1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
52 # Author: Yuri Nazarov
54 # Author: Александр Сигачёв
61 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
64 acl: Список ограничения доступа
65 changeset: Пакет правок
66 changeset_tag: Тег пакета правок
68 diary_comment: Комментарий к дневнику
69 diary_entry: Запись в дневнике
76 old_node: Старая точка
77 old_node_tag: Старый тег точки
78 old_relation: Старое отношение
79 old_relation_member: Старый участник отношения
80 old_relation_tag: Старый тег отношения
82 old_way_node: Старая точка линии
83 old_way_tag: Старый тег линии
85 relation_member: Участник отношения
86 relation_tag: Тег отношения
89 tracepoint: Точка маршрута
90 tracetag: Тег маршрута
92 user_preference: Настройки пользователя
93 user_token: Маркер пользователя
117 description: Описание
122 recipient: Получатель
124 email: Адрес электронной почты
126 display_name: Отображаемое имя
127 description: Описание
131 default: По умолчанию (назначен %{name})
134 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
137 description: iD (редактор в браузере)
140 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
142 name: Дистанционное управление
143 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
147 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
148 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
149 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
151 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
153 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
155 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
158 in_changeset: Пакет правок
160 no_comment: (комментарий отсутствует)
162 download_xml: Скачать XML
163 view_history: Посмотреть историю
164 view_details: Подробнее
165 location: 'Географическое положение:'
167 title: 'Пакет правок: %{id}'
169 node: Точки (%{count})
170 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
171 way: Линии (%{count})
172 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
173 relation: Отношения (%{count})
174 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
175 comment: Комментарии (%{count})
176 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 changesetxml: XML пакета правок
181 osmchangexml: osmChange XML
183 title: Пакет правок %{id}
184 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
185 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
186 discussion: Обсуждение
188 title: 'Точка: %{name}'
189 history_title: 'История точки: %{name}'
191 title: 'Линия: %{name}'
192 history_title: 'История линии: %{name}'
195 one: содержится в линии %{related_ways}
196 other: содержится в линиях %{related_ways}
198 title: 'Отношение: %{name}'
199 history_title: 'История отношения: %{name}'
202 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
208 entry: Отношение %{relation_name}
209 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
211 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
216 changeset: пакет правок
219 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
224 changeset: пакета правок
227 redaction: Редакция %{id}
228 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
229 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
235 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
236 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
237 load_data: Загрузить данные
242 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
243 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
244 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
245 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
246 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
248 title: 'Примечание: %{id}'
249 new_note: Новая заметка
250 description: Описание
251 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
252 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
253 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
254 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
255 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
256 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
270 title: Информация об объектах
271 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
272 nearby: Ближайшие объекты
273 enclosing: Местоположение
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Страница %{page}
278 previous: ← Предыдущая
281 no_edits: (нет правок)
282 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
291 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
292 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
293 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
294 empty: Пакеты правок не найдены.
295 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
296 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
297 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
298 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
299 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
300 load_more: Загрузить ещё
302 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
305 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
306 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
307 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
308 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
309 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
310 full: Полное обсуждение
313 title: Сделать новую запись в дневнике
314 publish_button: Опубликовать
317 title_friends: Дневники друзей
318 title_nearby: Дневники соседних участников
319 user_title: Дневник пользователя %{user}
320 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
321 new: Новая запись в дневнике
322 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
323 no_entries: В дневнике нет записей
324 recent_entries: Недавние записи
325 older_entries: Более старые записи
326 newer_entries: Более новые записи
328 title: Редактирование записи
334 longitude: 'Долгота:'
335 use_map_link: Указать на карте
336 save_button: Сохранить
337 marker_text: Место написания заметки
339 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
340 user_title: Дневник пользователя %{user}
341 leave_a_comment: Оставить комментарий
342 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
344 save_button: Сохранить
346 title: Нет такой дневниковой записи
347 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
348 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
349 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
351 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
352 comment_link: Комментировать
355 few: '%{count} комментария'
356 one: '%{count} комментарий'
357 zero: Нет комментариев
358 other: '%{count} комментариев'
359 edit_link: Изменить запись
360 hide_link: Скрыть эту запись
363 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
364 hide_link: Скрыть этот комментарий
367 location: 'Положение:'
372 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
373 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
375 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
376 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
378 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
379 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
381 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
387 newer_comments: Более новые комментарии
388 older_comments: Более старые комментарии
390 title: Экспортировать
392 area_to_export: Область для экспорта
393 manually_select: Выделить другую область
394 format_to_export: Формат экспорта
395 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
396 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
397 embeddable_html: Встраиваемый HTML
399 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
400 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
402 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
403 один из перечисленных ниже источников:'
404 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
405 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
406 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
409 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
412 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
413 базы данных OpenStreetMap
415 title: Загрузки Geofabrik
416 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
419 title: Выгрузки городов
420 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
422 title: Другие источники
423 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
428 image_size: 'Размер изображения:'
430 add_marker: Поставить на карту маркер
432 longitude: 'Долгота:'
434 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
435 export_button: Экспортировать
439 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
440 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
443 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
453 cable_car: Канатная дорога
454 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
455 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
456 gondola: Канатная дорога
457 station: Станция канатного подъёмника
461 gate: Выход на посадку
462 helipad: Вертолётная площадка
463 runway: Взлётно-посадочная полоса
464 taxiway: Рулёжная дорожка
467 animal_shelter: Приют для животных
468 arts_centre: Дом искусств
474 bicycle_parking: Велопарковка
475 bicycle_rental: Прокат велосипедов
476 biergarten: Пивная на открытом воздухе
477 boat_rental: Прокат лодок
479 bureau_de_change: Обмен валют
480 bus_station: Автобусная станция
482 car_rental: Аренда автомобилей
483 car_sharing: Каршаринг
486 charging_station: Станция зарядки электромобилей
487 childcare: Служба ухода за детьми
492 community_centre: Общественный центр
493 courthouse: Помещение суда
494 crematorium: Крематоорий
495 dentist: Стоматология
498 drinking_water: Питьевая вода
499 driving_school: Автошкола
501 emergency_phone: Телефон экстренных служб
503 ferry_terminal: Паромная станция
504 fire_hydrant: Пожарный гидрант
505 fire_station: Пожарная охрана
509 gambling: Игорный дом
510 grave_yard: Место захоронения
511 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
512 health_centre: Оздоровительный центр
514 hunting_stand: Охотничья вышка
515 ice_cream: Мороженное
516 kindergarten: Детский сад
519 marketplace: Рыночная площадь
521 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
522 nightclub: Ночной клуб
524 nursing_home: Дом престарелых
527 parking_entrance: Въезд на стоянку
529 place_of_worship: Место поклонения
531 post_box: Почтовый ящик
532 post_office: Почтовое отделение
533 preschool: Дошкольное учреждение
536 public_building: Общественное здание
537 reception_area: Приёмная
538 recycling: Место утилизации
540 retirement_home: Дом престарелых
546 social_centre: Общественный центр
547 social_club: Сообщество
548 social_facility: Социальное учреждение
550 swimming_pool: Бассейн
555 townhall: Городская администрация
556 university: Университет
557 vending_machine: Торговый автомат
558 veterinary: Ветеринарная клиника
559 village_hall: Усадьба
560 waste_basket: Мусорка
561 waste_disposal: Мусорный бак
562 youth_centre: Молодёжный центр
564 administrative: Административная граница
565 census: Граница переписного участка
566 national_park: Национальный парк
567 protected_area: Охраняемый район
570 suspension: Висячий мост
571 swing: Разводной мост
579 electrician: Электрик
582 photographer: Фотограф
588 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
589 defibrillator: Дефибриллятор
590 landing_site: Место аварийной посадки
591 phone: Телефон экстренной связи
593 abandoned: Заброшенная дорога
594 bridleway: Дорожка для верховой езды
595 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
596 bus_stop: Автобусная остановка
597 construction: Ремонт/строительство дороги
598 cycleway: Велодорожка
600 emergency_access_point: Пункт первой помощи
603 living_street: Жилая улица
604 milestone: Километровый столб
605 motorway: Автомагистраль
606 motorway_junction: Перекрёсток
607 motorway_link: Развязка на автомагистрали
609 pedestrian: Дорога для пешеходов
611 primary: Главная дорога
612 primary_link: Главная дорога
613 proposed: Проектируемая дорога
614 raceway: Гоночная трасса
616 rest_area: Зона отдыха
618 secondary: Второстепенная дорога
619 secondary_link: Примыкающая дорога
620 service: Подъездная дорога
621 services: Придорожный сервис
622 speed_camera: Камера по контролю скорости
624 street_lamp: Уличный фонарь
625 tertiary: Дорога третьего класса
626 tertiary_link: Дорога третьего класса
627 track: Дорога хозяйственного назначения
628 traffic_signals: Светофор
632 unclassified: Дорога местная
633 unsurfaced: Дорога без покрытия
636 archaeological_site: Раскопки
637 battlefield: Поле боя
638 boundary_stone: Пограничный камень
639 building: Историческое здание
643 city_gate: Городские ворота
644 citywalls: Исторические укрепления
646 heritage: Объект культурного наследия
653 roman_road: Римская дорога
658 wayside_cross: Придорожный крест
659 wayside_shrine: Придорожная святыня
664 allotments: Сады-огороды
666 brownfield: Расчистка под застройку
668 commercial: Офисная территория
669 conservation: Законсервированная зона
670 construction: Стройка
672 farmland: Сельхозугодья
673 farmyard: Сельхоздворы
674 forest: Лесное хозяйство
677 greenfield: Неосвоенная территория
681 military: Военная территория
683 orchard: Фруктовый сад
685 railway: Железная дорога
686 recreation_ground: Зона отдыха
687 reservoir: Водохранилище
688 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
689 residential: Жилой район
690 retail: Торговая территория
691 road: Зона дорожной сети
692 village_green: Зелёная деревня
693 vineyard: Виноградник
694 "yes": Землепользование
696 beach_resort: Пляж с насаждениями
697 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
700 dog_park: Площадка для собак
702 fitness_centre: Фитнес-центр
703 fitness_station: Фитнес-станция
705 golf_course: Поле для гольфа
706 horse_riding: Конная база
708 marina: Пристань для яхт
709 miniature_golf: Минигольф
710 nature_reserve: Заповедник
712 pitch: Спортивная площадка
713 playground: Детская игровая площадка
714 recreation_ground: Зона отдыха
718 sports_centre: Спортивный центр
720 swimming_pool: Бассейн
721 track: Спортивная дорожка
726 pipeline: Трубопровод
731 airfield: Военный аэродром
740 cave_entrance: Вход в пещеру
741 cliff: Скальный обрыв
750 heath: Вересковая пустошь
754 marsh: Травянистое болото
773 wetland: Заболоченная территория
776 accountant: Бухгалтер
777 administrative: Администрация
778 architect: Архитектор
780 employment_agency: Агентство занятости
781 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
782 government: Государственное управление
783 insurance: Страховое бюро
786 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
787 travel_agent: Туристическое агентство
790 allotments: Сады-огороды, дачные участки
801 islet: Маленький остров
802 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
803 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
805 municipality: Муниципалитет
806 neighbourhood: Соседство
807 postcode: Почтовый индекс
811 subdivision: Подразделение
814 unincorporated_area: Загородная зона
816 "yes": Местоположение
818 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
819 construction: Ремонт ж/д путей
820 disused: Заброшеная ж/д ветка
821 disused_station: Заброшеная ж/д станция
824 historic_station: Историческая ж.д. станция
825 junction: Стрелка ж/д
826 level_crossing: Железнодорожный переезд
827 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
828 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
830 narrow_gauge: Узкоколейка
831 platform: Железнодорожная платформа
832 preserved: Историческая ж/д
833 proposed: Проектируемая железная дорога
834 spur: Ответвление ж/д пути
835 station: Железнодорожная станция
836 stop: Железнодорожная остановка
838 subway_entrance: Вход в метро
839 switch: Железнодорожная стрелка
841 tram_stop: Трамвайная остановка
843 alcohol: Винный магазин
844 antiques: Антиквариат
845 art: Художественный салон
847 beauty: Салон красоты
848 beverages: Магазин напитков
850 books: Книжный магазин
852 butcher: Мясная лавка
853 car: Продажа и ремонт автомобилей
854 car_parts: Автомагазин
855 car_repair: Автомастерская
857 charity: Благотворительный магазин
858 chemist: Магазин бытовой химии
859 clothes: Магазин одежды
860 computer: Компьютерный магазин
861 confectionery: Кондитерская
862 convenience: Продовольственный магазин
863 copyshop: Услуги копирования
865 deli: Магазин деликатесов
866 department_store: Универсам
867 discount: Магазин распродаж
868 doityourself: Сделай сам
869 dry_cleaning: Химчистка
870 electronics: Магазин электроники
871 estate_agent: Продажа недвижимости
873 fashion: Магазин модной одежды
875 florist: Цветочный магазин
877 funeral_directors: Похоронное бюро
880 garden_centre: Садовый центр
882 gift: Магазин подарков
883 greengrocer: Овощной магазин
884 grocery: Продуктовый магазин
885 hairdresser: Парикмахерская
886 hardware: Хозяйственные магазины
887 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
888 insurance: Страховая компания
889 jewelry: Ювелирный магазин
894 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
895 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
896 music: Музыкальный магазин
897 newsagent: Газетный киоск
899 organic: Магазин органических продуктов
900 outdoor: Магазин для активного отдыха
905 second_hand: Комиссионный магазин
906 shoes: Обувной магазин
907 shopping_centre: Торговый центр
908 sports: Спортивный магазин
909 stationery: Канцелярские товары
910 supermarket: Супермаркет
912 toys: Магазин игрушек
913 travel_agency: Туристической агентство
914 video: Магазин видеозаписей
918 alpine_hut: Альпийский Домик
920 artwork: Произведения искусства
921 attraction: Аттракцион
922 bed_and_breakfast: Полупансион
925 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
928 guest_house: Домик для гостей
931 information: Информация
934 picnic_site: Место для пикника
935 theme_park: Тематический парк
936 viewpoint: Смотровая площадка
939 culvert: Водопропускная труба, кульверт
942 artificial: Искусственный водоток
946 derelict_canal: Пересохший канал
949 drain: Сточная канава
951 lock_gate: Ворота шлюза
952 mooring: Место швартовки
959 "yes": Водный маршрут
961 level2: Граница страны
962 level4: Граница штата, субъекта
963 level5: Граница региона
964 level6: Граница района
965 level8: Граница города
966 level9: Граница села, деревни
967 level10: Граница пригорода
970 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
972 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
975 towns: Городские поселения
978 no_results: Ничего не найдено
979 more_results: Ещё результаты
982 alt_text: Логотип OpenStreetMap
986 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
987 sign_up: Зарегистрироваться
988 start_mapping: Начать картографировать
989 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
994 export_data: Экспортировать данные
995 gps_traces: GPS-треки
996 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
997 user_diaries: Дневники участников
998 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
999 edit_with: Править с помощью %{editor}
1000 tag_line: Свободная вики-карта мира
1001 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1002 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1003 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1004 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1005 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1007 partners_ucl: UCL VR Centre
1008 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1009 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1010 partners_partners: партнёрами
1011 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1012 необходимое техническое обслуживание.
1013 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1014 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1015 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1018 copyright: Авторские права
1019 community: Сообщество
1020 community_blogs: Блоги сообщества
1021 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1022 foundation: Фонд OpenStreetMap
1023 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1025 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1026 text: Поддержать проект
1027 learn_more: Узнать больше
1031 title: Об этом переводе
1032 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1033 английская страница должна иметь приоритет
1034 english_link: английского оригинала
1036 title: Об этой странице
1037 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1038 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1039 правах и %{mapping_link}.
1040 native_link: русской версии
1041 mapping_link: начать картографирование
1043 title_html: Авторские права и лицензирование
1045 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1046 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1047 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1048 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1049 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1050 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1051 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1052 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1053 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1054 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1055 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1056 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1057 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1058 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1059 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1060 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1061 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1062 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1063 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1064 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1065 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1066 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1067 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1068 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1070 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1072 attribution_example:
1073 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1074 title: Пример указания авторства
1075 more_title_html: Узнайте больше
1076 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1077 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1078 на юридические вопросы</a>.
1079 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1080 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1081 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1082 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1083 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1084 использования службы Nominatim</a> .
1085 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1086 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1087 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1088 агентств и от других источников, среди которых:'
1089 contributors_at_html: |-
1090 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1091 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1092 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1093 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1094 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1095 contributors_fi_html: |-
1096 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1097 и других наборов данных, под
1098 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1099 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1101 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1102 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1103 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1104 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1105 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1106 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1107 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1108 contributors_za_html: |-
1109 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1110 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1111 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1112 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1113 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1114 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1115 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1116 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1117 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1118 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1119 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1120 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1121 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1122 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1123 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1125 infringement_2_html: |-
1126 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1127 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1128 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1129 изымания</a> или непосредственно на нашу
1130 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1131 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1132 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1133 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1134 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1135 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1136 группе по лицензированию</a>.
1138 title: Добро пожаловать!
1139 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1140 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1141 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1143 title: Что находится на карте
1145 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1146 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1147 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1148 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1149 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1152 title: Небольшой словарь картографа
1153 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1154 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1155 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1156 можно использовать для редактирования карты.
1157 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1158 в ресторан или отдельного дерева.
1159 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1160 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1161 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1162 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1165 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1166 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1167 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1168 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1169 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1170 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1172 title: Появились вопросы?
1173 paragraph_1_html: |-
1174 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1175 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1176 start_mapping: Начать картографировать
1178 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1179 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1180 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1182 paragraph_2_html: |-
1183 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1184 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1186 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1190 title: Присоединиться к сообществу
1191 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1192 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1193 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1196 instructions_html: |-
1197 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1198 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1200 title: Другие проблемы
1201 explanation_html: |-
1202 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1203 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1204 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1206 title: Получение справки
1207 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1208 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1211 title: Добро пожаловать на OSM
1212 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1214 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1215 title: Руководство для начинающих
1216 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1218 url: https://help.openstreetmap.org/
1219 title: help.openstreetmap.org
1220 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1222 title: Списки рассылок
1223 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1224 (количество активных пользователей зависит от языка).
1227 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1230 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1233 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1236 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1237 title: wiki.openstreetmap.org
1238 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1241 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1242 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1244 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1245 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1246 local_knowledge_title: Знание местности
1247 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1248 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1249 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1250 community_driven_title: Силами сообщества
1251 community_driven_html: |-
1252 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1253 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1254 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1255 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1256 open_data_title: Открытые данные
1257 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1258 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1259 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1260 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1261 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1262 для более подробной информации.'
1263 legal_title: Юридический
1264 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1265 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), для
1266 сообщества OSM. Использование услуг OSMF-powered является предметом нашей <a
1267 href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1268 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1269 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1270 с OSMF</a>, если вы лицензируете, авторское право или другие правовые вопросы
1272 partners_title: Партнёры
1274 diary_comment_notification:
1275 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1276 hi: Привет, %{to_user},
1277 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1278 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1279 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1280 message_notification:
1281 hi: Привет, %{to_user},
1282 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1284 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1285 на него на странице %{replyurl}
1286 friend_notification:
1287 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1288 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1289 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1290 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1293 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1294 with_description: с описанием
1295 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1296 and_no_tags: и без меток.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1299 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1300 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1301 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1302 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1304 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1305 loaded_successfully: |-
1306 успешно загружено %{trace_points} точек из
1307 %{possible_points} возможных.
1309 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1311 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1312 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1313 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1314 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1315 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1316 дополнительной информации для начального ознакомления.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1319 email_confirm_plain:
1320 greeting: Здравствуйте,
1321 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1322 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1323 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1324 подтвердить изменение.
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1328 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1329 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1330 подтвердить изменение.
1332 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1333 lost_password_plain:
1334 greeting: Здравствуйте,
1335 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1336 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1337 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1338 чтобы сменить ваш пароль.
1340 greeting: Здравствуйте,
1341 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1342 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1343 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1344 чтобы сменить ваш пароль.
1345 note_comment_notification:
1346 anonymous: анонимный участник
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1352 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1353 заметок около %{place}.'
1354 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1355 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1359 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1361 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1362 Отметка недалеко от %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1366 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1368 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1369 Отметка недалеко от %{place}.'
1370 details: Подробнее о заметке %{url}.
1371 changeset_comment_notification:
1374 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1376 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1377 который вас интересует'
1378 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1379 правок, созданный %{time}'
1380 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1381 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1382 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1383 partial_changeset_without_comment: без комментария
1384 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1388 my_inbox: Мои входящие
1390 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1392 few: '%{count} новых сообщения'
1393 many: '%{count} новых сообщений'
1394 one: '%{count} новое сообщение'
1395 other: '%{count} новых сообщений'
1397 few: '%{count} старых'
1398 many: '%{count} старых'
1399 one: '%{count} старое'
1400 other: '%{count} старых'
1404 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1407 unread_button: Пометить как непрочитанное
1408 read_button: Пометить как прочитанное
1409 reply_button: Ответить
1410 delete_button: Удалить
1412 title: Отправить сообщение
1413 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1416 send_button: Отправить
1417 back_to_inbox: Назад ко входящим
1418 message_sent: Сообщение отправлено
1419 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1424 Нет такого сообщения
1427 Нет такого сообщения
1430 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1433 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1437 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1438 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1439 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1440 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1444 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1449 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1451 title: Просмотр сообщения
1455 reply_button: Ответить
1456 unread_button: Пометить как непрочитанное
1461 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1462 sent_message_summary:
1463 delete_button: Удалить
1465 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1466 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1468 deleted: Сообщение удалено
1471 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1472 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1473 permalink: Постоянная ссылка
1474 shortlink: Короткая ссылка
1475 createnote: Добавить заметку
1477 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1479 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1480 запущен и опция дистанционного управления активна
1482 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1483 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1484 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1485 user_page_link: страница пользователя
1486 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1487 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1488 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1489 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1490 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1491 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1492 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1493 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1494 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1495 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1496 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1497 id_not_configured: iD не был настроен
1498 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1501 search_results: Результаты поиска
1505 get_directions: Проложить маршрут
1506 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1510 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1516 motorway: Автомагистраль
1517 main_road: Главная дорога
1519 primary: Магистральная дорога
1520 secondary: Второстепенная дорога
1521 unclassified: Дорога местного значения
1522 track: Просёлочная дорога
1523 bridleway: Дорога для верховой езды
1524 cycleway: Велосипедная дорога
1525 cycleway_national: Национальная велодорожка
1526 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1527 cycleway_local: Локальная велодорожка
1528 footway: Пешеходная дорожка
1529 rail: Железная дорога
1532 - Легкорельсовый транспорт
1536 - кресельный подъёмник
1538 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1543 admin: Административная граница
1546 golf: Площадка для гольфа
1548 resident: Жилой район
1550 - Общественная земля
1552 retail: Торговый район
1553 industrial: Промышленный район
1554 commercial: Коммерческий район
1555 heathland: Вересковая пустошь
1560 brownfield: Расчистка под застройку
1562 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1563 pitch: Спортивная площадка
1564 centre: Спортивный центр
1566 military: Военная территория
1570 building: Значительное здание
1571 station: Железнодорожная станция
1575 tunnel: Туннель (пунктир)
1576 bridge: Мост (жирная линия)
1577 private: Частный доступ
1578 destination: Целевой доступ
1579 construction: Строительство дороги
1580 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1581 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1585 preview: Предпросмотр
1587 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1590 subheading: Подзаголовок
1591 unordered: Неупорядоченный список
1592 ordered: Упорядоченный список
1593 first: Первый элемент
1594 second: Второй элемент
1598 alt: Альтернативный текст
1602 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1603 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1605 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1607 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1608 упорядоченные точки с отметками времени)
1610 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1611 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1612 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1613 прислано уведомление на электронную почту.
1615 title: Редактирование трека %{name}
1616 heading: Редактирование трека %{name}
1617 filename: 'Имя файла:'
1619 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1621 start_coord: 'Координаты начала:'
1625 description: 'Описание:'
1627 tags_help: через запятую
1628 save_button: Сохранить изменения
1629 visibility: 'Видимость:'
1630 visibility_help: Что это значит?
1631 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1633 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1634 description: 'Описание:'
1636 tags_help: через запятую
1637 visibility: 'Видимость:'
1638 visibility_help: Что это значит?
1639 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1640 upload_button: Передать на сервер
1642 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1644 upload_trace: Загрузить треки
1645 see_all_traces: Показать все треки
1646 see_your_traces: Показать все ваши треки
1648 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1649 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1650 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1651 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1652 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1653 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1657 title: Просмотр трека %{name}
1658 heading: Просмотр трека %{name}
1660 filename: 'Имя файла:'
1662 uploaded: 'Передан на сервер:'
1664 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1668 description: 'Описание:'
1671 edit_track: Редактировать свойства
1672 delete_track: Удалить этот трек
1673 trace_not_found: Трек не найден!
1674 visibility: 'Видимость:'
1676 showing_page: Страница %{page}
1677 older: Более старые треки
1678 newer: Более новые треки
1681 count_points: '%{count} точек'
1682 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1684 trace_details: Показать данные трека
1685 view_map: Просмотр карты
1687 edit_map: Править карту
1688 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1689 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1691 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1696 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1697 your_traces: Ваши GPS-треки
1698 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1699 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1700 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1701 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1702 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1704 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1706 made_public: Трек сделан общедоступным
1708 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1710 heading: GPX хранилище отключено
1711 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1713 title: OpenStreetMap GPS-треки
1715 description_with_count:
1716 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1717 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1718 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1721 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1722 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1724 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1726 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1727 чтобы узнать подробности.
1728 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1729 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1730 но вы должны просмотреть их.
1733 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1734 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1735 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1736 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1737 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1738 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1739 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1740 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1741 allow_write_api: изменять данные
1742 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1744 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1745 allow_write_notes: изменять заметки
1746 grant_access: Предоставить доступ
1748 title: Запрос на авторизацию разрешён
1749 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1750 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1752 title: Сбой запроса авторизации
1753 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1754 invalid: Токен авторизации недействителен.
1756 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1759 title: Зарегистрировать новое приложение
1760 submit: Зарегистрировать
1762 title: Изменить ваше приложение
1765 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1766 key: 'Потребительский ключ:'
1767 secret: 'Потребительский секрет:'
1768 url: 'URL маркера запроса:'
1769 access_url: 'URL маркера доступа:'
1770 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1771 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1772 edit: Изменить подробности
1773 delete: Удаление клиента
1774 confirm: Вы уверены?
1775 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1776 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1777 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1778 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1780 allow_write_api: изменять карту
1781 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1782 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1783 allow_write_notes: изменять заметки.
1785 title: Мои подробности OAuth
1786 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1787 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1788 application: Название приложения
1791 my_apps: Мои клиентские приложения
1792 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1793 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1794 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1796 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1797 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1801 url: Основной URL приложения
1802 callback_url: URL обратного вызова
1803 support_url: URL поддержки
1804 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1805 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1806 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1807 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1808 allow_write_api: изменять карту.
1809 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1810 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1811 allow_write_notes: изменять заметки.
1813 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1815 flash: Информация успешно зарегистрирована
1817 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1819 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1822 title: Представьтесь
1823 heading: Представьтесь
1824 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1826 openid: '%{logo} OpenID:'
1827 remember: 'Запомнить меня:'
1828 lost password link: Забыли пароль?
1829 login_button: Представиться
1830 register now: Зарегистрируйтесь
1831 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1832 с вашим именем пользователя и паролем:'
1833 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1834 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1835 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1837 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1838 no account: У вас нет учётной записи?
1839 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1840 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1841 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1842 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1843 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1844 если вы хотите выяснить подробности.
1845 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1846 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1849 title: Войти с помощью OpenID
1850 alt: Войти с помощью OpenID URL
1852 title: Войти с помощью Google
1853 alt: Войти с помощью Google OpenID
1855 title: Войти с помощью Facebook
1856 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1858 title: Войти с помощью Windows Live
1859 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1861 title: Войти с GitHub
1862 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1864 title: Войти с помощью Yahoo
1865 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1867 title: Войти с помощью Wordpress
1868 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1870 title: Войти с помощью AOL
1871 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1874 heading: Выйти из OpenStreetMap
1875 logout_button: Выйти
1877 title: Восстановление пароля
1878 heading: Забыли пароль?
1879 email address: 'Адрес электронной почты:'
1880 new password button: Вышлите мне новый пароль
1881 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1882 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1883 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1884 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1885 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1887 title: Повторная установка пароля
1888 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1890 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1891 reset: Установить пароль
1892 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1893 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1896 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1897 для вас учётную запись.
1898 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1899 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1900 быстро, насколько сможем.
1902 header: Свободно редактируемая
1904 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1905 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1906 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1907 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1908 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1910 email address: 'Адрес эл. почты:'
1911 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1912 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1913 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1914 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1915 для получения дополнительной информации
1916 display name: 'Отображаемое имя:'
1917 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1918 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1919 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1921 confirm password: 'Повторите пароль:'
1922 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1923 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1925 continue: Зарегистрироваться
1926 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1927 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1928 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1930 title: Условия сотрудничества
1931 heading: Условия сотрудничества
1932 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1933 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1934 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1935 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1936 что мой вклад находится в общественном достоянии
1937 consider_pd_why: что это значит?
1938 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1939 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1942 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1943 отклоните новые Условия участия.
1944 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1946 france: На французском
1947 italy: На итальянском
1948 rest_of_world: Остальной мир
1950 title: Нет такого пользователя
1951 heading: Пользователя %{user} не существует
1952 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1953 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1956 my diary: Мой дневник
1957 new diary entry: новая запись
1958 my edits: Мои правки
1959 my traces: Мои треки
1960 my notes: Мои заметки
1961 my messages: Мои сообщения
1962 my profile: Мой профиль
1963 my settings: Мои настройки
1964 my comments: Мои комментарии
1968 blocks on me: Мои блокировки
1969 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1970 send message: Отправить сообщение
1975 remove as friend: Удалить из друзей
1976 add as friend: Добавить в друзья
1977 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1978 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1979 ct status: 'Условия участия:'
1980 ct undecided: Неопределено
1981 ct declined: Отклонены
1982 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1983 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1984 email address: 'Адрес Email:'
1985 created from: 'Создано из:'
1987 spam score: 'Оценка спама:'
1988 description: Описание
1989 user location: Местонахождение пользователя
1990 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1991 чтобы увидеть своих соседей.
1992 settings_link_text: настройки
1993 your friends: Ваши друзья
1994 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1995 km away: '%{count} км от вас'
1996 m away: '%{count} м от вас'
1997 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1998 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1999 составлением карты поблизости.
2001 administrator: Этот пользователь является администратором
2002 moderator: Этот пользователь является модератором
2004 administrator: Присвоить права администратора
2005 moderator: Присвоить права модератора
2007 administrator: Отозвать права администратора
2008 moderator: Отозвать права модератора
2009 block_history: Активные Блоки
2010 moderator_history: созданные блокировки
2011 comments: Комментарии
2012 create_block: Блокировать участника
2013 activate_user: активировать пользователя
2014 deactivate_user: деактивировать пользователя
2015 confirm_user: подтвердить пользователя
2016 hide_user: скрыть пользователя
2017 unhide_user: отобразить пользователя
2018 delete_user: удалить пользователя
2019 confirm: Подтвердить
2020 friends_changesets: наборы правок друзей
2021 friends_diaries: дневники друзей
2022 nearby_changesets: правки соседей
2023 nearby_diaries: дневники соседей
2025 your location: Ваше местоположение
2026 nearby mapper: Ближайший картограф
2029 title: Изменить учетную запись
2030 my settings: Мои настройки
2031 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2032 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2033 email never displayed publicly: (не будет показан)
2034 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2036 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2039 heading: 'Публичная правка:'
2040 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2041 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2042 enabled link text: что это?
2043 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2044 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2045 public editing note:
2046 heading: Общедоступная правка
2047 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2048 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2049 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2050 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2051 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2052 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2053 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2054 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2057 heading: 'Условия участия:'
2058 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2059 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2060 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2061 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2062 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2063 в общественном достоянии.
2064 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2066 profile description: 'Описание профиля:'
2067 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2068 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2069 image: 'Изображение:'
2071 gravatar: Использовать Gravatar
2073 disabled: Gravatar отключён.
2074 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2075 new image: Добавить изображение
2076 keep image: Оставить текущее изображение
2077 delete image: Удалить текущее изображение
2078 replace image: Заменить текущее изображение
2079 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2081 home location: 'Моё местоположение:'
2082 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2084 longitude: 'Долгота:'
2085 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2087 save changes button: Сохранить изменения
2088 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2089 return to profile: Вернуться к профилю
2090 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2091 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2092 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2094 heading: Проверьте свою электронную почту!
2095 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2096 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2098 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2100 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2101 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2102 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2103 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2104 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2106 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2107 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2108 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2109 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2110 отвечать на такие запросы.
2111 failure: Участник %{name} не найден.
2113 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2114 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2115 адрес электронной почты.
2117 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2118 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2119 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2121 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2123 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2125 heading: Добавить %{user} в друзья?
2126 button: Добавить в друзья
2127 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2128 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2129 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2131 heading: Удалить %{user} из друзей?
2132 button: Удалить из друзей
2133 success: '%{name} удалён из друзей.'
2134 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2136 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2139 heading: Пользователи
2141 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2142 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2143 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2144 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2145 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2146 hide: Скрыть выделенных пользователей
2147 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2149 title: Учётная запись приостановлена
2150 heading: Учётная запись приостановлена
2151 webmaster: веб-мастер
2154 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2155 подозрительной активности.
2158 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2159 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2162 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2163 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2164 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2165 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2166 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2168 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2169 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2170 запись, используя форму ниже.
2171 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2172 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2176 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2177 а вы не являетесь администратором.
2178 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2179 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2180 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2182 title: Подтвердить присвоение роли
2183 heading: Подтверждение присвоения роли
2184 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2185 confirm: Подтвердить
2186 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2187 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2189 title: Подтвердить отзыв роли
2190 heading: Подтверждение отзыва роли
2191 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2193 confirm: Подтвердить
2194 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2195 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2198 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2199 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2201 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2202 back: Вернуться к индексу
2204 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2205 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2206 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2207 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2208 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2209 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2211 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2213 submit: Создать блокирование
2214 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2215 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2217 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2219 back: Показать все блокирования
2221 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2222 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2223 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2224 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2225 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2226 при объяснении дилетантским языком.
2227 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2229 submit: Обновить блокирование
2230 show: Просмотреть эту блокировку
2231 back: Просмотреть все блокирования
2232 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2235 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2236 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2239 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2240 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2241 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2242 тем, как блокировать его.
2243 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2245 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2247 success: Блокирование обновлено.
2249 title: Блокировки участника
2250 heading: Список блокирований пользователя
2251 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2253 title: Снять блокирование для %{block_on}
2254 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2255 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2256 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2257 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2258 revoke: Снять блокирование!
2259 flash: Это блокирование было снято.
2262 other: '%{count} час.'
2266 revoke: Разблокировать!
2267 confirm: Вы уверены?
2268 display_name: Заблокированный пользователь
2270 reason: Причина блокирования
2272 revoker_name: Разблокировал
2273 not_revoked: (не разблокирован)
2274 showing_page: Страница %{page}
2276 previous: ← Предыдущая
2278 time_future: Заканчивается в %{time}.
2279 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2280 time_past: Закончилось %{time} назад.
2282 title: Блокирования для %{name}
2283 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2284 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2286 title: Блокирования, которые сделал
2287 heading: Список блокирований, которые сделал
2288 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2290 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2291 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2292 time_future: Заканчивается %{time}
2293 time_past: Закончилась %{time} назад
2295 ago: '%{time} назад'
2299 revoke: Разблокировать!
2300 confirm: Вы уверены?
2301 reason: 'Причина блокировки:'
2302 back: Показать все блокировки
2303 revoker: 'Разблокировавший:'
2304 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2308 opened_at_html: Создана %{when} назад
2309 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2310 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2311 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2312 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2313 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2314 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2315 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2317 title: Заметки OpenStreetMap
2318 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2319 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2320 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2321 opened: новая заметка (около %{place})
2322 commented: новый комментарий (около %{place})
2323 closed: закрытая заметка (около %{place})
2324 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2326 comment: Комментарий
2329 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2330 heading: Заметки участника %{user}
2331 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2334 description: Описание
2336 last_changed: Изменена
2337 ago_html: '%{when} назад'
2341 title: Вставить на сайт
2344 link: Ссылка или код для вставки
2345 long_link: Полная ссылка
2346 short_link: Короткая ссылка
2349 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2352 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2354 short_url: Короткая ссылка
2355 include_marker: Включая маркер
2356 center_marker: Центрировать карту на маркер
2357 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2358 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2359 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2362 report_problem: Сообщить о проблеме
2364 title: Легенда карты
2365 tooltip: Условные знаки
2366 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2372 title: Показать мое местоположение
2373 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2375 standard: Стандартный
2376 cycle_map: Карта для велосипедистов
2377 transport_map: Карта транспорта
2382 data: Просмотр данных карты
2383 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2385 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2386 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2388 edit_tooltip: Править карту
2389 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2390 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2391 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2392 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2393 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2394 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2395 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2398 comment: Комментарий
2399 subscribe: Подписаться
2400 unsubscribe: Отписаться
2401 hide_comment: скрыть
2402 unhide_comment: показать
2405 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2406 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2407 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2408 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2410 add: Добавить заметку
2412 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2413 Требуется независимая проверка сведений.
2416 reactivate: Переоткрыть
2417 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2419 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2423 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2424 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2425 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2426 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2427 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2428 osrm_car: На машине (OSRM)
2429 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2430 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2431 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2433 distance: Длина пути
2435 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2436 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2438 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2439 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2440 offramp_right_without_exit: Используйте съезд вправо на %{name}
2441 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезде на %{name}
2442 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2443 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2444 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2445 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2446 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2447 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2448 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2449 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2450 offramp_left_without_exit: Используйте съезд влево на %{name}
2451 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезде на %{name}
2452 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2453 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2454 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2455 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2456 via_point_without_exit: (через точку)
2457 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2458 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2459 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2460 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2461 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2462 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2463 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2464 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2465 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2467 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2473 nothing_found: Объектов поблизости нет
2474 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2475 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2478 description: Описание
2479 heading: Редактировать исправление
2480 submit: Сохранить исправление
2481 title: Редактировать исправление
2483 empty: Нет исправлений для показа.
2484 heading: Список исправлений
2485 title: Список исправлений
2487 description: Описание
2488 heading: Введите информацию для нового исправления
2489 submit: Создание исправления
2490 title: Создание нового исправления
2492 description: 'Описание:'
2493 heading: Отображение исправления «%{title}»
2494 title: Отображение исправления
2496 edit: Редактировать это исправление
2497 destroy: Удалить это исправление
2498 confirm: Вы уверены?
2500 flash: Редакция создана.
2502 flash: Изменения сохранены.
2504 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2505 к этой редакции перед удалением.
2506 flash: Редакция уничтожена.
2507 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.