other_label: Inny
1524         note:
1525           spam_label: Uwaga jest spamem
1526           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1527           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1528           other_label: Inne
1529     create:
1530       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1531       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1532   layouts:
1533     project_name:
1534       title: OpenStreetMap
1535       h1: OpenStreetMap
1536     logo:
1537       alt_text: Logo OpenStreetMap
1538     home: Przejdź do położenia domu
1539     logout: Wyloguj się
1540     log_in: Zaloguj się
1541     log_in_tooltip: Zaloguj się
1542     sign_up: Zarejestruj się
1543     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1544     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1545     edit: Edycja
1546     history: Zmiany
1547     export: Eksport
1548     issues: Sprawy
1549     data: Dane
1550     export_data: Eksportuj dane
1551     gps_traces: Ślady GPS
1552     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1553     user_diaries: Dzienniki
1554     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1555     edit_with: Edytuj w %{editor}
1556     tag_line: Wolna wikimapa świata
1557     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1558     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1559       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1560     intro_2_create_account: Utwórz konto
1561     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1562       %{partners}.
1563     partners_ucl: University College London
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1566     partners_partners: partnerzy
1567     tou: Warunki użytkowania
1568     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1569       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1570     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1571       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1572     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1573     help: Pomoc
1574     about: Informacje
1575     copyright: Prawa autorskie
1576     community: Społeczność
1577     community_blogs: Blogi społeczności
1578     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1579     foundation: Fundacja
1580     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1581     make_a_donation:
1582       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1583       text: Przekaż darowiznę
1584     learn_more: Dowiedz się więcej
1585     more: Więcej
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1589       hi: Witaj %{to_user},
1590       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1591         o temacie %{subject}:'
1592       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1593         o temacie %{subject}:'
1594       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1595         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1596       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1597         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1598     message_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600       hi: Witaj %{to_user},
1601       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1602       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1603         %{subject}:'
1604       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1605         do autora na %{replyurl}
1606       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1607         do autora na %{replyurl}
1608     friendship_notification:
1609       hi: Witaj %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1611       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1612       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1613       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1614       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1615       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1618         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1620         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1621     gpx_failure:
1622       hi: Cześć, %{to_user},
1623       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1624       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1625         na %{url}.
1626       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1627       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1628     gpx_success:
1629       hi: Cześć, %{to_user},
1630       loaded_successfully:
1631         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1632         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1633         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1634         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1635       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1636     signup_confirm:
1637       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1638       greeting: Cześć!
1639       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1640       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1641         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1642       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1643         jak zacząć.
1644     email_confirm:
1645       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1646       greeting: Cześć,
1647       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1648         na %{new_address}.
1649       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1650     lost_password:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1652       greeting: Cześć,
1653       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1654         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1655       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1656     note_comment_notification:
1657       anonymous: Anonimowy użytkownik
1658       greeting: Witaj,
1659       commented:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1662           uwagę'
1663         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1664           w lokalizacji: %{place}.'
1665         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1666           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1667         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1668           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1669         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1670           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1671       closed:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1674         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1675           %{place}.'
1676         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1677           %{place}.'
1678         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1679           się ona w położeniu: %{place}.'
1680         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1681           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1682       reopened:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1684           uwag'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1686           cię uwagę'
1687         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1688           lokalizacji: %{place}'
1689         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1690           w lokalizacji: %{place}'
1691         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1692           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1693         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1694           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1695       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1696       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1697     changeset_comment_notification:
1698       hi: Witaj %{to_user},
1699       greeting: Cześć,
1700       commented:
1701         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1702           zmian'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1704         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1705           zmian, utworzony %{time}'
1706         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1707           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1708         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1709           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1710         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1711           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1712         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1713         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1714         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1715       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1716         %{url}.'
1717       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1718         %{url}.'
1719       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1720         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1721       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1722         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1723   confirmations:
1724     confirm:
1725       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1726       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1727       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1728         mapować.
1729       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1730       button: Potwierdzam
1731       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1732       already active: To konto zostało potwierdzone.
1733       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1734       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1735         tutaj</a>.
1736     confirm_resend:
1737       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1738     confirm_email:
1739       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1740       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1741         adres e-mail.
1742       button: Potwierdzam
1743       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1744       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1745       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1746     resend_success_flash:
1747       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1748         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1749       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1750         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1751         z tobą bez problemów.
1752   messages:
1753     inbox:
1754       title: Wiadomości odebrane
1755       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1756       my_outbox: skrzynka nadawcza
1757       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1758       new_messages:
1759         few: '%{count} nowe wiadomości'
1760         many: '%{count} nowych wiadomości'
1761         one: '%{count} nową wiadomość'
1762         other: '%{count} nowych wiadomości'
1763       old_messages:
1764         few: '%{count} stare wiadomości'
1765         many: '%{count} starych wiadomości'
1766         one: '%{count} starą wiadomość'
1767         other: '%{count} starych wiadomości'
1768       from: Od
1769       subject: Temat
1770       date: Data
1771       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1772         %{people_mapping_nearby_link}?
1773       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1774     message_summary:
1775       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1776       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1777       reply_button: Odpowiedz
1778       destroy_button: Usuń
1779     new:
1780       title: Wysyłanie wiadomości
1781       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1782       subject: Temat
1783       body: Treść
1784       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1785     create:
1786       message_sent: Wysłano wiadomość
1787       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1788         następnych.
1789     no_such_message:
1790       title: Nie ma takiej wiadomości
1791       heading: Nie ma takiej wiadomości
1792       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1793     outbox:
1794       title: Wysłane
1795       my_inbox: Wiadomości odebrane
1796       my_outbox: Wiadomości wysłane
1797       messages:
1798         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1799         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1800         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1801       to: Do
1802       subject: Temat
1803       date: Nadano
1804       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1805         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1806       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1807     reply:
1808       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1809         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1810         aby na nią odpowiedzieć.
1811     show:
1812       title: Czytanie wiadomości
1813       from: Od
1814       subject: Temat
1815       date: Nadano
1816       reply_button: Odpowiedz
1817       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1818       destroy_button: Usuń
1819       back: Wstecz
1820       to: Do
1821       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1822         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1823         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1824     sent_message_summary:
1825       destroy_button: Usuń
1826     mark:
1827       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1828       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1829     destroy:
1830       destroyed: Wiadomość usunięta
1831   passwords:
1832     lost_password:
1833       title: zgubione hasło
1834       heading: Zapomniałeś hasła?
1835       email address: 'Adres e-mail:'
1836       new password button: Wyczyść hasło
1837       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1838         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1839       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1840         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1841       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1842     reset_password:
1843       title: Wyczyść hasło
1844       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1845       reset: Wyczyść hasło
1846       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1847       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1848   preferences:
1849     show:
1850       title: Preferencje
1851       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1852       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1853       edit_preferences: Edytuj preferencje
1854     edit:
1855       title: Edycja preferencji
1856       save: Zapisz preferencje
1857       cancel: Anuluj
1858     update:
1859       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1860     update_success_flash:
1861       message: Zapisano preferencje.
1862   profiles:
1863     edit:
1864       title: Edycja profilu
1865       save: Zapisz zmiany
1866       cancel: Anuluj
1867       image: 'Obraz:'
1868       gravatar:
1869         gravatar: Użyj Gravatara
1870         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1871         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1872         disabled: Wyłączono Gravatara.
1873         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1874       new image: Dodanie obrazu
1875       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1876       delete image: Usuń aktualny obraz
1877       replace image: Zmień aktualny obraz
1878       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1879         100x100)
1880       home location: 'Położenie domu:'
1881       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1882       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1883     update:
1884       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1885       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Logowanie
1889       heading: Logowanie
1890       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1891       password: 'Hasło:'
1892       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1893       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1894       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1895       login_button: Zaloguj się
1896       register now: Zarejestruj się
1897       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1898         i hasło:'
1899       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1900       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1901       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1902       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1903       no account: Nie masz konta?
1904       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1905         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1906         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1907       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1908         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1909         jeśli chcesz to przedyskutować.
1910       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1911       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1912       auth_providers:
1913         openid:
1914           title: Zaloguj się przez OpenID
1915           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1916         google:
1917           title: Zaloguj się przez Google
1918           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1919         facebook:
1920           title: Zaloguj się przez Facebooka
1921           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1922         windowslive:
1923           title: Zaloguj się przez Windows Live
1924           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1925         github:
1926           title: Zaloguj się przez GitHub
1927           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1928         wikipedia:
1929           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1930           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1931         wordpress:
1932           title: Zaloguj się przez Wordpress
1933           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1934         aol:
1935           title: Zaloguj się przez AOL
1936           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1937     destroy:
1938       title: Wyloguj się
1939       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1940       logout_button: Wyloguj się
1941   shared:
1942     markdown_help:
1943       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1944       headings: Nagłówki
1945       heading: Nagłówki
1946       subheading: Podtytuł
1947       unordered: Lista nieuporządkowana
1948       ordered: Lista numerowana
1949       first: Pierwszy element
1950       second: Drugi element
1951       link: Odnośnik
1952       text: Tekst
1953       image: Obraz
1954       alt: Tekst alternatywny
1955       url: Adres URL
1956     richtext_field:
1957       edit: Edytuj
1958       preview: Podgląd
1959   site:
1960     about:
1961       next: Dalej
1962       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1963       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1964         oraz urządzeń'
1965       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1966         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1967       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1968       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1969         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1970         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1971       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1972       community_driven_html: |-
1973         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1974         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1975         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1976         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1977         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1978         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1979       open_data_title: Otwarte dane
1980       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1981         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1982         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1983         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1984         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1985       legal_title: Pytania prawne
1986       legal_1_html: |-
1987         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1988         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1989       legal_2_html: |-
1990         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1991         <br>
1992         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1993       partners_title: Partnerzy
1994     copyright:
1995       foreign:
1996         title: Informacje o tłumaczeniu
1997         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1998           preferowana jest strona w języku angielskim.
1999         english_link: oryginalną angielską wersją
2000       native:
2001         title: O stronie
2002         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2003           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2004           i %{mapping_link}.
2005         native_link: wersji po polsku
2006         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2007       legal_babble:
2008         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2009         intro_1_html: |-
2010           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2011           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2012         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2013           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2014           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2015           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2016           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2017           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2018         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2019           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2020           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2021         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2022         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2023         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2024           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2025           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2026           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2027           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2028           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2029         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2030           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2031           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2032           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2033         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2034           powinny pojawić się w rogu mapy.
2035         attribution_example:
2036           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2037           title: Przykład uznania autorstwa
2038         more_title_html: Dowiedz się więcej
2039         more_1_html: |-
2040           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2041           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2042         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2043           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2044           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2045           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2046           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2047           korzystania z Nominatima</a>.
2048         contributors_title_html: Współtwórcy
2049         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2050           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2051           źródeł, wśród nich:'
2052         contributors_at_html: |-
2053           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2054           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2055           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2056         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2057           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2058           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2059           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2060           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2061         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2062           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2063           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2064           Canada).'
2065         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2066           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2067           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2068           License</a>.'
2069         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2070           Générale des Impôts.</li>'
2071         contributors_nl_html: |-
2072           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2073           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2074         contributors_nz_html: |-
2075           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2076           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2077         contributors_si_html: |-
2078           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2079           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2080           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2081           (informacja publiczna Słowenii).
2082         contributors_es_html: |-
2083           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2084           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2085         contributors_za_html: |-
2086           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2087           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2088           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2089         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2090           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2091         contributors_footer_1_html: |-
2092           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2093           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2094           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2095         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2096           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2097           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2098         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2099         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2100           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2101           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2102           praw autorskich.
2103         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2104           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2105           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2106           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2107           formularz on-line</a>.
2108         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2109         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2110           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2111           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2112           roboczej ds. licencji</a>.
2113     index:
2114       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2115         wyłączoną jego obsługę.
2116       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2117       permalink: Permalink
2118       shortlink: Skrócony link
2119       createnote: Dodaj uwagę
2120       license:
2121         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2122           otwartej licencji
2123       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2124         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2125     edit:
2126       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2127       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2128         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2129       user_page_link: stronie użytkownika
2130       anon_edits_html: (%{link})
2131       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2132       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2133       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2134         niezbędne do tej funkcji.
2135     export:
2136       title: Eksportuj
2137       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2138       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2139       format_to_export: Format eksportu
2140       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2141       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2142       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2143       licence: Licencja
2144       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2145         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2146       too_large:
2147         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2148           podanych zasobów:'
2149         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2150           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2151           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2152         planet:
2153           title: Planeta OSM
2154           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2155         overpass:
2156           title: Overpass API
2157           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2158             danych OpenStreetMap
2159         geofabrik:
2160           title: Pliki Geofabrik
2161           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2162             miast
2163         metro:
2164           title: Metro Extracts
2165           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2166         other:
2167           title: Inne zasoby
2168           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2169       options: Opcje
2170       format: Format
2171       scale: Skala
2172       max: maks
2173       image_size: Rozmiar obrazu
2174       zoom: Przybliżenie
2175       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2176       latitude: 'Szer:'
2177       longitude: 'Dł:'
2178       output: Wynik
2179       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2180       export_button: Wyeksportuj
2181     fixthemap:
2182       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2183       how_to_help:
2184         title: Jak pomóc
2185         join_the_community:
2186           title: Dołącz do społeczności
2187           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2188             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2189             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2190             własnoręcznie.
2191         add_a_note:
2192           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2193             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2194             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2195             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2196       other_concerns:
2197         title: Inne kwestie
2198         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2199           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2200           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2201           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2202           roboczą OSMF</a>."
2203     help:
2204       title: Uzyskiwanie pomocy
2205       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2206         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2207         tematów związanych z mapowaniem.
2208       welcome:
2209         url: /welcome
2210         title: Witamy w OpenStreetMap
2211         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2212           OpenStreetMap.
2213       beginners_guide:
2214         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2215         title: Podręcznik dla początkujących
2216         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2217       help:
2218         url: https://help.openstreetmap.org/
2219         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2220         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2221           OpenStreetMap.
2222       mailing_lists:
2223         title: Listy dyskusyjne
2224         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2225           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2226       forums:
2227         title: Forum
2228         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2229       irc:
2230         title: IRC
2231         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2232       switch2osm:
2233         title: switch2osm
2234         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2235           i inne usługi.
2236       welcomemat:
2237         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2238         title: Dla organizacji
2239         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2240           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2241       wiki:
2242         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2243         title: Wiki OpenStreetMap
2244         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2245     potlatch:
2246       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2247         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2248       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2249         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2250       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2251         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2252     sidebar:
2253       search_results: Wyniki wyszukiwania
2254       close: Zamknij
2255     search:
2256       search: Wyszukiwanie
2257       get_directions: Wyznacz trasę
2258       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2259       from: Początek trasy
2260       to: Koniec trasy
2261       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2262       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2263       submit_text: →
2264       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2265     key:
2266       table:
2267         entry:
2268           motorway: Autostrada
2269           main_road: Główna droga
2270           trunk: Droga główna
2271           primary: Droga pierwszorzędna
2272           secondary: Droga drugorzędna
2273           unclassified: Droga czwartorzędna
2274           track: Droga polna lub leśna
2275           bridleway: Droga dla koni
2276           cycleway: Droga rowerowa
2277           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2278           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2279           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2280           footway: Droga dla pieszych
2281           rail: Tor kolejowy
2282           subway: Metro
2283           tram:
2284           - Kolej miejska
2285           - tramwaj
2286           cable:
2287           - Kolej linowa
2288           - wyciąg krzesełkowy
2289           runway:
2290           - Pas startowy
2291           - kołowania
2292           apron:
2293           - Płyta lotniska
2294           - terminal
2295           admin: Granica
2296           forest: Las
2297           wood: Drzewa
2298           golf: Pole golfowe
2299           park: Park
2300           resident: Teren mieszkalny
2301           common:
2302           - Pole
2303           - łąka
2304           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2305           industrial: Teren przemysłowy
2306           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2307           heathland: Wrzosowisko
2308           lake:
2309           - Jezioro
2310           - zbiornik
2311           farm: Gospodarstwo rolne
2312           brownfield: Teren powyburzeniowy
2313           cemetery: Cmentarz
2314           allotments: Ogródki działkowe
2315           pitch: Boisko sportowe
2316           centre: Centrum sportowe
2317           reserve: Rezerwat przyrody
2318           military: Teren wojskowy
2319           school:
2320           - Szkoła
2321           - uniwersytet
2322           building: Ważny budynek
2323           station: Stacja kolejowa
2324           summit:
2325           - Góra
2326           - szczyt
2327           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2328           bridge: Czarny obrys – most
2329           private: Dostęp za zezwoleniem
2330           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2331           construction: Drogi w budowie
2332           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2333           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2334           toilets: Toalety
2335     welcome:
2336       title: Witamy!
2337       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2338         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2339         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2340       whats_on_the_map:
2341         title: Co jest na mapie
2342         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2343           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2344           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2345           które cię interesują.
2346         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2347           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2348           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2349       basic_terms:
2350         title: Podstawowe zasady mapowania
2351         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2352           się przydadzą.
2353         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2354           na edycję mapy.
2355         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2356         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2357           lub budynek.
2358         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2359           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2360       rules:
2361         title: Zasady!
2362         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2363           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2364           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2365           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2366           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2367           edycji</a>.
2368       questions:
2369         title: Czy masz jakieś pytania?
2370         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2371           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2372           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2373           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2374           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2375       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2376       add_a_note:
2377         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2378         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2379           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2380         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2381           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2382           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2383           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2384   traces:
2385     visibility:
2386       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2387       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2388         punkty)
2389       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2390         punkty ze znacznikami czasu)
2391       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2392         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2393     new:
2394       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2395       visibility_help: co to znaczy?
2396       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2397       help: Pomoc
2398       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2399     create:
2400       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2401       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2402         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2403       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2404         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2405       traces_waiting:
2406         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2407           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2408         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2409           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2410         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2411           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2412     edit:
2413       cancel: Anuluj
2414       title: Edycja śladu %{name}
2415       heading: Edycja śladu %{name}
2416       visibility_help: co to znaczy?
2417       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2418     update:
2419       updated: Ślad został zaktualizowany
2420     trace_optionals:
2421       tags: Tagi
2422     show:
2423       title: Przeglądanie śladu %{name}
2424       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2425       pending: OCZEKUJE
2426       filename: 'Nazwa pliku:'
2427       download: pobierz
2428       uploaded: 'Czas dodania:'
2429       points: 'Liczba punktów:'
2430       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2431       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2432       map: mapa
2433       edit: edycja
2434       owner: 'Autor:'
2435       description: 'Opis:'
2436       tags: 'Tagi:'
2437       none: Brak
2438       edit_trace: Edytuj ten ślad
2439       delete_trace: Usuń ten ślad
2440       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2441       visibility: 'Widoczność:'
2442       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2443     trace_paging_nav:
2444       showing_page: Strona %{page}
2445       older: Starsze ślady
2446       newer: Nowsze ślady
2447     trace:
2448       pending: OCZEKUJE
2449       count_points:
2450         one: 1 punkt
2451         few: '%{count} punkty'
2452         many: '%{count} punktów'
2453         other: '%{count} punkta'
2454       more: więcej
2455       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2456       view_map: Wyświetl mapę
2457       edit_map: Edytuj mapę
2458       public: PUBLICZNY
2459       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2460       private: PRYWATNY
2461       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2462       by: utworzony przez użytkownika
2463       in: w
2464     index:
2465       public_traces: Publiczne ślady GPS
2466       my_traces: Moje ślady GPS
2467       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2468       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2469       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2470       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2471         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2472         wiki</a>.
2473       upload_trace: Wyślij ślad
2474       all_traces: Wszystkie ślady
2475       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2476       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2477     destroy:
2478       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2479     make_public:
2480       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2481     offline_warning:
2482       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2483     offline:
2484       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2485       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2486     georss:
2487       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2488     description:
2489       description_with_count:
2490         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2491         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2492       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2493   application:
2494     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2495     require_cookies:
2496       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2497         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2498     require_admin:
2499       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2500     setup_user_auth:
2501       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2502         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2503       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2504         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2505       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2506         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2507         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2508     settings_menu:
2509       account_settings: Ustawienia konta
2510       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2511       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2512       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2513   oauth:
2514     authorize:
2515       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2516       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2517         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2518         wybrać dowolną liczbę opcji.
2519       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2520       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2521       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2522       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2523         kontaktów.
2524       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2525       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2526       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2527       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2528       grant_access: Przyznaj dostęp
2529     authorize_success:
2530       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2531       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2532       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2533     authorize_failure:
2534       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2535       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2536       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2537     revoke:
2538       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2539     permissions:
2540       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2541     scopes:
2542       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2543       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2544       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2545         kontaktów
2546       write_api: Modyfikowanie mapy
2547       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2548       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2549       write_notes: Modyfikowanie uwag
2550       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2551   oauth_clients:
2552     new:
2553       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2554     edit:
2555       title: Edycja aplikacji
2556     show:
2557       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2558       key: 'Klucz odbiorcy:'
2559       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2560       url: 'URL znacznika zapytania:'
2561       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2562       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2563       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2564       edit: Edytuj szczegóły
2565       delete: Usuń klienta
2566       confirm: Jesteś pewien?
2567       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2568     index:
2569       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2570       my_tokens: Zarejestrowane programy
2571       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2572       application: Nazwa aplikacji
2573       issued_at: Czas wydania
2574       revoke: Odwołaj!
2575       my_apps: Programy klienckie
2576       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2577         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2578         z zapytań OAuth do tej usługi.
2579       oauth: OAuth
2580       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2581       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2582     form:
2583       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2584     not_found:
2585       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2586     create:
2587       flash: Zarejestrowano informacje
2588     update:
2589       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2590     destroy:
2591       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2592   oauth2_applications:
2593     index:
2594       title: Moje aplikacje klienckie
2595       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2596         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2597         z zapytań OAuth do tej usługi.
2598       new: Zarejestruj swoją aplikację
2599       name: Nazwa
2600       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2601     application:
2602       edit: Edytuj
2603       delete: Usuń
2604       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2605     new:
2606       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2607     edit:
2608       title: Edytuj swoją aplikację
2609     show:
2610       edit: Edytuj
2611       delete: Usuń
2612       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2613       client_id: ID klienta
2614       client_secret: Tajny klucz klienta
2615       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2616         on dostępny ponownie
2617       permissions: Uprawnienia
2618       redirect_uris: URI przekierowań
2619     not_found:
2620       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2621   oauth2_authorizations:
2622     new:
2623       title: Wymagana autoryzacja
2624       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2625         uprawnieniami?
2626       authorize: Autoryzuj
2627       deny: Odmów
2628     error:
2629       title: Wystąpił błąd
2630     show:
2631       title: Kod autoryzacji
2632   oauth2_authorized_applications:
2633     index:
2634       title: Moje upoważnione aplikacje
2635       application: Nazwa aplikacji
2636       permissions: Uprawnienia
2637       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2638     application:
2639       revoke: Odwołaj!
2640       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2641   users:
2642     new:
2643       title: Zarejestruj się
2644       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2645       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2646         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2647         będzie możliwe.
2648       about:
2649         header: Darmowa i edytowalna
2650         html: |-
2651           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2652           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2653       email address: 'Adres e-mail:'
2654       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2655       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2656       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2657         zmienić w ustawieniach.
2658       external auth: 'Logowanie przez:'
2659       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2660       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2661         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2662       continue: Zarejestruj się
2663       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2664     terms:
2665       title: Warunki
2666       heading: Warunki
2667       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2668       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2669         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2670       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2671         i przyszłych wkładów.
2672       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2673       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2674         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2675         zaakceptuj tekst.
2676       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2677       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2678         w domenie publicznej
2679       consider_pd_why: co to oznacza?
2680       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2681       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2682         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2683         tłumaczenia</a>'
2684       continue: Dalej
2685       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2686       decline: Nie akceptuję
2687       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2688         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2689       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2690       legale_names:
2691         france: Francja
2692         italy: Włochy
2693         rest_of_world: Reszta świata
2694     terms_declined_flash:
2695       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2696         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2697       terms_declined_link: na tej stronie
2698       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2699     no_such_user:
2700       title: Nie znaleziono użytkownika
2701       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2702       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2703         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2704       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2705     show:
2706       my diary: Dziennik
2707       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2708       my edits: Zmiany
2709       my traces: Ślady
2710       my notes: Uwagi
2711       my messages: Wiadomości
2712       my profile: Profil
2713       my settings: Ustawienia
2714       my comments: Komentarze
2715       my_preferences: Preferencje
2716       my_dashboard: Mój panel
2717       blocks on me: Otrzymane blokady
2718       blocks by me: Nałożone blokady
2719       edit_profile: Edytuj profil
2720       send message: wyślij wiadomość
2721       diary: dziennik
2722       edits: edycje
2723       traces: ślady
2724       notes: uwagi
2725       remove as friend: usuń ze znajomych
2726       add as friend: dodaj do znajomych
2727       mapper since: 'Mapuje od:'
2728       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2729       ct undecided: niezdecydowane
2730       ct declined: odrzucone
2731       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2732       email address: Adres e‐mail
2733       created from: 'Stworzony z:'
2734       status: 'Stan:'
2735       spam score: 'Punktacja spamu:'
2736       description: Opis
2737       user location: Położenie użytkownika
2738       role:
2739         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2740         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2741         grant:
2742           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2743           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2744         revoke:
2745           administrator: Cofnij dostęp administratora
2746           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2747       block_history: aktywne blokady
2748       moderator_history: nałożone blokady
2749       comments: komentarze
2750       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2751       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2752       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2753       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2754       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2755       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2756       delete_user: Usuń tego użytkownika
2757       confirm: Potwierdź
2758       report: zgłoś tego użytkownika
2759     account:
2760       title: Zmiana ustawień konta
2761       my settings: Ustawienia
2762       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2763       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2764       openid:
2765         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2766         link text: co to jest?
2767       public editing:
2768         heading: 'Edycje publiczne:'
2769         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2770         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2771         enabled link text: co to jest?
2772         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2773           edycje są anonimowe.
2774         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2775       public editing note:
2776         heading: Publiczna edycja
2777         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2778           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2779           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2780           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2781           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2782           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2783           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2784           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2785       contributor terms:
2786         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2787         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2788         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2789         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2790           i je zaakceptować.
2791         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2792         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2793         link text: co to jest?
2794       save changes button: Zapisz zmiany
2795       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2796       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2797         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2798       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2799     set_home:
2800       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2801     go_public:
2802       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2803         do edycji.
2804     index:
2805       title: Użytkownicy
2806       heading: Użytkownicy
2807       showing:
2808         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2809         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2810       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2811       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2812       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2813       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2814       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2815     suspended:
2816       title: Konto zawieszone
2817       heading: Konto zawieszone
2818       support: support
2819       body_html: |-
2820         <p>
2821           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2822         </p>
2823         <p>
2824           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2825           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2826         </p>
2827     auth_failure:
2828       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2829       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2830       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2831       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2832       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2833     auth_association:
2834       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2835       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2836         pomocą formularza poniżej.
2837       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2838         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2839   user_role:
2840     filter:
2841       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2842       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2843       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2844       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2845         użytkownika.
2846     grant:
2847       title: Potwierdź przyznanie roli
2848       heading: Potwierdź przyznanie roli
2849       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2850       confirm: Potwierdź
2851       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2852         użytkownik i rola są poprawne.
2853     revoke:
2854       title: Potwierdź odwołanie roli
2855       heading: Potwierdź odwołanie roli
2856       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2857       confirm: Potwierdź
2858       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2859         i rola są poprawne.
2860   user_blocks:
2861     model:
2862       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2863       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2864     not_found:
2865       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2866         %{id}.
2867       back: Wróć do spisu
2868     new:
2869       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2870       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2871       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2872         do API.
2873       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2874       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2875       back: Wyświetl wszystkie blokady
2876     edit:
2877       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2878       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2879       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2880         do API.
2881       show: Zobacz tę blokadę
2882       back: Wyświetl wszystkie blokady
2883     filter:
2884       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2885       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2886     create:
2887       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2888         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2889       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2890         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2891       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2892     update:
2893       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2894       success: Blokada została zaktualizowana.
2895     index:
2896       title: Blokady użytkownika
2897       heading: Lista blokad użytkowników
2898       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2899     revoke:
2900       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2901       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2902       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2903       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2904       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2905       revoke: Odwołaj!
2906       flash: Blokada została odwołana.
2907     helper:
2908       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2909       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2910       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2911         użytkownika.
2912       time_past_html: Zakończono %{time}.
2913       block_duration:
2914         hours:
2915           one: 1 godzina
2916           few: '%{count} godziny'
2917           many: '%{count} godzin'
2918           other: '%{count} godziny'
2919         days:
2920           one: 1 dzień
2921           other: '%{count} dni'
2922         weeks:
2923           one: 1 tydzień
2924           few: '%{count} tygodnie'
2925           many: '%{count} tygodni'
2926           other: '%{count} tygodnia'
2927         months:
2928           one: 1 miesiąc
2929           few: '%{count} miesiące'
2930           many: '%{count} miesięcy'
2931           other: '%{count} miesiąca'
2932         years:
2933           one: 1 rok
2934           few: '%{count} lata'
2935           many: '%{count} lat'
2936           other: '%{count} roku'
2937     blocks_on:
2938       title: Blokady na użytkownika %{name}
2939       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2940       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2941     blocks_by:
2942       title: Blokady nałożone przez %{name}
2943       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2944       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2945     show:
2946       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2947       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2948       created: 'Utworzona:'
2949       duration: 'Długość blokady:'
2950       status: 'Stan:'
2951       show: Wyświetl
2952       edit: Edytuj
2953       revoke: Odwołaj!
2954       confirm: Na pewno?
2955       reason: 'Przyczyna blokady:'
2956       back: Pokaż wszystkie blokady
2957       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2958       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2959     block:
2960       not_revoked: (nieodwołana)
2961       show: Pokaż
2962       edit: Edytuj
2963       revoke: Odwołaj!
2964     blocks:
2965       display_name: Zablokowany użytkownik
2966       creator_name: Twórca
2967       reason: Powód blokady
2968       status: Status
2969       revoker_name: Odwołana przez
2970       showing_page: Strona %{page}
2971       next: Następna »
2972       previous: « Poprzednia
2973   notes:
2974     index:
2975       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2976       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2977       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2978       no_notes: Brak uwag
2979       id: Identyfikator
2980       creator: Autor
2981       description: Opis
2982       created_at: Utworzono w dniu
2983       last_changed: Ostatnio zmieniono
2984   javascripts:
2985     close: Zamknij
2986     share:
2987       title: Udostępnianie
2988       cancel: Anuluj
2989       image: Obraz
2990       link: Odnośnik lub HTML
2991       long_link: Odnośnik
2992       short_link: Skrócony
2993       geo_uri: Schemat geo URI
2994       embed: HTML
2995       custom_dimensions: Własne wymiary
2996       format: 'Format:'
2997       scale: 'Skala:'
2998       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2999         %{width}×%{height}
3000       download: Pobierz
3001       short_url: Krótki URL
3002       include_marker: Dołącz pinezkę
3003       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3004       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3005       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3006       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3007     embed:
3008       report_problem: Zgłoś błąd
3009     key:
3010       title: Legenda
3011       tooltip: Legenda
3012       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3013     map:
3014       zoom:
3015         in: Przybliż
3016         out: Oddal
3017       locate:
3018         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3019         metersPopup:
3020           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3021           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3022           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3023           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3024         feetPopup:
3025           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3026           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3027           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3028           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3029       base:
3030         standard: Podstawowa
3031         cyclosm: CyclOSM
3032         cycle_map: Rowerowa
3033         transport_map: Transportu publicznego
3034         hot: Humanitarna
3035         opnvkarte: ÖPNVKarte
3036       layers:
3037         header: Warstwy mapy
3038         notes: Uwagi
3039         data: Dane mapy
3040         gps: Publiczne ślady GPS
3041         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3042         title: Warstwy
3043       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3044       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3045       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3046       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3047         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3048       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3049         Allana</a>
3050       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3051       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3052         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3053         France</a>'
3054     site:
3055       edit_tooltip: Edytuje mapę
3056       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3057       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3058       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3059       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3060       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3061       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3062       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3063     changesets:
3064       show:
3065         comment: Komentarz
3066         subscribe: Obserwuj
3067         unsubscribe: Nie obserwuj
3068         hide_comment: ukryj
3069         unhide_comment: pokaż
3070     notes:
3071       new:
3072         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3073           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3074           problem.
3075         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3076           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3077           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3078         add: Dodaj uwagę
3079       show:
3080         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3081           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3082         hide: Ukryj
3083         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3084         reactivate: Ponownie aktywuj
3085         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3086         comment: Dodaj komentarz
3087     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3088       kliknąć tutaj.
3089     directions:
3090       ascend: W górę
3091       engines:
3092         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3093         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3094         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3095         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3096         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3097         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3098       descend: W dół
3099       directions: Opis trasy
3100       distance: Odległość
3101       errors:
3102         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3103         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3104       instructions:
3105         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3106         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3107         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3108         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3109         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3110         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3111           %{directions}
3112         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3113           %{name}, w kierunku %{directions}
3114         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3115         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3116         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3117           %{directions}
3118         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3119         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3120         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3121           %{directions}
3122         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3123         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3124         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3125           %{name}.
3126         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3127         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3128         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3129         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3130         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3131         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3132         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3133         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3134         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3135         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3136         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3137           %{directions}
3138         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3139           %{name}, w kierunku %{directions}
3140         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3141         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3142         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3143           %{directions}
3144         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3145         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3146         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3147           %{directions}
3148         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3149         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3150         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3151         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3152         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3153         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3154         via_point_without_exit: (przez punkt)
3155         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3156         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3157         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3158         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3159         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3160         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3161         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3162         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3163         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3164         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3165         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3166         unnamed: bez nazwy
3167         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3168         exit_counts:
3169           first: Pierwszy
3170           second: Drugi
3171           third: Trzeci
3172           fourth: Czwarty
3173           fifth: Piąty
3174           sixth: Szósty
3175           seventh: Siódmy
3176           eighth: Ósmy
3177           ninth: Dziewiąty
3178           tenth: Dziesiąty
3179       time: Czas
3180     query:
3181       node: Węzeł
3182       way: Linia
3183       relation: Relacja
3184       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3185       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3186       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3187     context:
3188       directions_from: Nawiguj stąd
3189       directions_to: Nawiguj tutaj
3190       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3191       show_address: Pokaż adres
3192       query_features: Wyświetl dane obiektów
3193       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3194   redactions:
3195     edit:
3196       heading: Edytuj poprawkę
3197       title: Edytuj poprawkę
3198     index:
3199       empty: Brak poprawek do pokazania.
3200       heading: Lista poprawek
3201       title: Lista poprawek
3202     new:
3203       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3204       title: Tworzenie nowej poprawki
3205     show:
3206       description: 'Opis:'
3207       heading: Poprawka „%{title}”
3208       title: Wyświetlenie poprawki
3209       user: 'Autor:'
3210       edit: Edytuj tę poprawkę
3211       destroy: Usuń tę poprawkę
3212       confirm: Na pewno?
3213     create:
3214       flash: Utworzono poprawkę.
3215     update:
3216       flash: Zapisano zmiany.
3217     destroy:
3218       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3219         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3220       flash: Poprawka usunięta.
3221       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3222   validations:
3223     leading_whitespace: ma spację na początku
3224     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3225     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3226     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3227 ...