1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
124 new_email: Uus e-posti aadress
126 display_name: Kuvatav nimi
127 description: Profiili kirjeldus
130 languages: Eelistatavad keeled
131 preferred_editor: Eelistatav redaktor
133 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
136 tagstring: komaga eraldatud
138 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
140 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
141 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
142 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
143 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
145 distance_in_words_ago:
147 one: umbes 1 tunni eest
148 other: umbes %{count} tunni eest
150 one: umbes 1 kuu eest
151 other: umbes %{count} kuu eest
153 one: umbes 1 aasta eest
154 other: umbes %{count} aasta eest
156 one: peaaegu 1 aasta eest
157 other: peaaegu %{count} aasta eest
158 half_a_minute: poole minuti eest
160 one: vähem kui 1 sekundi eest
161 other: vähem kui %{count} sekundi eest
163 one: vähem kui 1 minuti eest
164 other: vähem kui %{count} minuti eest
166 one: rohkem kui 1 aasta eest
167 other: rohkem kui %{count} aasta eest
170 other: '%{count} sekundi eest'
173 other: '%{count} minuti eest'
176 other: '%{count} päeva eest'
179 other: '%{count} kuu eest'
182 other: '%{count} aasta eest'
184 default: Vaikimisi (praegu %{name})
187 description: iD (brauseripõhine redaktor)
190 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
194 wikipedia: Vikipeedia
198 opened_at_html: Loodud %{when}
199 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
200 commented_at_html: Uuendatud %{when}
201 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
202 closed_at_html: Lahendatud %{when}
203 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
204 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
205 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
207 title: OpenStreetMapi märkused
208 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
209 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
210 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
211 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
212 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
213 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
214 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
221 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
225 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 in_changeset: Muudatuskogum
230 no_comment: (kommentaare pole)
234 other: '%{count} relatsiooni'
237 other: '%{count} joont'
238 download_xml: Laadi alla XML
239 view_history: Vaata ajalugu
240 view_details: Vaata üksikasju
243 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
245 node: Sõlmed (%{count})
246 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
247 way: Jooned (%{count})
248 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 relation: Relatsioonid (%{count})
250 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 comment: Kommentaare (%{count})
252 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 changesetxml: Muudatuskogumi XML
255 osmchangexml: osmChange XML
257 title: Muudatuskogum %{id}
258 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
259 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
261 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
264 title_html: 'Sõlm: %{name}'
265 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
267 title_html: 'Joon: %{name}'
268 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
272 other: '%{count} sõlme'
274 one: osa joonest %{related_ways}
275 other: osa joontest %{related_ways}
277 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
278 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
282 other: '%{count} liiget'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
290 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
291 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
293 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
297 relation: relatsiooni
298 changeset: muudatuskogumit
301 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
305 relation: relatsiooni
306 changeset: muudatuskogumi
309 redaction: Redaktsioon %{id}
310 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
311 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
315 relation: relatsiooni
317 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
318 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
319 load_data: Laadi andmed
320 loading: Laadin andmeid...
324 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
325 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
326 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
327 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
328 telephone_link: Helista %{phone_number}
330 title: 'Märkus: %{id}'
332 description: Kirjeldus
333 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
334 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
335 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
336 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 report: Teata sellest märkusest
347 title: Info objektide kohta
348 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
349 nearby: Läheduses asuvad objektid
350 enclosing: Ümbritsevad objektid
352 changeset_paging_nav:
353 showing_page: Leht %{page}
358 no_edits: (muudatused puuduvad)
359 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
362 saved_at: Salvestatud
367 title: Muudatuskogumid
368 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
369 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
370 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
371 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
372 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
373 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
374 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
375 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
376 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
377 load_more: Laadi veel
379 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
382 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
383 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
385 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
387 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
388 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
391 title: Uus päeviku sissekanne
394 use_map_link: Kasuta kaarti
396 title: Kasutajate päevikud
397 title_friends: Sõprade päevikud
398 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
399 user_title: Kasutaja %{user} päevik
400 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
401 new: Uus päeviku sissekanne
402 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
403 my_diary: Minu päevik
404 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
405 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
406 older_entries: Vanemad...
407 newer_entries: Uuemad...
409 title: Muuda päeviku sissekannet
410 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
412 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
413 user_title: Kasutaja %{user} päevik
414 leave_a_comment: Kommenteeri
415 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
418 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
419 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
420 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
421 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
423 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
424 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
425 reply_link: Saada autorile sõnum
427 one: '%{count} kommentaar'
428 zero: Kommentaarid puuduvad
429 other: '%{count} kommentaari'
430 edit_link: Muuda seda sissekannet
431 hide_link: Peida see sissekanne
433 report: Teata sellest sissekandest
435 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
436 hide_link: Peida see kommentaar
438 report: Teata sellest kommentaarist
445 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
449 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
452 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
453 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
455 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
459 newer_comments: Uuemad kommentaarid
460 older_comments: Vanemad kommentaarid
463 heading: Lisada %{user} sõbraks?
465 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
466 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
467 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
469 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
470 button: Eemalda sõprade hulgast
471 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
472 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
476 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
477 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
478 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 Nominatimi</a> tulemused
480 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
481 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 Nominatimi</a> tulemused
483 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
484 search_osm_nominatim:
488 helipad: Kopteriväljak
489 taxiway: Ruleerimisrada
492 arts_centre: Kunstikeskus
497 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
498 bicycle_rental: Jalgrattarent
500 boat_rental: Paadilaenutus
502 bureau_de_change: Rahavahetus
503 bus_station: Bussijaam
508 charging_station: Laadimisjaam
512 courthouse: Kohtuhoone
513 crematorium: Krematoorium
516 drinking_water: Joogivesi
517 driving_school: Autokool
520 ferry_terminal: Praamiterminal
521 fire_station: Tuletõrjedepoo
526 hunting_stand: Jahikantsel
528 kindergarten: Lasteaed
533 nursing_home: Hooldekodu
534 parking: Parkimisplats
536 place_of_worship: Pühapaik
539 post_office: Postkontor
542 public_building: Ühiskondlik hoone
543 recycling: Jäätmekäitluspunkt
549 telephone: Üldkasutatav telefon
553 vending_machine: Müügiautomaat
554 veterinary: Loomakliinik
555 waste_basket: Prügikast
557 administrative: Halduspiir
558 national_park: Rahvuspark
572 hospital: Haigla hoone
575 industrial: Tööstushoone
579 train_station: Raudteejaam
580 university: Ülikoolihoone
585 electrician: Elektrik
588 photographer: Fotograaf
589 plumber: Torulukksepp
594 ambulance_station: Kiirabijaam
595 defibrillator: Defibrillaator
596 phone: Hädaabi telefon
599 bus_stop: Bussipeatus
600 construction: Ehitusjärgus tee
601 cycleway: Jalgrattatee
603 emergency_access_point: Hädaabi punkt
606 living_street: Õueala
607 milestone: Verstapost
610 pedestrian: Jalakäijatele tee
613 raceway: Võidusõidurada
615 secondary: Tugimaantee
616 speed_camera: Kiiruskaamera
618 street_lamp: Tänavavalgusti
619 tertiary: Kohalik maantee
620 traffic_signals: Valgusfoor
623 battlefield: Lahinguväli
624 boundary_stone: Piirikivi
625 building: Ajalooline hoone
629 city_gate: Linnavärav
630 citywalls: Linnamüürid
636 monument: Mälestusmärk
637 roman_road: Rooma tee
641 wayside_cross: Teeäärne rist
642 wayside_shrine: Teeäärne altar
649 industrial: Tööstuspiirkond
652 military: Militaarala
657 recreation_ground: Puhkeala
659 residential: Elamurajoon
660 vineyard: Viinamarjaistandus
664 fishing: Kalapüügipiirkond
666 golf_course: Golfiväljak
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Looduskaitseala
672 playground: Mänguväljak
675 sports_centre: Spordikeskus
685 airfield: Sõjaväe lennuväli
694 cave_entrance: Koopa sissepääs
726 accountant: Raamatupidaja
729 employment_agency: Tööbüroo
730 insurance: Kindlustusbüroo
732 travel_agent: Reisibüroo
751 abandoned: Ülesvõetud raudtee
752 construction: Ehitusjärgus raudtee
753 disused: Mahajäetud raudtee
754 funicular: Köisraudtee
756 junction: Raudtee ülekäigukoht
757 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
758 light_rail: Kergraudtee
759 miniature: Miniatuurraudtee
761 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
762 platform: Raudteeperroon
763 preserved: Säilitatud raudtee
764 proposed: Kavandatav raudtee
765 spur: Raudtee harutee
769 subway_entrance: Metroo sissepääs
772 tram_stop: Trammipeatus
774 antiques: Antikvariaat
777 beauty: Kosmeetikasalong
778 beverages: Joogikauplus
784 car_parts: Autokaubad
785 car_repair: Autoparandus
787 charity: Heategevuslik kauplus
790 computer: Arvutikauplus
791 copyshop: Paljunduskoda
792 cosmetics: Kosmeetikapood
793 department_store: Kaubamaja
794 dry_cleaning: Keemiline puhastus
795 electronics: Elektroonikapood
796 estate_agent: Kinnisvaramaakler
801 funeral_directors: Matusebüroo
803 garden_centre: Aianduskeskus
807 hardware: Rauakauplus
812 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
813 motorcycle: Mootorrattapood
815 newsagent: Ajalehekiosk
822 stationery: Kirjatarvete kauplus
823 supermarket: Supermarket
826 travel_agency: Reisiagentuur
831 apartment: Puhkusekorter
833 attraction: Turismiatraktsioon
834 bed_and_breakfast: Kodumajutus
836 camp_site: Laagriplats
839 guest_house: Külalistemaja
842 information: informatsioon
845 picnic_site: piknikuplats
846 theme_park: Teemapark
847 viewpoint: Vaatepunkt
853 artificial: Tehisveetee
857 derelict_canal: Mahajäetud kanal
862 lock_gate: Lüüsivärav
873 level4: 4. järgu piir
874 level5: 5. järgu piir
875 level6: 6. järgu piir
876 level7: Omavalitsusüksuse piir
877 level8: 8. järgu piir
878 level9: 9. järgu piir
879 level10: 10. järgu piir
885 no_results: Ei leidnud midagi
886 more_results: Veel tulemusi
889 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
892 title_html: Kaebus (%{link})
893 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
895 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
896 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
897 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
898 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
902 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
903 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
904 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
907 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
908 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
909 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
912 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
913 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
914 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
915 vandal_label: See kasutaja on vandaal
918 spam_label: See märkus on rämpspostitus
919 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
920 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
923 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
924 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
927 alt_text: OpenStreetMapi logo
931 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
933 start_mapping: Alusta kaardistamist
934 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
939 export_data: Andmete eksportimine
940 gps_traces: GPS-rajad
941 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
942 user_diaries: Kasutajate päevikud
943 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
944 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
945 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
946 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
947 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
948 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
949 intro_2_create_account: loo oma konto
950 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
952 partners_bytemark: Bytemark Hosting
953 partners_partners: partnerid
954 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
955 vajalikke hooldustöid.
956 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
957 ligipääsetav ainult lugemiseks.
958 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
961 copyright: Autoriõigused
963 community_blogs: Kogukonna blogid
964 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
965 foundation: Sihtasutus
966 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
968 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
970 learn_more: Lisateave
973 diary_comment_notification:
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
975 hi: Tere, %{to_user}!
976 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
977 pealkirjaga %{subject}:'
978 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
979 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
980 message_notification:
982 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
983 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
984 aadressil %{replyurl}.
985 friendship_notification:
987 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
988 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
989 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
990 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
992 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
993 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
996 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
997 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
999 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1001 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1003 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1004 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1005 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1006 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1007 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1009 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1011 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1012 %{server_url} kujule %{new_address}.
1013 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1016 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1018 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1019 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1020 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1022 note_comment_notification:
1023 anonymous: Anonüümne kasutaja
1026 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1027 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1029 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1031 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1032 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1035 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1037 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1038 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1039 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1043 millest sa huvitatud oled'
1044 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1046 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1047 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1048 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1049 changeset_comment_notification:
1050 hi: Tere, %{to_user}
1053 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1054 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1055 millest sa oled huvitunud'
1056 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1058 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1059 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1060 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1061 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1062 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1063 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1064 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1067 heading: Kontrolli oma e-posti.
1068 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1069 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1071 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1073 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1074 already active: See konto on juba kinnitatud.
1075 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1076 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1077 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1079 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1080 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1081 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1082 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1083 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1084 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1086 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1087 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1089 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1090 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1091 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1094 title: Saabunud sõnumid
1095 my_inbox: Saabunud sõnumid
1096 my_outbox: Saadetud sõnumid
1097 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1099 one: '%{count} uus sõnum'
1100 other: '%{count} uut sõnumit'
1102 one: '%{count} vana sõnum'
1103 other: '%{count} vana sõnumit'
1107 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1108 %{people_mapping_nearby_link}?
1109 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1111 unread_button: Märgi mitteloetuks
1112 read_button: Märgi loetuks
1114 destroy_button: Kustuta
1117 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1120 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1122 message_sent: Sõnum saadetud.
1123 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1124 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1126 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1127 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1128 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1130 title: Saadetud sõnumid
1131 my_inbox: Saabunud sõnumid
1132 my_outbox: Saadetud sõnumid
1134 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1135 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1139 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1140 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1141 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1143 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1144 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1151 unread_button: Märgi mitteloetuks
1152 destroy_button: Kustuta
1155 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1156 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1157 palun logi sisse õige kasutajana.
1158 sent_message_summary:
1159 destroy_button: Kustuta
1161 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1162 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1164 destroyed: Sõnum kustutatud.
1167 title: Unustatud parool
1168 heading: Parool ununenud?
1169 email address: 'E-posti aadress:'
1170 new password button: Lähtesta parool
1171 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1172 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1173 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1174 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1175 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1177 title: Lähtesta parool
1178 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1179 reset: Lähtesta parool
1180 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1181 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1184 title: Sisselogimine
1186 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1188 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1189 remember: Jäta mind meelde
1190 lost password link: Kas unustasid parooli?
1191 login_button: Logi sisse
1192 register now: 'Registreeru:'
1193 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1195 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1196 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1197 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1198 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1199 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1200 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1201 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1202 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1203 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1204 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1205 kui soovid selle teema üle arutada.
1206 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1207 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1210 title: Logi sisse OpenID-ga
1211 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1213 title: Logi sisse Google'i kaudu
1214 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1216 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1217 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1219 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1220 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1222 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1223 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1225 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1226 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1228 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1229 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1231 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1232 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1234 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1235 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1238 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1239 logout_button: Logi välja
1242 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1243 headings: Pealkirjad
1245 subheading: Alampealkiri
1246 unordered: Järjestamata loend
1247 ordered: Järjestatud loend
1248 first: Esimene üksus
1259 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1260 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1261 ja riistvaraseadmeid.'
1262 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1263 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1264 kohta üle kogu maailma.
1265 local_knowledge_title: Kohalik teave
1266 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1267 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1268 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1269 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1270 community_driven_html: |-
1271 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1272 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1273 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1275 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1276 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1277 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1278 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1279 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1280 open_data_title: Avaandmed
1282 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1283 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1284 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1285 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1286 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1287 legal_title: Juriidiline teave
1288 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1289 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1290 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1291 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1292 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1294 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1295 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1297 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1298 partners_title: Partnerid
1301 title: Info selle tõlke kohta
1302 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1303 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1304 english_link: ingliskeelse originaali
1306 title: Sellest lehest
1307 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1308 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1310 native_link: eestikeelse versiooni
1311 mapping_link: alustada kaardistamist
1313 title_html: Autoriõigused ja litsents
1315 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1316 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1318 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1319 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1320 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1321 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1322 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1324 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1325 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1326 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1328 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1329 kaastöölised”.
1331 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1332 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1333 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1334 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1335 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1336 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1337 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1338 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1339 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1340 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1341 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1342 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1343 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1344 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1345 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1347 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1349 attribution_example:
1350 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1351 title: Omistamise näide
1352 more_title_html: Lisateave
1353 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1354 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1356 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1357 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1358 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1359 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1360 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1361 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1362 contributors_intro_html: |-
1363 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1364 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1365 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1366 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1367 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1368 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1369 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1370 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1371 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1372 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1373 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1374 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1375 4.0</a> tingimustel."
1376 contributors_ca_html: |-
1377 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1378 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1379 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1380 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1381 geograafia osakond) andmeid.
1382 contributors_fi_html: |-
1383 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1384 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1385 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1386 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1387 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1388 contributors_nl_html: |-
1389 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1390 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1391 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1392 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1393 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1394 BY 4.0</a> tingimustel."
1395 contributors_si_html: |-
1396 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1397 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1398 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1399 (Sloveenia avalik informatsioon).
1400 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1401 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1402 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1403 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1404 BY 4.0</a> tingimustel."
1405 contributors_za_html: |-
1406 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1407 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1408 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1409 contributors_gb_html: |-
1410 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1411 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1413 contributors_footer_1_html: |-
1414 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1415 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1416 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1417 contributors_footer_2_html: |-
1418 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1419 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1420 võtab endale mingeid kohustusi.
1421 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1422 infringement_1_html: |-
1423 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1424 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1425 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1426 infringement_2_html: |-
1427 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1428 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1429 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1430 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1431 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1432 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1433 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1434 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1436 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1438 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1441 createnote: Lisa märkus
1443 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1444 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1445 ning kaugjuhtimine on lubatud
1447 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1448 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1449 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1450 user_page_link: kasutajaleht
1451 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1452 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1453 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1454 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1457 area_to_export: Eksporditav ala
1458 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1459 format_to_export: Eksporditav vorming
1460 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1461 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1462 embeddable_html: Põimitav HTML
1464 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1465 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1468 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1470 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1471 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1472 et laadida alla suuri andmehulki.
1475 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1478 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1480 title: Geofabriki allalaadimised
1481 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1482 ja valikulistest linnadest
1484 title: Metro tõmmised
1485 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1488 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1493 image_size: Pildi suurus
1495 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1497 longitude: 'Pikkus:'
1499 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1500 export_button: Ekspordi
1502 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1504 title: Kuidas aidata
1506 title: Liitu kogukonnaga
1507 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1508 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1509 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1511 instructions_html: |-
1512 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1513 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1516 explanation_html: |-
1517 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1518 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1521 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1522 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1523 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1526 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1527 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1529 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1530 title: Juhend algajatele
1531 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1533 url: https://help.openstreetmap.org/
1535 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1536 vastuste veebilehel.
1539 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1540 või piirkondlikes postiloendites.
1543 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1544 sarnanevat kasutajaliidest.
1547 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1550 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1551 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1553 title: Organisatsioonidele
1554 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1555 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1557 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1558 title: OpenStreetMapi viki
1559 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1561 search_results: Otsingu tulemused
1565 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1568 where_am_i: Kus see asub?
1569 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1571 reverse_directions_text: Pööra suund
1577 trunk: Esimese klassi tee
1578 primary: Põhimaantee
1579 secondary: Tugimaantee
1580 unclassified: Klassifitseerimata tee
1583 cycleway: Jalgrattatee
1597 - Lennujaama perroon
1600 forest: Tulundusmets
1604 resident: Elamurajoon
1608 retail: Kaubanduspiirkond
1609 industrial: Tööstuspiirkond
1610 commercial: Äripiirkond
1615 farm: Põllumajanduslik maa
1616 brownfield: Ehitusmaa
1620 centre: Spordikeskus
1621 reserve: Looduskaitseala
1622 military: Sõjaväe kasutuses
1626 building: Märkimisväärne hoone
1627 station: Raudteejaam
1631 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1632 bridge: Must ümbris = sild
1633 private: Üksnes omanikule
1634 destination: Üksnes läbisõiduks
1635 construction: Ehitatavad teed
1637 title: Tere tulemast!
1638 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1639 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1640 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1642 title: Mis on kaardil?
1643 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1644 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1645 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1647 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1648 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1649 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1652 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1653 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1654 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1655 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1656 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1657 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1659 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1660 oja, järve või hoonet.
1661 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1662 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1665 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1666 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1667 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1668 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1669 muudatuste</a> juhendeid."
1671 title: Tekkis küsimusi?
1672 paragraph_1_html: |-
1673 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1674 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1675 start_mapping: Alusta kaardistamist
1677 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1678 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1679 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1680 paragraph_2_html: |-
1681 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1682 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1685 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1686 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1687 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1688 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1691 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1692 visibility_help: mida see tähendab?
1695 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1696 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1697 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1699 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1700 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1702 visibility_help: mida see tähendab?
1704 updated: Rada uuendatud.
1708 title: Raja %{name} vaatamine
1709 heading: Raja %{name} vaatamine
1711 filename: 'Failinimi:'
1712 download: laadi alla
1713 uploaded: 'Üles laaditud:'
1715 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1719 description: 'Kirjeldus:'
1722 edit_trace: Muuda seda rada
1723 delete_trace: Kustuta see rada
1724 trace_not_found: Rada ei leitud!
1725 visibility: 'Nähtavus:'
1727 showing_page: Leht %{page}
1728 older: Vanemad rajad
1734 other: '%{count} punkti'
1736 trace_details: Vaata raja üksikasju
1737 view_map: Vaata kaarti
1738 edit_map: Redigeeri kaarti
1740 identifiable: TUVASTATAV
1746 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1747 my_traces: Minu GPS-rajad
1748 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1749 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1750 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1751 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1752 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1753 upload_trace: Lisa GPS-rada
1754 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1755 see_my_traces: Vaata minu radu
1757 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1759 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1762 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1765 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1766 kaudu, et saada rohkem infot.
1767 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1768 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1769 kuid sa pead neid vaatama.
1772 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1773 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1774 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1775 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1776 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1777 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1778 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1779 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1780 allow_write_api: muuta kaarti.
1781 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1782 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1783 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1784 grant_access: Luba juurdepääs
1786 title: Volitamistaotlus lubatud
1787 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1788 verification: Kontrollkood on %{code}.
1790 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1791 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1792 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1794 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1797 title: Uue rakenduse registreerimine
1799 title: Redigeeri oma rakendust
1801 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1802 key: 'Tarbija võti:'
1803 secret: 'Tarbija saladus:'
1804 url: Taotlustõendi URL
1805 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1806 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1807 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1808 edit: Muuda üksikasju
1809 delete: Kustuta klient
1810 confirm: Kas oled kindel?
1811 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1813 title: Minu OAuthi üksikasjad
1814 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1815 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1816 application: Rakenduse nimi
1817 issued_at: Väljastatud
1819 my_apps: Minu klientrakendused
1820 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1821 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1822 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1823 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1824 register_new: Registreeri oma rakendus
1826 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1828 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1830 flash: Teave registreeriti edukalt.
1832 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1834 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1837 title: Registreerumine
1838 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1839 automaatselt kontot.
1840 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1841 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1844 header: Vaba ja muudetav
1846 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1847 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1848 email address: 'E-posti aadress:'
1849 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1850 display name: 'Kuvatav nimi:'
1851 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1853 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1854 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1855 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1856 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1857 continue: Registreeru
1858 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1859 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1860 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1864 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1866 consider_pd_why: mis see on?
1867 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1868 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1870 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1871 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1872 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1876 rest_of_world: Muu maailm
1878 title: Sellist kasutajat ei ole
1879 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1880 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1881 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1883 my diary: Minu päevik
1884 new diary entry: uus päevikusissekanne
1885 my edits: Minu muudatused
1886 my traces: Minu rajaloend
1887 my notes: Minu märkused
1888 my messages: Minu sõnumid
1889 my profile: Minu profiil
1890 my settings: Minu seadistused
1891 my comments: Minu kommentaarid
1892 oauth settings: OAuthi seaded
1893 blocks on me: Saadud blokeeringud
1894 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1895 send message: Saada sõnum
1900 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1901 add as friend: Lisa sõbraks
1902 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1903 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1904 ct undecided: Otsustamata
1905 ct declined: Tagasi lükatud
1906 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1907 email address: 'E-posti aadress:'
1908 created from: 'Loodud:'
1910 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1911 description: Kirjeldus
1912 user location: Kasutaja asukoht
1913 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1915 settings_link_text: seaded
1916 my friends: Minu sõbrad
1917 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1918 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1919 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1920 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1921 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1924 administrator: See kasutaja on administraator
1925 moderator: See kasutaja on moderaator
1927 administrator: Määra administraatori õigused
1928 moderator: Määra moderaatori õigused
1930 administrator: Eemalda administraatori õigused
1931 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1932 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1933 moderator_history: Seatud blokeeringud
1934 comments: Kommentaarid
1935 create_block: Blokeeri see kasutaja
1936 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1937 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1938 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1939 hide_user: Peida see kasutaja
1940 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1941 delete_user: Kustuta see kasutaja
1943 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1944 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1945 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1946 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1947 report: Teata sellest kasutajast
1949 your location: Sinu asukoht
1950 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1953 title: Konto muutmine
1954 my settings: Minu seaded
1955 current email address: Praegune e-posti aadress
1956 external auth: Väline autentimine
1958 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1959 link text: mis see on?
1961 heading: Avalik redigeerimine
1962 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1963 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1964 enabled link text: mis see on?
1965 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1966 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1967 public editing note:
1968 heading: Avalik toimetamine
1969 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1970 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1971 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1972 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1973 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1974 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1975 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1976 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1978 heading: Kaastöö tingimused
1979 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1980 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1981 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1982 sobival ajal antud lingil.
1983 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1985 link text: mis see on?
1988 gravatar: Kasuta Gravatari
1989 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1990 new image: Lisa pilt
1991 keep image: Säilitada praegune pilt
1992 delete image: Eemalda praegune pilt
1993 replace image: Asenda praegune pilt
1994 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1995 home location: Kodu asukoht
1996 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1997 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1998 save changes button: Salvesta muudatused
1999 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2000 return to profile: Tagasi profiili juurde
2001 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2002 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2003 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2005 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2007 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2013 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2014 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2015 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2016 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2017 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2018 hide: Peida valitud Kasutajad
2019 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2021 title: Konto peatatud
2022 heading: Konto peatatud
2023 webmaster: veebimeistriga
2026 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2027 kahtlase tegevuse tõttu.
2030 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2031 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2034 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2035 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2036 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2038 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2040 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2041 täites allpool oleva vormi.
2042 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2043 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2047 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2048 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2049 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2051 title: Kinnita rolli andmine
2052 heading: Kinnita rolli andmine
2053 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2055 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2056 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2058 title: Kinnita rolli tühistamine
2059 heading: Kinnita rolli tühistamine
2060 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2062 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2063 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2066 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2067 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2069 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2070 back: Tagasi loendisse
2072 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2073 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2074 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2075 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2076 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2078 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2080 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2081 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2082 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2083 show: Vaata seda blokeeringut
2084 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2086 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2087 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2090 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2091 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2092 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2093 aja jooksul reageerida.
2094 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2096 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2098 success: Blokeering uuendatud.
2100 title: Kasutaja blokeeringud
2101 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2102 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2104 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2105 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2106 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2107 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2108 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2110 flash: See blokeering on tühistatud.
2112 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2113 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2114 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2115 time_past_html: Lõppes %{time}.
2119 other: '%{count} tundi'
2122 other: '%{count} päeva'
2125 other: '%{count} nädalat'
2128 other: '%{count} kuud'
2131 other: '%{count} aastat'
2133 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2134 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2135 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2137 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2138 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2139 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2141 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2142 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2148 confirm: Oled Sa kindel?
2149 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2150 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2152 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2154 not_revoked: (pole tühistatud)
2159 display_name: Blokeeritud kasutaja
2160 creator_name: Blokeerija
2161 reason: Blokeerimise põhjus
2163 revoker_name: Tühistanud
2164 showing_page: Leht %{page}
2169 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2170 heading: Kasutaja %{user} märkused
2171 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2174 description: Kirjeldus
2176 last_changed: Viimati muudetud
2185 short_link: Lühilink
2188 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2191 download: Laadi alla
2193 include_marker: Lisa marker
2194 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2195 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2196 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2197 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2199 report_problem: Teata probleemist
2203 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2209 title: Näita minu asukohta
2212 cycle_map: Rattakaart
2213 transport_map: Transpordikaart
2216 header: Kaardi kihid
2217 notes: Kaardi märkused
2219 gps: Avalikud GPS-rajad
2220 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2222 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2223 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2224 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2226 edit_tooltip: Muuda kaarti
2227 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2228 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2229 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2230 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2231 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2232 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2233 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2236 comment: Kommenteeri
2238 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2240 unhide_comment: nähtavale
2243 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2244 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2245 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2246 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2247 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2248 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2251 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2252 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2255 reactivate: Aktiveeri uuesti
2256 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2257 comment: Kommenteeri
2258 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2262 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2263 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2264 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2265 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2269 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2270 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2272 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2273 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2274 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2275 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2276 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2277 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2278 destination_without_exit: Jõuad kohale
2284 relation: Relatsioon
2285 nothing_found: Objekte ei leitud
2286 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2287 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2289 directions_from: Juhised alates siit
2290 directions_to: Juhised siia
2291 add_note: Lisa siia märkus
2292 show_address: Kuva aadress
2293 query_features: Mis siin on?
2294 centre_map: Kuva kaardi keskel
2297 heading: Redigeeri redaktsiooni
2298 title: Redigeeri redaktsiooni
2300 empty: Redaktsioone pole näidata.
2301 heading: Redaktsioonide loend
2302 title: Redaktsioonide loend
2304 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2305 title: Uue redaktsiooni loomine
2307 description: 'Kirjeldus:'
2308 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2309 title: Nähtaval redaktsioon
2311 edit: Muuda seda redaktsiooni
2312 destroy: Kustuta see redaktsioon
2313 confirm: Kas oled kindel?
2315 flash: Redaktsioon on loodud.
2317 flash: Salvestati muudatused.
2319 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2320 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2321 flash: Redaktsioon hävitatud.
2322 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.