]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
253       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
254       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
255       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Σελίδα %{page}
259       next: Επόμενη »
260       previous: « Προηγούμενη
261     changeset:
262       anonymous: Ανώνυμος
263       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Αποθήκευση στις
268       user: Χρήστης
269       comment: Σχόλιο
270       area: Περιοχή
271     list:
272       title: Ομάδες αλλαγών
273       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
274       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
275       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
276       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
277       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
278       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
279       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
280       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
281       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
282       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
283     timeout:
284       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
285         για να ανακτηθεί.
286     rss:
287       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
288       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292       full: Πλήρης συζήτηση
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
296       publish_button: Δημοσίευση
297     list:
298       title: Ημερολόγια χρηστών
299       title_friends: Ημερολόγια φίλων
300       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
301       user_title: ημερολόγιο του %{user}
302       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
303       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
304       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
305       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
307       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
308       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
309     edit:
310       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
311       subject: 'Θέμα:'
312       body: 'Κείμενο:'
313       language: 'Γλώσσα:'
314       location: 'Τοποθεσία:'
315       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
316       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
317       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
318       save_button: Αποθήκευση
319       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320     view:
321       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
322       user_title: ημερολόγιο του %{user}
323       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
325       login: Σύνδεση
326       save_button: Αποθήκευση
327     no_such_entry:
328       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
329       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
330       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
331         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
332         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
333     diary_entry:
334       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
336       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
337       comment_count:
338         one: '%{count} σχόλιο'
339         zero: Κανένα σχόλιο
340         other: '%{count} σχόλια'
341       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
342       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     diary_comment:
345       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
346       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
347       confirm: Επιβεβαίωση
348     location:
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       view: Προβολή
351       edit: Επεξεργασία
352     feed:
353       user:
354         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
355         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
356       language:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359           στα %{language_name}
360       all:
361         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
362         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
365         στο ημερολόγιο
366       post: Καταχώριση
367       when: Πότε
368       comment: Σχόλιο
369       ago: πριν από %{ago}
370       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
371       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
372   geocoder:
373     search:
374       title:
375         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
376           βάση δεδομένων
377         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix_format: '%{name}'
386       prefix:
387         aerialway:
388           cable_car: Τελεφερίκ
389           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
390           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
391           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
392           platter: Πιατέλα ανύψωσης
393           pylon: Πυλώνας
394           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
395           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
396         aeroway:
397           aerodrome: Αεροδρόμιο
398           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
399           apron: Χώρος ελιγμών
400           gate: Πύλη
401           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
402           helipad: Ελικοδρόμιο
403           holding_position: κράτηση θέσης
404           parking_position: Θέση στάθμευσης
405           runway: Διάδρομος
406           taxiway: Τροχιόδρομος
407           terminal: Τερματικός σταθμός
408         amenity:
409           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
410           arts_centre: Κέντρο τεχνών
411           atm: ΑΤΜ
412           bank: Τράπεζα
413           bar: Μπαρ
414           bbq: Ψησταριά
415           bench: Πάγκος
416           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
417           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
418           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
419           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
420           brothel: Οίκος ανοχής
421           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
422           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
423           cafe: Καφετέρια
424           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
425           car_sharing: Συνεπιβατισμός
426           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
427           casino: Καζίνο
428           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
429           childcare: Φροντίδα παιδιών
430           cinema: Κινηματογράφος
431           clinic: Κλινική
432           clock: Ρολόι
433           college: Κολέγιο
434           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
435           courthouse: Δικαστήριο
436           crematorium: Κρεματόριο
437           dentist: Οδοντίατρος
438           doctors: Ιατροί
439           drinking_water: Πόσιμο νερό
440           driving_school: Σχολή οδηγών
441           embassy: Πρεσβεία
442           fast_food: Ταχυφαγείο
443           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
444           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
445           food_court: Προαύλιο φαγητού
446           fountain: Συντριβάνι
447           fuel: Καύσιμα
448           gambling: Τυχερά παιχνίδια
449           grave_yard: Νεκροταφείο
450           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
451           hospital: Νοσοκομείο
452           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
453           ice_cream: Παγωτό
454           kindergarten: Νηπιαγωγείο
455           library: Βιβλιοθήκη
456           marketplace: Αγορά
457           monastery: Μοναστήρι
458           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
459           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
460           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
461           office: Γραφείο
462           parking: Χώρος στάθμευσης
463           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
464           parking_space: Χώρος στάθμευσης
465           pharmacy: Φαρμακείο
466           place_of_worship: Τόπος λατρείας
467           police: Αστυνομία
468           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
469           post_office: Ταχυδρομείο
470           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
471           prison: Φυλακή
472           pub: Παμπ
473           public_building: Δημόσιο κτίριο
474           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
475           restaurant: Εστιατόριο
476           retirement_home: Γηροκομείο
477           sauna: Σάουνα
478           school: Σχολείο
479           shelter: Καταφύγιο
480           shop: Κατάστημα
481           shower: Ντους
482           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
483           social_club: Κοινωνική λέσχη
484           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
485           studio: Στούντιο
486           swimming_pool: Πισίνα
487           taxi: Ταξί
488           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
489           theatre: Θέατρο
490           toilets: Τουαλέτες
491           townhall: Δημαρχείο
492           university: Πανεπιστήμιο
493           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
494           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
495           village_hall: Αίθουσα χωριού
496           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
497           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
498           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
499           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
500         boundary:
501           administrative: Διοικητικό όριο
502           census: Όριο απογραφής
503           national_park: Εθνικό πάρκο
504           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
505         bridge:
506           aqueduct: Υδραγωγείο
507           boardwalk: πεζοδρόμιο
508           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
509           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
510           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
511           "yes": Γέφυρα
512         building:
513           "yes": Κτίριο
514         craft:
515           brewery: Ζυθοποιείο
516           carpenter: Ξυλουργός
517           electrician: Ηλεκτρολόγος
518           gardener: Κηπουρός
519           painter: Ζωγράφος
520           photographer: Φωτογράφος
521           plumber: Υδραυλικός
522           shoemaker: Τσαγκάρης
523           tailor: Ράφτης
524           "yes": Κατάστημα τεχνών
525         emergency:
526           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
527           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
528           defibrillator: Απινιδωτής
529           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
530           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
531           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
532           "yes": επείγον περιστατικό
533         highway:
534           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
535           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
536           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
537           bus_stop: Στάση λεωφορείου
538           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
539           corridor: Διάδρομος
540           cycleway: Ποδηλατόδρομος
541           elevator: Ανελκυστήρας
542           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
543           footway: Μονοπάτι
544           ford: Κοιτόστρωση
545           give_way: Δώστε το σήμα
546           living_street: Μεικτός δρόμος
547           milestone: Ορόσημο
548           motorway: Αυτοκινητόδρομος
549           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
550           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
551           passing_place: Πέρασμα
552           path: Διαδρομή
553           pedestrian: Πεζόδρομος
554           platform: Πλατφόρμα
555           primary: Κύρια οδός
556           primary_link: Κύρια οδός
557           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
558           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
559           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
560           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
561           road: Δρόμος
562           secondary: Δευτερεύουσα οδός
563           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
564           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
565           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
566           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
567           steps: Σκαλοπάτια
568           stop: Σήμα στάσης
569           street_lamp: Λάμπα δρόμου
570           tertiary: Τριτεύων δρόμος
571           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
572           track: Χωματόδρομος
573           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
574           trail: Μονοπάτι
575           trunk: Εθνική οδός
576           trunk_link: Εθνική οδός
577           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
578           unclassified: Αταξινόμητη οδός
579           "yes": Δρόμος
580         historic:
581           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
582           battlefield: Πεδίο μάχης
583           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
584           building: Ιστορικό κτίριο
585           bunker: Οχυρό
586           castle: Κάστρο
587           church: Εκκλησία
588           city_gate: Είσοδος της πόλης
589           citywalls: Τείχη της πόλης
590           fort: Οχυρό
591           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
592           house: Σπίτι
593           icon: Εικονίδιο
594           manor: Έπαυλη
595           memorial: Μνημείο
596           mine: Ορυχείο
597           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
598           monument: Μνημείο
599           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
600           ruins: Ερείπιο
601           stone: Πέτρα
602           tomb: Τάφος
603           tower: Πύργος
604           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
605           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
606           wreck: Ναυάγιο
607           "yes": Ιστορικός Χώρος
608         junction:
609           "yes": Διασταύρωση
610         landuse:
611           allotments: Λαχανόκηποι
612           basin: Λεκανοπέδιο
613           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
614           cemetery: Κοιμητήριο
615           commercial: Εμπορική περιοχή
616           conservation: Διατήρηση
617           construction: Κατασκευές
618           farm: Αγρόκτημα
619           farmland: Γεωργική γη
620           farmyard: Αγρόκτημα
621           forest: Δάσος
622           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
623           grass: Γρασίδι
624           greenfield: Παρθένα περιοχή
625           industrial: Βιομηχανική περιοχή
626           landfill: Χωματερή
627           meadow: Λιβάδι
628           military: Στρατιωτική περιοχή
629           mine: Ορυχείο
630           orchard: Περιβόλι
631           quarry: Λατομείο
632           railway: Σιδηρόδρομος
633           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
634           reservoir: Ταμιευτήρας
635           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
636           residential: Κατοικημένη περιοχή
637           retail: Κατάστημα λιανικής
638           road: Περιοχή δρόμων
639           village_green: Πράσινο χωριό
640           vineyard: Αμπελώνας
641           "yes": Χρήση γης
642         leisure:
643           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
644           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
645           common: Κοινόχρηστη γη
646           dog_park: Πάρκο σκύλων
647           firepit: Λάκκος Φωτιάς
648           fishing: Αλιευτική περιοχή
649           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
650           fitness_station: Γυμναστήριο
651           garden: Κήπος
652           golf_course: Γήπεδο γκολφ
653           horse_riding: Ιππασία
654           ice_rink: Παγοδρόμιο
655           marina: Μαρίνα
656           miniature_golf: Μίνι γκολφ
657           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
658           park: Πάρκο
659           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
660           playground: Παιδική χαρά
661           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
662           resort: Θέρετρο
663           sauna: Σάουνα
664           slipway: Γλίστρα
665           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
666           stadium: Στάδιο
667           swimming_pool: Πισίνα
668           track: Στίβος
669           water_park: Υδάτινο πάρκο
670           "yes": Ψυχαγωγία
671         man_made:
672           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
673           beacon: φάρος
674           beehive: Κυψέλη
675           breakwater: Κυματοθραύστης
676           bridge: Γέφυρα
677           bunker_silo: Οχυρό
678           chimney: Καμινάδα
679           crane: Γερανός
680           dolphin: Δέστρα
681           dyke: Ανάχωμα
682           embankment: Ανάχωμα
683           flagpole: Ιστός σημαίας
684           gasometer: Αεριόμετρο
685           groyne: Φράγμα
686           kiln: Καμίνι
687           lighthouse: Φάρος
688           mast: Κατάρτι
689           mine: Ορυχείο
690           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
692           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
693           pier: Αποβάθρα
694           pipeline: Αγωγός
695           silo: Σιλό
696           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
697           surveillance: Επιτήρηση
698           tower: Πύργος
699           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
700           watermill: Νερόμυλος
701           water_tower: Πύργος νερού
702           water_well: Πηγάδι
703           water_works: Έργα Υδάτων
704           windmill: Αερόμυλος
705           works: Εργοστάσιο
706           "yes": Τεχνητό
707         military:
708           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
709           barracks: Στρατώνας
710           bunker: Οχυρό
711           "yes": Στρατός
712         mountain_pass:
713           "yes": Ορεινό πέρασμα
714         natural:
715           bay: Κόλπος
716           beach: Παραλία
717           cape: Ακρωτήριο
718           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
719           cliff: Γκρεμός
720           crater: Κρατήρας
721           dune: Αμμόλοφος
722           fell: Λόφος
723           fjord: Φιόρδ
724           forest: Δάσος
725           geyser: Θερμοπίδακας
726           glacier: Παγετώνας
727           grassland: Λιβάδι
728           heath: Ακαλλιέργητη γη
729           hill: Λόφος
730           island: Νησί
731           land: Ξηρά
732           marsh: Βάλτος
733           moor: Δέστρα
734           mud: Λάσπη
735           peak: Κορυφή
736           point: Σημείο
737           reef: Ύφαλος
738           ridge: Σκόπελος
739           rock: Βράχος
740           saddle: Σέλα
741           sand: Άμμος
742           scree: Σάρα
743           scrub: Θαμνότοπος
744           spring: Πηγή
745           stone: Πέτρα
746           strait: Πορθμός
747           tree: Δέντρο
748           valley: Κοιλάδα
749           volcano: Ηφαίστειο
750           water: Νερό
751           wetland: Υγρότοπος
752           wood: Δάσος
753         office:
754           accountant: Λογιστής
755           administrative: Διαχείριση
756           architect: Αρχιτέκτονας
757           association: Σύλλογος
758           company: Εταιρεία
759           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
760           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
761           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
762           government: Κυβερνητικό γραφείο
763           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
764           it: Γραφείο πληροφορικής
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           city: Πόλη
773           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
774           country: Χώρα
775           county: Κομητεία
776           farm: Αγρόκτημα
777           hamlet: Οικισμός
778           house: Σπίτι
779           houses: Σπίτια
780           island: Νησί
781           islet: Νησίδα
782           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
783           locality: Τοποθεσία
784           municipality: Δήμος
785           neighbourhood: Γειτονιά
786           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
787           quarter: Συνοικία
788           region: Περιοχή
789           sea: Θάλασσα
790           square: Πλατεία
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
803           halt: Σταθμός τραίνου
804           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
805           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
806           light_rail: Ελαφρύ τρένο
807           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
808           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
809           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
810           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
811           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
812           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
813           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
814           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
815           stop: Σιδηροδρομική στάση
816           subway: Mετρό
817           subway_entrance: Είσοδος μετρό
818           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
819           tram: Γραμμή τραμ
820           tram_stop: Στάση τραμ
821         shop:
822           alcohol: Ψιλικατζίδικο
823           antiques: Αντίκες
824           art: Κατάστημα τέχνης
825           bakery: Φούρνος
826           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
827           beverages: Κατάστημα ποτών
828           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
829           bookmaker: Σελιδοδείκτης
830           books: Βιβλιοπωλείο
831           boutique: Μπουτίκ
832           butcher: Κρεοπωλείο
833           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
834           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
835           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
836           carpet: Κατάστημα χαλιών
837           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
838           chemist: Φαρμακοποιός
839           clothes: Κατάστημα ρούχων
840           computer: Κατάστημα υπολογιστών
841           confectionery: Ζαχαροπλαστική
842           convenience: Παντοπωλείο
843           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
844           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
845           deli: Ντελικατέσεν
846           department_store: Πολυκατάστημα
847           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
848           doityourself: Ιδιοκατασκευές
849           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
850           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
851           estate_agent: Κτηματομεσίτης
852           farm: Γεωργικά εφόδια
853           fashion: Κατάστημα μόδας
854           fish: Ιχθυοπωλείο
855           florist: Ανθοπώλης
856           food: Κατάστημα τροφίμων
857           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
858           furniture: Έπιπλα
859           gallery: Γκαλερί
860           garden_centre: Κέντρο κήπου
861           general: Παντοπωλείο
862           gift: Κατάστημα δώρων
863           greengrocer: Μανάβης
864           grocery: Οπωροπωλείο
865           hairdresser: Κομμωτήριο
866           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
867           hifi: Hi-Fi
868           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
869           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           kitchen: Μαγαζί κουζινών
873           laundry: Πλυντήριο
874           lottery: Λοταρία
875           mall: Εμπορικό κέντρο
876           market: Αγορά
877           massage: Μασάζ
878           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
879           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
880           music: Κατάστημα μουσικής
881           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
882           optician: Οπτικός
883           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
884           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
885           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
886           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
887           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
888           pharmacy: Φαρμακείο
889           photo: Φωτογραφείο
890           seafood: Θαλασσινό φαγητό
891           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
892           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
893           sports: Κατάστημα αθλητικών
894           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
895           supermarket: Σουπερμάρκετ
896           tailor: Ράφτης
897           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
898           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
899           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
900           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
901           tyres: Κατάστημα ελαστικών
902           vacant: Κενό κατάστημα
903           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
904           video: Κατάστημα βίντεο
905           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
906           "yes": Κατάστημα
907         tourism:
908           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
909           apartment: Διαμέρισμα
910           artwork: Έργο τέχνης
911           attraction: Αξιοθέατο
912           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
913           cabin: Καμπίνα
914           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
915           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
916           chalet: Σαλέ
917           gallery: Γκαλερί
918           guest_house: Ξενώνας
919           hostel: Ξενώνας
920           hotel: Ξενοδοχείο
921           information: Πληροφορίες
922           motel: Μοτέλ
923           museum: Μουσείο
924           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
925           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
926           viewpoint: Σημείο θέας
927           zoo: Ζωολογικός κήπος
928         tunnel:
929           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
930           culvert: Οχετός
931           "yes": Σήραγγα
932         waterway:
933           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
934           boatyard: Ναυπηγείο
935           canal: Κανάλι
936           dam: Φράγμα
937           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
938           ditch: Χαντάκι
939           dock: Αποβάθρα
940           drain: Υπόνομος
941           lock: Κλειδαριά
942           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
943           mooring: Αγκυροβόλι
944           rapids: Χείμαρροι
945           river: Ποτάμι
946           stream: Ρέμα
947           wadi: Wadi
948           waterfall: Καταρράκτης
949           weir: Υδατοφράκτης
950           "yes": Κανάλι
951       admin_levels:
952         level2: Σύνορο χώρας
953         level4: Σύνορο πολιτείας
954         level5: Σύνορο περιοχής
955         level6: Σύνορο κομητείας
956         level8: Σύνορο πόλης
957         level9: Σύνορο χωριού
958         level10: Σύνορο προαστίου
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Πόλεις
966         towns: Κωμοπόλεις
967         places: Μέρη
968     results:
969       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
970       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
977     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
978     logout: Αποσύνδεση
979     log_in: Σύνδεση
980     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
981     sign_up: Εγγραφή
982     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
983     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
984     edit: Επεξεργασία
985     history: Ιστορικό
986     export: Εξαγωγή
987     data: Δεδομένα
988     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
989     gps_traces: Ίχνη GPS
990     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
991     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
992     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
993     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
994     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
995     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
996     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
997       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
998     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
999     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, και
1000       άλλους %{partners}.
1001     partners_ucl: UCL
1002     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: συνεργάτες
1005     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1006       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1007     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1008       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1009     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1010     help: Βοήθεια
1011     about: Σχετικά
1012     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1013     community: Κοινότητα
1014     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1015     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1016     foundation: Ίδρυμα
1017     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1018     make_a_donation:
1019       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1020       text: Κάντε μια δωρεά
1021     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1022     more: Περισσότερα
1023   notifier:
1024     diary_comment_notification:
1025       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1026       hi: Γεια σας %{to_user},
1027       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1028         με θέμα %{subject}:'
1029       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1030         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1031     message_notification:
1032       hi: Γεια σας %{to_user},
1033       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1034         με θέμα %{subject}:'
1035       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1036         στο %{replyurl}
1037     friend_notification:
1038       hi: Γεια σας %{to_user},
1039       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1040       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1041       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1042       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1043     gpx_notification:
1044       greeting: Γεια,
1045       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1046       with_description: με περιγραφή
1047       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1048       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1049       failure:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1051         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1052         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1053           και πως να τα αποφύγετε
1054         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1055       success:
1056         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1057         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1058           πιθανά σημεία.
1059     signup_confirm:
1060       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1061       greeting: Γεια σου!
1062       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1063       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1064         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1065         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1066       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1067         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1068     email_confirm:
1069       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1070         σας'
1071     email_confirm_plain:
1072       greeting: Γεια,
1073       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1074         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1075       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1076         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1077     email_confirm_html:
1078       greeting: Γεια,
1079       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1080         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1081       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1082         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1083     lost_password:
1084       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1085     lost_password_plain:
1086       greeting: Γεια,
1087       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1088         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1089         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1090       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1091         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1092     lost_password_html:
1093       greeting: Γεια,
1094       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1095         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1096         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1097       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1098         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1099     note_comment_notification:
1100       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1101       greeting: Γεια,
1102       commented:
1103         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1104           σας'
1105         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1106           ενδιαφέρει'
1107         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1108         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1109           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1110       closed:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1112           σας'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1114           ενδιαφέρει'
1115         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1116         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1117           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1118       reopened:
1119         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1120           σημειώσεις σας'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1122           που σας ενδιαφέρει'
1123         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1124           στο %{place}.
1125         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1126           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1127       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1128         στο %{url}.
1129     changeset_comment_notification:
1130       hi: Γεια σας, %{to_user},
1131       greeting: Γεια,
1132       commented:
1133         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1134           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1135         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1136           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1137         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1138           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1139         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1140           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1141           %{changeset_author} στις %{time}.'
1142         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1143         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1144       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1145         στο %{url}.
1146       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1147         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1148   messages:
1149     inbox:
1150       title: Εισερχόμενα
1151       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1152       outbox: εξερχόμενα
1153       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1154       new_messages:
1155         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1156         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1157       old_messages:
1158         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1159         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1160       from: Από
1161       subject: Θέμα
1162       date: Ημ/νία
1163       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1164         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1165       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1166     message_summary:
1167       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1168       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1169       reply_button: Απάντηση
1170       destroy_button: Διαγραφή
1171     new:
1172       title: Αποστολή μηνύματος
1173       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1174       subject: Θέμα
1175       body: Κείμενο
1176       send_button: Αποστολή
1177       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1178       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1179       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1180         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1181     no_such_message:
1182       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1183       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1184       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1185     outbox:
1186       title: Εξερχόμενα
1187       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1188       inbox: εισερχόμενα
1189       outbox: εξερχόμενα
1190       messages:
1191         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1192         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1193       to: Προς
1194       subject: Θέμα
1195       date: Ημ/νία
1196       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1197         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1198       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1199     reply:
1200       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1201         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1202         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1203     show:
1204       title: Ανάγνωση μηνύματος
1205       from: Από
1206       subject: Θέμα
1207       date: Ημ/νία
1208       reply_button: Απάντηση
1209       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1210       destroy_button: Διαγραφή
1211       back: Επιστροφή
1212       to: Προς
1213       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1214         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1215         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1216     sent_message_summary:
1217       destroy_button: Διαγραφή
1218     mark:
1219       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1220       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1221     destroy:
1222       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1223   site:
1224     about:
1225       next: Επόμενη
1226       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1227       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1228         κινητού και συσκευές υλικού
1229       lede_text: |-
1230         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1231         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1232       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1233       local_knowledge_html: |-
1234         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1235         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1236       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1237       community_driven_html: |-
1238         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1239         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1240         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1241         και πολλούς περισσότερους.
1242         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1243         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1244         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1245       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1246       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1247         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1248         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1249         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1250         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1251         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1252       legal_title: Νομικό
1253       legal_html: |-
1254         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1255         <br>
1256         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1257
1258         <br>
1259         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1260       partners_title: Συνεργάτες
1261     copyright:
1262       foreign:
1263         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1264         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1265           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1266         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1267       native:
1268         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1269         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1270           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1271           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1272         native_link: ελληνική έκδοση
1273         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1274       legal_babble:
1275         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1276         intro_1_html: |-
1277           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1278           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1279         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1280           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1281           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1282           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1283           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1284           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1285         intro_3_html: |-
1286           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1287           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1288         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1289         credit_1_html: |-
1290           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1291           OpenStreetMap&rdquo;.
1292         credit_2_html: |-
1293           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1294           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1295           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1296         credit_3_html: |-
1297           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1298           Για παράδειγμα:
1299         attribution_example:
1300           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1301           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1302         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1303         more_1_html: |-
1304           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1305           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1306         more_2_html: |-
1307           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1308           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1309           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1310           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1311           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1312         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1313         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1314           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1315           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1316         contributors_at_html: |-
1317           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1318           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1319           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1320           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1321         contributors_ca_html: |-
1322           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1323           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1324           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1325           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1326           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1327         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1328           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1329           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1330           Άδεια</a>."
1331         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1332           από το Direction Générale des Impôts.'
1333         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1334           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1335         contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1336           πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά
1337           Δικαιώματα Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1338         contributors_si_html: |-
1339           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1340           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1341           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1342         contributors_za_html: |-
1343           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1344           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1345           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1346         contributors_gb_html: |-
1347           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1348           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1349           2010-12.
1350         contributors_footer_1_html: |-
1351           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1352           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1353         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1354           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1355           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1356         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1357         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1358           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1359           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1360         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1361           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1362           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1363           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1364           σελίδα αιτήσεων</a>.
1365         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1366         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1367           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1368           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1369           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1370           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1371     index:
1372       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1373         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1374       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1375       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1376       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1377       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1378       license:
1379         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1380           υπό ελεύθερη άδεια
1381       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1382         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1383     edit:
1384       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1385       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1386         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1387       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1388       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1389       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1390         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1391         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1392         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1393       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1394         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1395         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1396       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1397         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1398       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1399         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1400       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1401       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1402         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1403     export:
1404       title: Εξαγωγή
1405       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1406       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1407       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1408       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1409       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1410       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1411       licence: Άδεια
1412       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1413         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1414         Database License</a> (ODbL).
1415       too_large:
1416         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1417           αναφέρονται παρακάτω:'
1418         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1419           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1420           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1421         planet:
1422           title: Πλανήτης OSM
1423           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1424             OpenStreetMap
1425         overpass:
1426           title: Overpass API
1427           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1428             δεδομένων του OpenStreetMap
1429         geofabrik:
1430           title: Λήψεις Geofabrik
1431           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1432             πόλεων
1433         metro:
1434           title: Εξαγωγές Metro
1435           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1436         other:
1437           title: Άλλες πηγές
1438           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1439       options: Επιλογές
1440       format: Μορφοποίηση
1441       scale: Κλίμακα
1442       max: μεγ
1443       image_size: Μέγεθος εικόνας
1444       zoom: Εστίαση
1445       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1446       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1447       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1448       output: Απόδοση
1449       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1450       export_button: Εξαγωγή
1451     fixthemap:
1452       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1453       how_to_help:
1454         title: Πώς να Βοηθήσετε
1455         join_the_community:
1456           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1457           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1458             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1459             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1460             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1461         add_a_note:
1462           instructions_html: |-
1463             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1464             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1465             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1466       other_concerns:
1467         title: Άλλες ανησυχίες
1468         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1469           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1470           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1471           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1472           εργασίας του OSMF</a>.
1473     help:
1474       title: Βοήθεια
1475       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1476         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1477         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1478       welcome:
1479         url: /welcome
1480         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1481         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1482           του OpenStreetMap.
1483       beginners_guide:
1484         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1485         title: Οδηγός Αρχαρίων
1486         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1487       help:
1488         url: https://help.openstreetmap.org/
1489         title: help.openstreetmap.org
1490         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1491           και απαντήσεων του OSM.
1492       mailing_lists:
1493         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1494         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1495           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1496       forums:
1497         title: Φόρουμ
1498         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1499           διάρθρωσης κουκκίδων.
1500       irc:
1501         title: IRC
1502         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1503           πολλά θέματα.
1504       switch2osm:
1505         title: switch2osm
1506         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1507           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1508       wiki:
1509         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1510         title: wiki.openstreetmap.org
1511         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1512     sidebar:
1513       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1514       close: Κλείσιμο
1515     search:
1516       search: Αναζήτηση
1517       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1518       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1519       from: Από
1520       to: Προς
1521       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1522       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1523       submit_text: Μετάβαση
1524       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1525     key:
1526       table:
1527         entry:
1528           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1529           main_road: Κύρια οδός
1530           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1531           primary: Κύρια Οδός
1532           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1533           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1534           track: Χωματόδρομος
1535           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1536           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1537           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1538           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1539           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1540           footway: Μονοπάτι
1541           rail: Σιδηρόδρομος
1542           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1543           tram:
1544           - Προαστιακός
1545           - τραμ
1546           cable:
1547           - Τελεφερίκ
1548           - τελεφερίκ με καθίσματα
1549           runway:
1550           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1551           - τροχόδρομος
1552           apron:
1553           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1554           - τερματικός σταθμός
1555           admin: Διοικητικό όριο
1556           forest: Δάσος
1557           wood: Φυσικό δάσος
1558           golf: Γήπεδο γκολφ
1559           park: Πάρκο
1560           resident: Κατοικημένη περιοχή
1561           common:
1562           - Κοινόχρηστο
1563           - λιβάδι
1564           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1565           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1566           commercial: Εμπορική περιοχή
1567           heathland: Φρυγανότοπος
1568           lake:
1569           - Λίμνη
1570           - ταμιευτήρας
1571           farm: Αγρόκτημα
1572           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1573           cemetery: Κοιμητήριο
1574           allotments: Παραχώρηση γης
1575           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1576           centre: Αθλητικό κέντρο
1577           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1578           military: Στρατιωτική περιοχή
1579           school:
1580           - Σχολείο
1581           - πανεπιστήμιο
1582           building: Σημαντικό κτίριο
1583           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1584           summit:
1585           - Κορυφή
1586           - κορυφή
1587           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1588           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1589           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1590           destination: Πρόσβαση προορισμού
1591           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1592           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1593           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1594           toilets: Τουαλέτες
1595     richtext_area:
1596       edit: Επεξεργασία
1597       preview: Προεπισκόπηση
1598     markdown_help:
1599       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1600       headings: Επικεφαλίδες
1601       heading: Επικεφαλίδα
1602       subheading: Υποκεφαλίδα
1603       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1604       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1605       first: Πρώτο στοιχείο
1606       second: Δεύτερο στοιχείο
1607       link: Σύνδεσμος
1608       text: Κείμενο
1609       image: Εικόνα
1610       alt: Εναλ. κείμενο
1611       url: Διεύθυνση URL
1612     welcome:
1613       title: Καλώς ήρθατε!
1614       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1615         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1616         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1617         που πρέπει να ξέρετε.
1618       whats_on_the_map:
1619         title: Τι είναι στον Χάρτη
1620         on_html: |-
1621           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1622           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1623           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1624         off_html: |-
1625           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1626           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1627           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1628       basic_terms:
1629         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1630         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1631           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1632         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1633           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1634         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1635           ή ένα δένδρο.
1636         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1637           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1638         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1639           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1640           διάφορων δρόμων.
1641       rules:
1642         title: Κανόνες!
1643         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1644           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1645           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1646           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1647           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1648           Επεξεργασίες</a>.
1649       questions:
1650         title: Ερωτήσεις;
1651         paragraph_1_html: |-
1652           Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1653           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1654           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1655       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1656       add_a_note:
1657         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1658         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1659           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1660           προσθέσετε σημειώσεις.
1661         paragraph_2_html: |-
1662           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1663           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1664   traces:
1665     visibility:
1666       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1667       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1668         σημεία)
1669       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1670       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1671         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1672     create:
1673       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1674       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1675         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1676         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1677       traces_waiting:
1678         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1679           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1680           για άλλους χρήστες.
1681         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1682           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1683           για άλλους χρήστες.
1684       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1685       description: 'Περιγραφή:'
1686       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1687       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1688       visibility: 'Ορατότητα:'
1689       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1690       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1691       upload_button: Αποστολή
1692       help: Βοήθεια
1693       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1694     edit:
1695       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1696       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1697       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1698       download: λήψη
1699       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1700       points: 'Σημεία:'
1701       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1702       map: χάρτης
1703       edit: επεξεργασία
1704       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1705       description: 'Περιγραφή:'
1706       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1707       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1708       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1709       visibility: 'Ορατότητα:'
1710       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1711       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1712     trace_optionals:
1713       tags: Χαρακτηριστικά
1714     view:
1715       title: Προβολή ίχνους %{name}
1716       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1717       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1718       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1719       download: λήψη
1720       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1721       points: 'Σημεία:'
1722       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1723       map: χάρτης
1724       edit: επεξεργασία
1725       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1726       description: 'Περιγραφή:'
1727       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1728       none: Κανένα
1729       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1730       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1731       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1732       visibility: 'Ορατότητα:'
1733       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1734     trace_paging_nav:
1735       showing_page: Σελίδα %{page}
1736       older: Παλαιότερα Ίχνη
1737       newer: Νεότερα Ίχνη
1738     trace:
1739       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1740       count_points: '%{count} σημεία'
1741       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1742       more: περισσότερα
1743       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1744       view_map: Προβολή Χάρτη
1745       edit: επεξεργασία
1746       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1747       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1748       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1749       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1750       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1751       by: από
1752       in: σε
1753       map: χάρτης
1754     list:
1755       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1756       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1757       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1758       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1759       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1760       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1761         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1762         wiki</a>.
1763       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1764       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1765       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1766     delete:
1767       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1768     make_public:
1769       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1770     offline_warning:
1771       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1772     offline:
1773       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1774       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1775         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1776     georss:
1777       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1778     description:
1779       description_with_count:
1780         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1781         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1782       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1783   application:
1784     require_cookies:
1785       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1786         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1787     require_moderator:
1788       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1789         ενέργεια.
1790     setup_user_auth:
1791       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1792         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1793         σας.
1794       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1795         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1796       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1797         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1798         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1799   oauth:
1800     authorize:
1801       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1802       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1803         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1804         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1805       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1806       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1807       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1808       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1809         φίλους.
1810       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1811       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1812       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1813       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1814       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1815     authorize_success:
1816       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1817       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1818       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1819     authorize_failure:
1820       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1821       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1822       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1823     revoke:
1824       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1825     permissions:
1826       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1827   oauth_clients:
1828     new:
1829       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1830       submit: Εγγραφή
1831     edit:
1832       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1833       submit: Επεξεργασία
1834     show:
1835       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1836       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1837       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1838       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1839       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1840       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1841       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1842       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1843       delete: Διαγραφή Πελάτη
1844       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1845       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1846       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1847       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1848       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1849       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1850       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1851       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1852       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1853     index:
1854       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1855       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1856       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1857       application: Όνομα Εφαρμογής
1858       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1859       revoke: Ανακαλέστε!
1860       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1861       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1862         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1863         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1864       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1865       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1866     form:
1867       name: Όνομα
1868       required: Απαιτείται
1869       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1870       callback_url: URL Επανάκλησης
1871       support_url: URL Υποστήριξης
1872       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1873       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1874       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1875       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1876         φίλους.
1877       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1878       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1879       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1880       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1881     not_found:
1882       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1883     create:
1884       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1885     update:
1886       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1887     destroy:
1888       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1889   user:
1890     login:
1891       title: Σύνδεση
1892       heading: Σύνδεση
1893       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1894       password: 'Κωδικός:'
1895       openid: '%{logo} OpenID:'
1896       remember: Να με θυμάσαι
1897       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1898       login_button: Σύνδεση
1899       register now: Εγγραφείτε τώρα
1900       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1901         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1902       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1903       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1904       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1905         να έχεις λογαριασμό.
1906       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1907       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1908       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1909         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1910         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1911       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1912         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1913         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1914       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1915       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1916       auth_providers:
1917         openid:
1918           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1919           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1920         google:
1921           title: Σύνδεση με το Google
1922           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1923         facebook:
1924           title: Σύνδεση με το Facebook
1925           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1926         windowslive:
1927           title: Σύνδεση με το Windows Live
1928           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1929         github:
1930           title: Σύνδεση με το GitHub
1931           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1932         wikipedia:
1933           title: Σύνδεση με Wikipedia
1934           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1935         yahoo:
1936           title: Σύνδεση με το Yahoo
1937           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1938         wordpress:
1939           title: Σύνδεση με το Wordpress
1940           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1941         aol:
1942           title: Σύνδεση με την AOL
1943           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1944     logout:
1945       title: Αποσύνδεση
1946       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1947       logout_button: Αποσύνδεση
1948     lost_password:
1949       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1950       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1951       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1952       new password button: Επαναφορά κωδικού
1953       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1954         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1955         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1956       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1957         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1958       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1959         ταχυδρομείου.
1960     reset_password:
1961       title: Επαναφορά κωδικού
1962       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1963       password: 'Κωδικός:'
1964       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1965       reset: Επαναφορά Κωδικού
1966       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1967       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1968     new:
1969       title: Εγγραφή
1970       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1971         λογαριασμό για εσάς.
1972       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1973         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1974         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1975       about:
1976         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1977         html: |-
1978           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1979           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1980           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1981       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1982         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1983         συνεισφοράς</a>.
1984       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1985       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1986       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1987         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1988         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1989         πληροφορίες)
1990       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1991       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1992         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1993       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1994       password: 'Κωδικός:'
1995       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1996       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1997       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1998         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1999       continue: Εγγραφή
2000       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2001       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2002         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2003         τη σελίδα wiki</a>.
2004     terms:
2005       title: Όροι συνεισφοράς
2006       heading: Όροι συνεισφοράς
2007       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2008         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2009         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2010       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2011         ως Public Domain
2012       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2013       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2014         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2015         μεταφράσεις </a>
2016       agree: Συμφωνώ
2017       decline: Διαφωνώ
2018       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2019         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2020       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2021       legale_names:
2022         france: Γαλλία
2023         italy: Ιταλία
2024         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2025     no_such_user:
2026       title: Άγνωστος χρήστης
2027       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2028       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2029         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2030         τη σελίδα.
2031       deleted: διεγράφη
2032     view:
2033       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2034       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2035       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2036       my traces: Τα Ίχνη Μου
2037       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2038       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2039       my profile: Το Προφίλ Μου
2040       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2041       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2042       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2043       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2044       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2045       send message: Αποστολή Μηνύματος
2046       diary: Ημερολόγιο
2047       edits: Επεξεργασίες
2048       traces: Ίχνη
2049       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2050       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2051       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2052       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2053       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2054       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2055       ct undecided: Αναποφάσιστος
2056       ct declined: Απόρριψη
2057       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2058       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2059       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2060       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2061       status: 'Κατάσταση:'
2062       spam score: 'Σκορ Spam:'
2063       description: Περιγραφή
2064       user location: Τοποθεσία χρήστη
2065       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2066         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2067       settings_link_text: ρυθμίσεις
2068       my friends: Οι φίλοι μου
2069       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2070       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2071       m away: '%{count}μ μακριά'
2072       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2073       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2074         κοντά σου προς το παρόν.
2075       role:
2076         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2077         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2078         grant:
2079           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2080           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2081         revoke:
2082           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2083           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2084       block_history: Ενεργές Φραγές
2085       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2086       comments: Σχόλια
2087       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2088       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2089       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2090       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2091       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2092       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2093       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2094       confirm: Επιβεβαίωση
2095       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2096       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2097       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2098       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2099     popup:
2100       your location: Η τοποθεσία σας
2101       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2102       friend: Φίλος
2103     account:
2104       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2105       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2106       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2107       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2108       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2109       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2110       openid:
2111         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2112         link text: τι είναι αυτό;
2113       public editing:
2114         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2115         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2116           δεδομένα.
2117         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2118         enabled link text: τι είναι αυτό;
2119         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2120           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2121         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2122       public editing note:
2123         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2124         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2125           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2126           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2127           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2128           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2129           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2130           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2131           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2132           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2133       contributor terms:
2134         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2135         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2136         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2137         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2138           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2139         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2140           είναι Public Domain.
2141         link text: τι είναι αυτό;
2142       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2143       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2144       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2145       image: 'Εικόνα:'
2146       gravatar:
2147         gravatar: Χρήση Gravatar
2148         link text: τι είναι αυτό;
2149         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2150         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2151       new image: Προσθήκη εικόνας
2152       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2153       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2154       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2155       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2156       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2157       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2158       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2159       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2160       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2161         χάρτη;
2162       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2163       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2164       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2165       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2166         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2167         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2168       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2169     confirm:
2170       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2171       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2172       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2173         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2174       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2175         το λογαριασμό σας.
2176       button: Επιβεβαίωση
2177       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2178       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2179       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2180       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2181         εδώ</a>.
2182     confirm_resend:
2183       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2184         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2185         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2186         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2187         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2188         αίτημα επιβεβαίωσης.
2189       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2190     confirm_email:
2191       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2192       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2193         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2194       button: Επιβεβαίωση
2195       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2196       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2197         το διακριτικό.
2198       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2199     set_home:
2200       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2201     go_public:
2202       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2203         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2204     make_friend:
2205       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2206       button: Προσθήκη ως φίλο
2207       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2208       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2209       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2210     remove_friend:
2211       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2212       button: Αφαίρεση φίλου
2213       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2214       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2215     filter:
2216       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2217     list:
2218       title: Χρήστες
2219       heading: Χρήστες
2220       showing:
2221         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2222         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2223       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2224       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2225       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2226       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2227       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2228     suspended:
2229       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2230       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2231       webmaster: webmaster
2232       body: |-
2233         <p>
2234         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2235         ύποπτης δραστηριότητας.
2236         </p>
2237         <p>
2238         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2239         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2240         </p>
2241     auth_failure:
2242       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2243       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2244       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2245       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2246       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2247     auth_association:
2248       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2249       option_1: |-
2250         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2251         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2252       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2253         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2254         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2255   user_role:
2256     filter:
2257       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2258         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2259       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2260       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2261       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2262       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2263         από τον τρέχον χρήστη.
2264     grant:
2265       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2266       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2267       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2268         χρήστη `%{name}'?
2269       confirm: Επιβεβαίωση
2270       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2271         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2272     revoke:
2273       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2274       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2275       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2276         «%{name}»;
2277       confirm: Επιβεβαίωση
2278       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2279         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2280   user_blocks:
2281     model:
2282       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2283         ενημερώσετε μία φραγή.
2284       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2285     not_found:
2286       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2287       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2288     new:
2289       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2290       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2291       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2292         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2293         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2294         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2295         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2296       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2297       submit: Δημιουργία φραγής
2298       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2299       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2300         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2301       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2302       back: Προβολή όλων των φραγών
2303     edit:
2304       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2305       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2306       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2307         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2308         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2309         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2310         όρους.
2311       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2312       submit: Ενημέρωση φραγής
2313       show: Προβολή αυτής της φραγής
2314       back: Προβολή όλων των φραγών
2315       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2316     filter:
2317       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2318       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2319         λίστα.
2320     create:
2321       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2322         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2323       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2324         πριν από τον αποκλεισμό του.
2325       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2326     update:
2327       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2328         να την επεξεργαστεί.
2329       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2330     index:
2331       title: Φραγές χρήστη
2332       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2333       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2334     revoke:
2335       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2336       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2337       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2338       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2339       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2340       revoke: Ανακαλέστε!
2341       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2342     period:
2343       one: 1 ώρα
2344       other: '%{count} ώρες'
2345     helper:
2346       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2347       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2348       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2349         έχει συνδεθεί.
2350       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2351     blocks_on:
2352       title: Φραγές στον %{name}
2353       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2354       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2355     blocks_by:
2356       title: Φραγές από τον %{name}
2357       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2358       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2359     show:
2360       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2361       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2362       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2363       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2364       created: Δημιουργήθηκε
2365       ago: πρίν από %{time}
2366       status: Κατάσταση
2367       show: Εμφάνιση
2368       edit: Επεξεργασία
2369       revoke: Ανακαλέστε!
2370       confirm: Είστε σίγουρος?
2371       reason: 'Αιτία φραγής:'
2372       back: Προβολή όλων των φραγών
2373       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2374       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2375     block:
2376       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2377       show: Εμφάνιση
2378       edit: Επεξεργασία
2379       revoke: Ανακαλέστε!
2380     blocks:
2381       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2382       creator_name: Δημιουργός
2383       reason: Αιτία φραγής
2384       status: Κατάσταση
2385       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2386       showing_page: Σελίδα %{page}
2387       next: Επόμενη »
2388       previous: « Προηγούμενη
2389   notes:
2390     comment:
2391       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2392       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2393       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2394       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2395       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2396       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2397       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2398       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2399     rss:
2400       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2401       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2402         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2403       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2404       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2405       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2406       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2407       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2408     entry:
2409       comment: Σχόλιο
2410       full: Πλήρης σημείωση
2411     mine:
2412       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2413       heading: σημειώσεις του %{user}
2414       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2415       id: Αναγνωριστικό
2416       creator: Δημιουργός
2417       description: Περιγραφή
2418       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2419       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2420       ago_html: '%{when} πριν'
2421   javascripts:
2422     close: Κλείσιμο
2423     share:
2424       title: Διαμοιρασμός
2425       cancel: Ακύρωση
2426       image: Εικόνα
2427       link: Σύνδεσμος ή HTML
2428       long_link: Σύνδεσμος
2429       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2430       geo_uri: Geo URI
2431       embed: HTML
2432       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2433       format: 'Μορφή:'
2434       scale: 'Κλίμακα:'
2435       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2436       download: Λήψη
2437       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2438       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2439       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2440       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2441       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2442       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2443     embed:
2444       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2445     key:
2446       title: Υπόμνημα
2447       tooltip: Υπόμνημα
2448       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2449     map:
2450       zoom:
2451         in: Μεγέθυνση
2452         out: Σμίκρυνση
2453       locate:
2454         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2455         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2456       base:
2457         standard: Κανονικός
2458         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2459         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2460         hot: Ανθρωπιστικός
2461       layers:
2462         header: Στρώματα Χάρτη
2463         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2464         data: Δεδομένα Χάρτη
2465         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2466         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2467         title: Στρώματα
2468       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2469       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2470     site:
2471       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2472       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2473       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2474       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2475       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2476       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2477         χάρτη
2478       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2479       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2480         για διάφορα χαρακτηριστικά
2481     changesets:
2482       show:
2483         comment: Σχόλιο
2484         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2485         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2486         hide_comment: απόκρυψη
2487         unhide_comment: επανεμφάνιση
2488     notes:
2489       new:
2490         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2491           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2492           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2493         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2494           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2495           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2496         add: Προσθήκη Σημείωσης
2497       show:
2498         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2499           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2500         hide: Απόκρυψη
2501         resolve: Επιλύστε
2502         reactivate: Επανενεργοποίηση
2503         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2504         comment: Σχολιάστε
2505     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2506       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2507     directions:
2508       ascend: Ανάβαση
2509       engines:
2510         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2511         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2512         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2513         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2514         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2515         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2516         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2517       descend: Κατάβαση
2518       directions: Οδηγίες
2519       distance: Απόσταση
2520       errors:
2521         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2522         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2523       instructions:
2524         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2525         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2526         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2527         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2528         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2529           %{name}
2530         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2531           τις %{directions}
2532         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2533           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2534         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2535         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2536         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2537           προς τις %{directions}
2538         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2539         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2540         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2541           προς τις %{directions}
2542         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2543         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2544         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2545         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2546         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2547         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2548         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2549         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2550         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2551         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2552         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2553         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2554         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2555           %{name}
2556         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2557           τις %{directions}
2558         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2559           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2560         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2561         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2562         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2563           %{name}, προς τις %{directions}
2564         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2565         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2566         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2567           προς τις %{directions}
2568         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2569         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2570         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2571         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2572         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2573         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2574         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2575         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2576         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2577         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2578         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2579         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2580         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2581         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2582         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2583         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2584           %{name}
2585         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2586           προς %{name}
2587         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2588         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2589         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2590         exit_counts:
2591           first: 1ος
2592           second: 2ος
2593           third: 3ος
2594           fourth: 4ος
2595           fifth: 5ος
2596           sixth: 6ος
2597           seventh: 7ος
2598           eighth: 8ος
2599           ninth: 9ος
2600           tenth: 10ος
2601       time: Διάρκεια
2602     query:
2603       node: Κόμβος
2604       way: Διαδρομή
2605       relation: Σχέση
2606       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2607       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2608       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2609     context:
2610       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2611       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2612       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2613       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2614       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2615       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2616   redactions:
2617     edit:
2618       description: Περιγραφή
2619       heading: Επεξεργασία παράληψης
2620       submit: Αποθήκευση παράληψης
2621       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2622     index:
2623       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2624       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2625       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2626     new:
2627       description: Περιγραφή
2628       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2629       submit: Δημιουργία παράληψης
2630       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2631     show:
2632       description: 'Περιγραφή:'
2633       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2634       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2635       user: 'Δημιουργός:'
2636       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2637       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2638       confirm: Είσαι σίγουρος?
2639     create:
2640       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2641     update:
2642       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2643     destroy:
2644       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2645         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2646       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2647       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2648 ...