1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
5 # Author: Dinhxuanduyet
13 # Author: Nghiemtrongdai VN
14 # Author: Nguyễn Mạnh An
18 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
26 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
27 blog: '%d tháng %m năm %Y'
38 create: Thêm bình luận
45 create: Ẩn dãy phiên bản
49 update: Lưu các Thay đổi
51 create: Cấm người dùng
52 update: Cập nhật tác vụ cấm
56 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
57 email_address_not_routable: không thể gửi đến
59 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
60 changeset: Bộ thay đổi
61 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
63 diary_comment: Bình luận Nhật ký
64 diary_entry: Mục Nhật ký
73 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
74 old_relation: Quan hệ Cũ
75 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
76 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
78 old_way_node: Nốt Lối Cũ
79 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
81 relation_member: Thành viên Quan hệ
82 relation_tag: Thẻ Quan hệ
86 tracepoint: Điểm Tuyến đường
87 tracetag: Thẻ Tuyến đường
89 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
90 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
96 name: Tựa đề (Yêu cầu)
97 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
98 callback_url: URL Gọi lại
99 support_url: URL Trợ giúp
100 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
101 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
102 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
103 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
104 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
105 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
106 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
127 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
128 visibility: 'Mức độ truy cập:'
134 recipient: Người nhận
139 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
140 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
142 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
143 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
145 email_confirmation: Xác nhận Thư điện tử
146 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
148 display_name: Tên Hiển thị
149 description: Miêu tả trong Hồ sơ
152 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
153 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
155 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
158 tagstring: dấu phẩy phân cách
160 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
161 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
162 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
163 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
165 email_confirmation: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị công khai.
166 Xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
167 title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện
168 tử">quy định quyền riêng tư</a> của chúng tôi.
169 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
171 distance_in_words_ago:
173 one: khoảng 1 giờ trước
174 other: khoảng %{count} giờ trước
176 one: khoảng 1 tháng trước
177 other: khoảng %{count} tháng trước
179 one: khoảng 1 năm trước
180 other: khoảng %{count} năm trước
183 other: gần %{count} năm trước
184 half_a_minute: 30 giây trước
186 one: trong vòng 1 giây trước
187 other: trong vòng %{count} giây trước
189 one: trong vòng 1 phút trước
190 other: trong vòng %{count} phút trước
193 other: hơn %{count} năm trước
196 other: '%{count} giây trước'
199 other: '%{count} phút trước'
202 other: '%{count} ngày trước'
205 other: '%{count} tháng trước'
208 other: '%{count} năm trước'
210 default: Mặc định (hiện là %{name})
213 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
215 name: phần điều khiển từ xa
216 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
229 opened_at_html: Được tạo %{when}
230 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
231 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
232 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
233 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
234 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
235 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
236 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
238 title: Ghi chú OpenStreetMap
239 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
240 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
242 opened: mở ghi chú (gần %{place})
243 commented: bình luận mới (gần %{place})
244 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
245 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
252 created_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 closed_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 created_by_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
255 deleted_by_html: Xóa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
256 edited_by_html: Sửa đổi <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
257 closed_by_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
259 in_changeset: Bộ thay đổi
261 no_comment: (không miêu tả)
264 one: '%{count} quan hệ'
265 other: '%{count} quan hệ'
268 other: '%{count} lối'
269 download_xml: Tải về XML
270 view_history: Xem Lịch sử
271 view_details: Xem Chi tiết
274 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
276 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
278 node: Các nốt (%{count})
279 node_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
280 way: Các lối (%{count})
281 way_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
282 relation: Các quan hệ (%{count})
283 relation_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
284 comment: Bình luận (%{count})
285 hidden_commented_by_html: Bình luận ẩn của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 changesetxml: Bộ thay đổi XML
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: Bộ thay đổi %{id}
291 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
292 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
293 discussion: Thảo luận
294 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
297 title_html: 'Nốt: %{name}'
298 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
300 title_html: 'Lối: %{name}'
301 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
304 other: '%{count} nốt'
306 one: trực thuộc lối %{related_ways}
307 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
309 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
310 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
313 one: '%{count} thành viên'
314 other: '%{count} thành viên'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
322 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
323 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
325 title: Không Tìm thấy
326 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
331 changeset: bộ thay đổi
334 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
335 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
340 changeset: bộ thay đổi
343 redaction: Dãy ẩn %{id}
344 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
345 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
351 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
352 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
354 load_data: Tải Dữ liệu
359 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
360 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
361 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
362 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
363 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
364 telephone_link: Gọi %{phone_number}
365 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
367 title: 'Ghi chú: %{id}'
368 new_note: Ghi chú Mới
370 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
371 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
372 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
373 opened_by_html: Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 opened_by_anonymous_html: Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_anonymous_html: Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_html: Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_anonymous_html: Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_html: Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_anonymous_html: Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 hidden_by_html: Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 report: Báo cáo ghi chú này
383 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
385 title: Thăm dò Yếu tố
386 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
387 nearby: Yếu tố lân cận
388 enclosing: Yếu tố bao gồm
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: Trang %{page}
396 no_edits: (không có thay đổi)
397 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
400 saved_at: Lưu vào lúc
406 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
407 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
408 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
409 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
410 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
411 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
412 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
413 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
414 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
417 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
420 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
421 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
423 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
425 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
426 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
428 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
432 title: Mục nhật ký mới
435 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
437 title: Các nhật ký của các người dùng
438 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
439 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
440 user_title: Nhật ký của %{user}
441 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
443 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
444 my_diary: Nhật ký của Tôi
445 no_entries: Chưa có mục nhật ký
446 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
447 older_entries: Mục cũ hơn
448 newer_entries: Mục mới hơn
450 title: Sửa đổi mục nhật ký
451 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
453 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
454 user_title: Nhật ký của %{user}
455 leave_a_comment: Để lại nhận xét
456 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
459 title: Mục nhật ký không tồn tại
460 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
461 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
462 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
464 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
465 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
466 comment_link: Nhận xét về mục này
467 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
469 zero: Chưa có bình luận
470 other: '%{count} bình luận'
471 edit_link: Sửa đổi mục này
472 hide_link: Ẩn mục này
473 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
475 report: Báo cáo mục này
477 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
478 hide_link: Ẩn bình luận này
479 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
481 report: Báo cáo bình luận này
486 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
489 title: Các mục nhật ký của %{user}
490 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
492 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
493 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
495 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
496 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
498 has_commented_on: '%{display_name} đã nhận xét về các mục nhật ký sau'
502 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
503 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
506 heading: Kết bạn với %{user}?
507 button: Thêm là người bạn
508 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
509 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
510 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
512 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
513 button: Hủy kết nối bạn
514 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
515 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
519 latlon_html: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
520 ca_postcode_html: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
530 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
531 chair_lift: Ghế Cáp treo
532 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
533 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
536 station: Trạm Cáp treo
538 "yes": Đường trên không
541 airstrip: Bãi hạ cánh
542 apron: Sân Đậu Máy bay
545 helipad: Sân bay Trực thăng
546 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
547 navigationaid: Hỗ trợ điều hướng hàng không
548 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
551 terminal: Nhà ga Sân bay
554 animal_boarding: Vườn bách thú
555 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
556 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
557 atm: Máy Rút tiền Tự động
560 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
562 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
563 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
564 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
565 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
566 blood_bank: Ngân hàng máu
567 boat_rental: Cho thuê Tàu
569 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
570 bus_station: Bến Xe buýt
572 car_rental: Chỗ Mướn Xe
573 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
574 car_wash: Tiệm Rửa Xe
576 charging_station: Trạm Sạc Pin
577 childcare: Nhà Giữ Trẻ
581 college: Trường Cao đẳng
582 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
583 conference_centre: Trung tâm hội nghị
585 crematorium: Lò Hỏa táng
588 drinking_water: Vòi Nước uống
589 driving_school: Trường Lái xe
591 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
592 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
593 ferry_terminal: Trạm Phà
594 fire_station: Trạm Cứu hỏa
595 food_court: Khu Ẩm thực
598 gambling: Xe Cáp treo Lớn
599 grave_yard: Nghĩa địa
602 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
604 internet_cafe: Cà phê Internet
605 kindergarten: Tiểu học
606 language_school: Trương học ngôn ngữ
608 love_hotel: Khách sạn tình yêu
609 marketplace: Chợ phiên
610 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
612 money_transfer: Gửi Tiền
613 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
614 music_school: Trường Âm nhạc
615 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
616 nursing_home: Viện Dưỡng lão
618 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
619 parking_space: Chỗ Đậu xe
621 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
624 post_office: Bưu điện
627 public_bath: Nhà tắm công cộng
628 public_bookcase: Tủ sách công cộng
629 public_building: Tòa nhà Công cộng
630 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
635 social_centre: Hội trường
636 social_facility: Cơ quan Xã hội
638 swimming_pool: Hồ tắm
640 telephone: Điện thoại Công cộng
644 university: Trường Đại học
645 vending_machine: Máy Bán hàng
646 veterinary: Phẫu thuật Thú y
647 village_hall: Trụ sở Làng
648 waste_basket: Thùng rác
649 waste_disposal: Thùng rác
650 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
651 weighbridge: Cầu cân xe
654 administrative: Biên giới Hành chính
655 census: Biên giới Điều tra Dân số
656 national_park: Vườn quốc gia
657 political: Biên giới Bầu cử
658 protected_area: Khu bảo tồn
662 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
675 college: Tòa nhà Cao đẳng
676 commercial: Tòa nhà Thương mại
677 construction: Tòa nhà Đang Xây
684 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
688 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
689 office: Tòa nhà Văn phòng
690 public: Tòa nhà Công cộng
692 retail: Tòa nhà Cửa hàng
698 train_station: Nhà ga
699 university: Tòa nhà Đại học
707 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
709 electrician: Thợ Lắp điện
710 gardener: Thợ Làm vườn
712 photographer: Nhà Chụp hình
713 plumber: Thợ Sửa Ống nước
716 shoemaker: Thợ Đóng giày
718 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
720 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
721 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
722 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
723 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
724 phone: Điện thoại Khẩn cấp
726 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
729 abandoned: Đường Bỏ hoang
730 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
731 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
732 bus_stop: Trạm Xe buýt
733 construction: Đường Đang Xây
735 cycleway: Đường Xe đạp
737 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
740 give_way: Bảng Nhường đường
741 living_street: Đường Hàng xóm
743 motorway: Đường Cao tốc
744 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
745 motorway_link: Đường Cao tốc
746 passing_place: Nơi Vượt qua
748 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
751 primary_link: Đường Chính
752 proposed: Đường được Đề nghị
754 residential: Ngõ Dân cư
755 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
758 secondary_link: Đường Lớn
760 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
761 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
764 street_lamp: Đèn Đường phố
768 traffic_signals: Đèn Giao thông
771 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
775 aircraft: Máy bay Lịch sử
776 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
777 battlefield: Chiến trường
778 boundary_stone: Mốc Biên giới
779 building: Tòa nhà Lịch sử
783 city_gate: Cổng Thành phố
784 citywalls: Tường Thành phố
789 memorial: Vật Tưởng niệm
790 milestone: Cột mốc Lịch sử
793 monument: Công trình Tưởng niệm
794 railway: Đường sắt Lịch sử
795 roman_road: Đường La Mã
800 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
801 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
807 allotments: Khu Vườn Gia đình
809 brownfield: Cánh đồng Nâu
811 commercial: Khu vực Thương mại
812 conservation: Bảo tồn
813 construction: Công trường Xây dựng
817 forest: Rừng Trồng Cây
820 greenfield: Cánh đồng Xanh
821 industrial: Khu vực Công nghiệp
824 military: Khu vực Quân sự
829 recreation_ground: Sân Giải trí
830 religious: Đất Tôn giáo
832 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
833 residential: Khu vực Nhà ở
834 retail: Khu vực Buôn bán
835 village_green: Sân Làng
839 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
840 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
842 dog_park: Công viên Chó
845 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
846 fitness_station: Trạm Thể dục
848 golf_course: Sân Golf
849 horse_riding: Cưỡi Ngựa
852 miniature_golf: Golf Nhỏ
853 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
855 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
858 recreation_ground: Sân Giải trí
862 sports_centre: Trung tâm Thể thao
863 stadium: Sân vận động
864 swimming_pool: Hồ Bơi
866 water_park: Công viên Nước
870 advertising: Quảng cáo
874 breakwater: Đê chắn sóng
876 bunker_silo: Boong ke
878 communications_tower: Tháp Viễn thông
885 gasometer: Máy Đo Khí
893 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
894 petroleum_well: Giếng dầu
897 pumping_station: Trạm Bơm
899 storage_tank: Bể chứa
900 surveillance: Giám sát
901 telescope: Kính Thiên văn
903 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
904 watermill: Cối xay nước
905 water_tower: Tháp nước
907 water_works: Nhà máy Nước
908 windmill: Cối xay gió
912 airfield: Sân bay Không quân
922 cave_entrance: Cửa vào Hang
930 geyser: Mạch nước Phun
959 accountant: Kế toán viên
960 administrative: Công sở
961 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
962 architect: Kiến trúc sư
963 association: Hiệp hội
965 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
966 educational_institution: Học viện
967 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
968 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
969 financial: Văn phòng Tài chính
970 government: Văn phòng Chính phủ
971 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
974 newspaper: Văn phòng Báo chí
975 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
976 religion: Văn phòng Tôn giáo
977 research: Văn phòng Nghiên cứu
978 tax_advisor: Cố vấn Thuế
979 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
980 travel_agent: Văn phòng Du lịch
983 allotments: Khu Vườn Gia đình
994 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
997 neighbourhood: Hàng xóm
998 postcode: Mã Bưu chính
1002 square: Quảng trường
1004 subdivision: Hàng xóm
1010 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1011 construction: Đường sắt Đang Xây
1012 disused: Đường sắt Không hoạt động
1013 funicular: Đường sắt Leo núi
1015 junction: Ga Đầu mối
1016 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1017 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1018 miniature: Đường sắt Nhỏ
1019 monorail: Đường sắt Một ray
1020 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1022 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1023 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1026 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1028 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1029 switch: Ghi Đường sắt
1031 tram_stop: Ga Xép Điện
1035 antiques: Tiệm Đồ cổ
1038 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1039 beverages: Tiệm Đồ uống
1040 bicycle: Tiệm Xe đạp
1041 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1043 boutique: Tiệm Thời trang
1046 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1047 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1049 charity: Cửa hàng Từ thiện
1050 cheese: Tiệm Phô mai
1051 chemist: Tiệm Dược phẩm
1053 clothes: Tiệm Quần áo
1055 computer: Tiệm Máy tính
1056 confectionery: Tiệm Kẹo
1057 convenience: Tiệm Tiện lợi
1058 copyshop: Tiệm In ấn
1059 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1061 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1062 discount: Cửa hàng Giảm giá
1063 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1064 dry_cleaning: Hấp tẩy
1065 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1066 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1067 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1069 fashion: Tiệm Thời trang
1071 food: Tiệm Thực phẩm
1072 funeral_directors: Nhà tang lễ
1073 furniture: Tiệm Đồ đạc
1074 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1077 greengrocer: Tiệm Rau quả
1078 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1079 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1080 hardware: Tiệm Ngũ kim
1081 herbalist: Tiệm Dược thảo
1082 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1083 houseware: Cửa hàng gia dụng
1085 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1086 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1088 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1089 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1091 mall: Trung tâm Mua sắm
1093 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1094 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1095 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1097 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1099 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1100 optician: Tiệm Kính mắt
1101 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1102 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1104 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1105 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1106 perfumery: Tiệm Nước hoa
1108 photo: Tiệm Rửa Hình
1110 second_hand: Tiệm Mua lại
1112 sports: Tiệm Thể thao
1113 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1114 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1115 supermarket: Siêu thị
1120 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1122 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1124 vacant: Tiệm Đóng cửa
1125 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1127 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1131 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1132 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1133 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1134 attraction: Nơi Du lịch
1135 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1137 camp_site: Nơi Cắm trại
1138 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1140 gallery: Phòng Tranh
1141 guest_house: Nhà khách
1144 information: Thông tin
1145 motel: Khách sạn Dọc đường
1147 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1148 theme_park: Công viên Giải trí
1149 viewpoint: Thắng cảnh
1152 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1156 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1157 boatyard: Bãi Thuyền
1160 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1166 mooring: Cột neo tàu
1170 wadi: Dòng sông Vào mùa
1175 level2: Biên giới Quốc gia
1176 level3: Biên giới Miền
1177 level4: Biên giới Tỉnh bang
1178 level5: Biên giới Miền
1179 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1180 level7: Biên giới Đô thị
1181 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1182 level9: Biên giới Làng
1183 level10: Biên giới Khu phố
1184 level11: Biên giới Hàng xóm
1190 no_results: Không tìm thấy kết quả
1191 more_results: Thêm kết quả
1195 select_status: Chọn Trạng thái
1196 select_type: Chọn Loại
1197 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1198 reported_user: Người dùng Báo cáo
1199 not_updated: Không được Cập nhật
1201 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1202 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1203 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1206 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1207 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1208 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
1209 link_to_reports: Xem Báo cáo
1212 other: '%{count} Báo cáo'
1213 reported_item: Mục Báo cáo
1217 resolved: Giải quyết
1219 new_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1220 successful_update: Lời báo cáo của bạn đã được cập nhật thành công
1221 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1223 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1225 zero: Không có báo cáo
1227 other: '%{count} báo cáo'
1228 report_created_at: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1229 last_resolved_at: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1230 last_updated_at: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1234 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1235 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1236 new_reports: Báo cáo Mới
1237 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1238 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1239 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1241 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1243 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1245 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1247 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1248 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1250 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1253 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1254 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1257 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1260 title_html: Báo cáo %{link}
1261 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1263 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1264 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1265 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1266 của những người khác trong cộng đồng
1267 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1268 đề nhưng không thành công
1271 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1272 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1273 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1276 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1277 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1278 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1281 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1282 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1283 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1284 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1287 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1288 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1289 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1292 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1293 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1296 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1297 home: Về Vị trí Nhà ở
1300 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1301 sign_up: Mở Tài khoản
1302 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1303 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1309 export_data: Xuất Dữ liệu
1310 gps_traces: Tuyến GPS
1311 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1312 user_diaries: Nhật ký
1313 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1314 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1315 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1316 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1317 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1318 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1319 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1320 hosting_partners_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{ucl}, %{bytemark},
1321 và %{partners} khác.
1323 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1324 partners_partners: các công ty bảo trợ
1325 tou: Điều khoản sử dụng
1326 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1327 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1328 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1329 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1330 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1333 copyright: Bản quyền
1334 community: Cộng đồng
1335 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1336 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1337 foundation: Quỹ OpenStreetMap
1338 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1340 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1342 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1345 diary_comment_notification:
1346 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1347 hi: Chào %{to_user},
1348 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1349 với tiêu đề %{subject}:'
1350 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1351 với tiêu đề %{subject}:'
1352 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1353 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1354 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1355 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1356 message_notification:
1357 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1358 hi: Chào %{to_user},
1359 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1360 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1362 footer: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1363 tác giả tại %{replyurl}
1364 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1365 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1366 friendship_notification:
1367 hi: Chào %{to_user},
1368 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1369 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1370 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1371 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1372 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1373 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1376 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1377 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1378 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1379 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1381 hi: Chào %{to_user},
1382 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1383 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1384 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1385 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1387 hi: Chào %{to_user},
1388 loaded_successfully:
1389 one: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số 1 điểm.'
1390 other: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số %{possible_points}
1392 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1394 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1396 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1397 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1398 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1400 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1401 thông tin về cách bắt đầu.
1403 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1405 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1406 thành %{new_address}.
1407 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1408 để xác nhận thay đổi này.
1410 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1412 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1413 có địa chỉ thư điện tử này.
1414 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1415 để đặt lại mật khẩu.
1416 note_comment_notification:
1417 anonymous: Người dùng vô danh
1420 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1422 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1423 mà bạn đang quan tâm'
1424 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1426 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1428 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1429 bản đồ gần %{place}.'
1430 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1431 chú bản đồ gần %{place}.'
1433 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1434 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1436 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1437 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1439 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1440 ghi chú gần %{place}.'
1441 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1442 luận, ghi chú gần %{place}.'
1444 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1447 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1448 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1449 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1451 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1452 ghi chú gần %{place}.'
1453 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1454 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1455 changeset_comment_notification:
1456 hi: Chào %{to_user},
1459 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1461 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1462 mà bạn đang quan tâm'
1463 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1465 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1467 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1468 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1469 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1470 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1471 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1472 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1473 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1474 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1475 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1476 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1478 unsubscribe_html: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url}
1479 và bấm “Không theo dõi”.
1482 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1483 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1484 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1485 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1486 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1488 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1489 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1490 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1491 reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác
1494 success_html: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận
1495 tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư
1496 yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách
1497 trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1498 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1500 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1501 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1504 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1505 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1506 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1510 my_inbox: Hộp thư đến
1511 my_outbox: Hộp thư gửi
1512 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1513 new_messages: '%{count} thư mới'
1514 old_messages: '%{count} thư cũ'
1518 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1519 people_mapping_nearby: những người ở gần
1521 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1522 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1523 reply_button: Trả lời
1527 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1530 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1532 message_sent: Thư đã gửi
1533 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1536 title: Thư không tồn tại
1537 heading: Thư không tồn tại
1538 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1540 title: Hộp thư đã gửi
1541 my_inbox: Hộp thư đến
1542 my_outbox: Hộp thử gửi
1543 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1547 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1548 %{people_mapping_nearby_link}?
1549 people_mapping_nearby: những người ở gần
1551 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1552 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1559 reply_button: Trả lời
1560 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1564 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1565 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1567 sent_message_summary:
1571 as_unread: Thư chưa đọc
1573 destroyed: Đã xóa thư
1576 title: Quên mất mật khẩu
1577 heading: Quên mất Mật khẩu?
1578 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
1579 new password button: Đặt lại mật khẩu
1580 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1581 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1582 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới
1584 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1586 title: Đặt lại mật khẩu
1587 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1588 reset: Đặt lại Mật khẩu
1589 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1590 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1595 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
1596 password: 'Mật khẩu:'
1597 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1599 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1600 login_button: Đăng nhập
1601 register now: Mở tài khoản ngay
1602 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng
1603 và mật khẩu của bạn:'
1604 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
1605 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1606 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1607 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1608 no account: Chưa có tài khoản?
1609 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin
1610 hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt
1611 tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1612 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động
1613 bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1614 để thảo luận về điều này.
1615 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1616 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1619 title: Đăng nhập qua OpenID
1620 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1622 title: Đăng nhập qua Google
1623 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
1625 title: Đăng nhập qua Facebook
1626 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
1628 title: Đăng nhập qua Windows Live
1629 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Windows Live
1631 title: Đăng nhập qua GitHub
1632 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
1634 title: Đăng nhập qua Wikipedia
1635 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
1637 title: Đăng nhập qua Yahoo!
1638 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Yahoo!
1640 title: Đăng nhập qua WordPress
1641 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
1643 title: Đăng nhập qua AOL
1644 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
1647 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1648 logout_button: Đăng xuất
1651 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1654 subheading: Đề mục con
1655 unordered: Danh sách không đánh số
1656 ordered: Danh sách đánh số
1657 first: Khoản mục đầu tiên
1658 second: Khoản mục sau
1662 alt: Văn bản thay thế
1670 copyright_html: <span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap
1671 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1672 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1673 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1674 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1676 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1677 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1678 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1679 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1680 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1681 community_driven_html: |-
1682 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1683 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1684 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1685 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1686 open_data_title: Dữ liệu Mở
1687 open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng
1688 nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1689 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1690 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1691 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href=''%{copyright_path}''>trang
1692 Bản quyền và Giấy phép</a>.'
1693 legal_title: Pháp luật
1694 legal_1_html: Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính
1695 thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a>
1696 (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động
1697 phải tuân theo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use?uselang=vi">các
1698 Điều khoản Sử dụng</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các
1699 Quy định Sử dụng Hợp lý</a> and our <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy
1700 định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
1702 Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
1704 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
1705 partners_title: Nhà bảo trợ
1708 title: Thông tin về bản dịch này
1709 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1710 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1711 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1713 title: Giới thiệu về trang này
1714 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1715 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1716 native_link: bản dịch tiếng Việt
1717 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1719 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1721 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
1722 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
1723 Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1724 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
1725 phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
1726 và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
1727 các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng
1728 giấy phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp
1729 lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1730 intro_3_1_html: "Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
1731 \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1732 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1733 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người
1734 đóng góp vào OpenStreetMap”.
1735 credit_2_1_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo
1736 Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ
1737 của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA.
1738 Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">trang
1739 bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không
1740 muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt
1741 liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện
1742 không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi
1743 gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap”
1744 trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến
1745 creativecommons.org.
1746 credit_3_1_html: "Các hình ảnh bản đồ lớp “Chuẩn” tại www.openstreetmap.org
1747 là một Tác phẩm được Sản xuất bởi Quỹ OpenStreetMap dùng dữ liệu OpenStreetMap
1748 theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở. Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh này,
1749 xin vui lòng ghi công như sau: \n“Bản đồ gốc và dữ liệu từ OpenStreetMap
1750 và Quỹ OpenStreetMap”."
1752 Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.
1754 attribution_example:
1755 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1756 title: Ví dụ ghi công
1757 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1758 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
1759 cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
1760 giấy phép Quỹ OSM</a>.
1761 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
1762 thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
1763 định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
1764 định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Quy
1765 định Sử dụng Nominatim</a>.
1766 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1767 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1768 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1769 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1770 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
1771 Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
1772 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
1773 Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
1774 sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1775 contributors_au_html: '<strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa
1776 trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.'
1777 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
1778 GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và
1779 StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1780 contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
1781 liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập
1782 hợp dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
1783 phép dữ liệu mở NLS</a>."
1784 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
1785 (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1786 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND
1787 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1788 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1789 từ <a href="https://data.linz.govt.nz/">Dịch vụ Dữ liệu LINZ</a> và được
1790 phát hành theo giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">CC
1792 contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a
1793 href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ quan Khảo sát và Bản đồ</a> và\n<a
1794 href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Cục Nông nghiệp, Lâm nghiệp, và Thức
1795 ăn</a>\n(thông tin công cộng của Slovenia)."
1796 contributors_es_html: "<strong>Tây Ban Nha</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1797 từ \nViện Địa lý Quốc gia Tây Ban Nha (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>)
1798 và\nHệ thống Bản đồ Quốc gia (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>)\nđược
1799 cấp phép tái sử dụng theo <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi\">CC
1801 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng
1802 cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo
1804 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1805 Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–19.'
1806 contributors_footer_1_html: |-
1807 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1808 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1809 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1810 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1811 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1812 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1813 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
1814 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
1815 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1816 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
1817 vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
1818 xin vui lòng tham khảo <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
1819 trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">trang
1820 khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1821 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
1822 trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map
1823 đều là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách
1824 sử dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
1825 định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
1827 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1828 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1829 permalink: Liên kết Thường trực
1830 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1831 createnote: Thêm ghi chú
1833 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
1834 hành theo giấy phép mở
1835 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
1836 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1838 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1839 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
1840 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1841 user_page_link: trang cá nhân
1842 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1843 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1844 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1848 area_to_export: Vùng để Xuất
1849 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
1850 format_to_export: Định dạng Xuất
1851 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
1852 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
1853 embeddable_html: HTML để Nhúng
1855 export_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
1856 phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
1858 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
1859 một trong những nguồn bên dưới:'
1860 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
1861 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
1862 từ một dịch vụ sau:'
1865 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
1869 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
1871 title: Tải về Geofabrik
1872 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
1875 title: Bản trích Metro
1876 description: Bản trích một số thành phố lớn và vùng lân cận
1879 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
1881 format: 'Định dạng:'
1884 image_size: Hình có Kích cỡ
1886 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
1888 longitude: 'Kinh độ:'
1890 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
1893 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
1897 title: Tham gia cộng đồng
1898 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
1899 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
1900 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
1903 instructions_html: |-
1904 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
1905 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
1908 explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
1909 hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
1910 bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
1911 làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
1914 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
1915 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1918 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
1919 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
1921 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
1922 title: Hướng dẫn Bắt đầu
1923 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
1925 url: https://help.openstreetmap.org/
1926 title: Diễn đàn Trợ giúp
1927 description: Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu trả lời tại trung tâm hỏi đáp
1930 title: Danh sách thư
1931 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
1932 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
1935 description: Hỏi han và thảo luận trong một giao diện bảng tin.
1938 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
1941 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
1942 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
1944 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1945 title: Dành cho các tổ chức
1946 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
1947 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
1949 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1950 title: Wiki OpenStreetMap
1951 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
1953 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
1954 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
1956 desktop_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">tải
1957 về ứng dụng về máy tính để bàn Mac hoặc Windows</a>.
1958 id_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ này vẫn
1959 còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước đây.
1960 <a href="%{settings_url}">Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây</a>.
1962 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1966 get_directions: Chỉ đường
1967 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
1970 where_am_i: Đây là đâu?
1971 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1973 reverse_directions_text: Đảo ngược
1977 motorway: Đường cao tốc
1980 primary: Đường chính
1981 secondary: Đường lớn
1982 unclassified: Đường không phân loại
1984 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1985 cycleway: Đường xe đạp
1986 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
1987 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
1988 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
1989 footway: Đường đi bộ
2004 admin: Biên giới hành chính
2005 forest: Rừng trồng cây
2009 resident: Khu vực nhà ở
2013 retail: Khu vực buôn bán
2014 industrial: Khu vực công nghiệp
2015 commercial: Khu vực thương mại
2016 heathland: Vùng cây bụi
2021 brownfield: Cánh đồng nâu
2023 allotments: Khu vườn gia đình
2025 centre: Trung tâm thể thao
2026 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2027 military: Khu vực quân sự
2031 building: Kiến trúc quan trọng
2036 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2037 bridge: Đường rắn = cầu
2038 private: Đường riêng
2039 destination: Chỉ giao thông địa phương
2040 construction: Đường đang xây
2041 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2042 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2046 introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ
2047 liệu mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản
2048 thì hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2051 title: Mục đích của Bản đồ
2052 on_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em>
2053 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2054 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2055 off_html: Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không
2056 hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải
2057 xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản
2060 title: Thuật ngữ Cơ bản
2061 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp
2063 editor_html: <strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho
2064 phép sửa đổi bản đồ.
2065 node_html: <strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà
2066 hàng hoặc một cái cây.
2067 way_html: <strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường,
2068 dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.
2069 tag_html: <strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ
2070 tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.
2073 paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta
2074 mong muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng.
2075 Nếu bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và
2076 tuân theo các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
2077 và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
2081 paragraph_1_html: |-
2082 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2083 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>. Nếu bạn thuộc về một tổ chức đang lập kế hoạch về OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>hãy xem phần Thảm cửa Chào mừng</a>.
2084 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2086 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2087 paragraph_1_html: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ
2088 tập sửa đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2089 paragraph_2_html: |-
2090 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
2091 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
2094 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2095 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2097 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2098 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2099 điểm có tên và thời điểm)
2101 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2102 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2103 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2105 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2107 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2108 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2109 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2110 thư điện tử lúc khi nó xong.
2111 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2112 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2113 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2114 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2118 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2119 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2120 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2121 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2123 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2127 title: Xem tuyến đường %{name}
2128 heading: Xem tuyến đường %{name}
2130 filename: 'Tên tập tin:'
2132 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2134 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2135 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2139 description: 'Miêu tả:'
2142 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2143 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2144 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2145 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2146 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2148 showing_page: Trang %{page}
2149 older: Tuyến đường Cũ hơn
2150 newer: Tuyến đường Mới hơn
2155 other: '%{count} điểm'
2157 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2158 view_map: Xem Bản đồ
2159 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2161 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2163 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2167 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2168 my_traces: Tuyên đường GPS của tôi
2169 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2170 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2171 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2172 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
2173 hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
2175 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2176 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
2177 see_my_traces: Xem các tuyến đường của tôi
2179 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2181 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2183 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2185 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2186 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2188 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2190 description_with_count:
2191 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2192 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2194 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2196 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2197 trình duyệt để tiếp tục.
2199 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2201 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang Web OpenStreetMap.
2202 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2203 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2204 diện Web để biết chi tiết.
2205 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2206 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2207 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2210 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2211 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2212 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2213 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2214 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2215 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2216 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2217 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2218 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2219 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2220 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2221 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2222 grant_access: Cấp phép Truy cập
2224 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2225 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2226 verification: Mã xác minh là %{code}.
2228 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2229 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2231 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2233 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2235 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2238 title: Đăng ký chương trình mới
2240 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2242 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2243 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2244 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2245 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2246 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2247 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2248 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2249 edit: Sửa đổi Chi tiết
2250 delete: Xóa Trình khách
2251 confirm: Bạn có chắc không?
2252 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2254 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2255 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2256 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2257 application: Tên Chương trình
2258 issued_at: Lúc Cho phép
2260 my_apps: Trình khách của Tôi
2261 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2262 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2265 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2266 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2268 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2270 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2272 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2274 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2276 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2280 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2281 khoản tự động cho bạn.
2282 contact_webmaster_html: Xin hãy liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2283 để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
2285 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2287 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
2288 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
2289 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2290 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
2291 display name: 'Tên hiển thị:'
2292 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2293 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2294 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2295 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2296 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2297 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2298 continue: Mở tài khoản
2299 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2300 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các
2301 Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang
2303 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2307 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2308 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2309 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2310 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2311 hiện và sẽ thực hiện.
2312 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2313 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2314 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2316 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2317 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2318 thuộc về phạm vi công cộng
2319 consider_pd_why: đây là gì?
2320 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2321 guidance_html: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản
2322 tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính
2325 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2327 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2328 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2329 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2333 rest_of_world: Các nước khác
2335 title: Người dùng không tồn tại
2336 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2337 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2338 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2341 my diary: Nhật ký của Tôi
2342 new diary entry: mục nhật ký mới
2343 my edits: Đóng góp của Tôi
2344 my traces: Tuyến đường của Tôi
2345 my notes: Ghi chú của Tôi
2346 my messages: Hộp Tin nhắn
2347 my profile: Trang của Tôi
2348 my settings: Tùy chọn
2349 my comments: Bình luận của Tôi
2350 oauth settings: thiết lập OAuth
2351 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2352 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2353 send message: Gửi Thư
2357 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2358 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2359 add as friend: Kết Bạn
2360 mapper since: 'Tham gia:'
2361 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2362 ct undecided: Chưa quyết định
2363 ct declined: Từ chối
2364 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
2365 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2366 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2367 status: 'Trạng thái:'
2368 spam score: 'Điểm số Spam:'
2369 description: Miêu tả
2370 user location: Vị trí của người dùng
2371 if_set_location_html: Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những
2373 settings_link_text: tùy chọn
2374 my friends: Bạn bè của tôi
2375 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
2376 km away: cách %{count} km
2377 m away: cách %{count} m
2378 nearby users: Người dùng khác ở gần
2379 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
2381 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2382 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2384 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2385 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2387 administrator: Rút quyền quản lý viên
2388 moderator: Rút quyền điều hành viên
2389 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2390 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2392 create_block: Cấm Người dùng Này
2393 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2394 deactivate_user: Vô hiệu hóa Tài khoản Này
2395 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2396 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2397 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2398 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2400 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
2401 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
2402 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
2403 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
2404 report: Báo cáo Người dùng này
2406 your location: Vị trí của bạn
2407 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
2410 title: Chỉnh sửa tài khoản
2411 my settings: Tùy chọn
2412 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
2413 external auth: Xác minh Bên ngoài
2415 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2416 link text: đây là gì?
2418 heading: Sửa đổi công khai
2419 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
2420 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
2421 enabled link text: đây là gì?
2422 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
2424 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
2425 public editing note:
2426 heading: Sửa đổi công khai
2428 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
2430 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
2431 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
2434 heading: Các Điều khoản Đóng góp
2435 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2436 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2437 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
2438 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
2439 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
2441 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
2442 link text: đây là gì?
2445 gravatar: Sử dụng Gravatar
2446 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
2447 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
2448 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
2449 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
2450 new image: Thêm hình
2451 keep image: Giữ hình hiện dùng
2452 delete image: Xóa hình hiện dùng
2453 replace image: Thay hình hiện dùng
2454 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
2455 home location: Vị trí Nhà
2456 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
2457 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
2459 save changes button: Lưu các Thay đổi
2460 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
2461 return to profile: Trở về trang cá nhân
2462 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2463 Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
2464 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2466 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2468 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2474 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
2475 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
2476 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2477 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2478 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2479 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2480 empty: Không tìm thấy người dùng.
2482 title: Tài khoản bị Cấm
2483 heading: Tài khoản bị Cấm
2484 webmaster: chủ trang
2487 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2490 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2491 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2494 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2495 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2496 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2497 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2498 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2500 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2501 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2503 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2504 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2508 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2509 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2510 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2511 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2514 title: Xác nhận cấp vai trò
2515 heading: Xác nhận cấp vai trò
2516 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2518 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2519 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2521 title: Xác nhận rút vai trò
2522 heading: Xác nhận rút vai trò
2523 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2525 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2526 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2529 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2531 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2533 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2534 back: Trở về trang đầu
2537 heading_html: Cấm %{name}
2538 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2539 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
2540 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời
2542 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2544 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2545 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2546 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2548 show: Xem tác vụ cấm này
2549 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2551 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2552 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2555 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời
2556 gian hợp lý trước khi cấm họ.
2557 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi
2559 flash: Cấm người dùng %{name}.
2561 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2563 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2565 title: Người dùng bị cấm
2566 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2567 empty: Chưa ai bị cấm.
2569 title: Bỏ cấm %{block_on}
2570 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2571 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2572 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2573 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2577 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2578 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2579 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2581 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2583 hours: '%{count} giờ'
2586 other: '%{count} ngày'
2589 other: '%{count} tuần'
2592 other: '%{count} tháng'
2595 other: '%{count} năm'
2597 title: Các tác vụ cấm %{name}
2598 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2599 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2601 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2602 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2603 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2605 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2606 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2612 confirm: Bạn có chắc không?
2613 reason: 'Lý do cấm:'
2614 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2615 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2616 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2618 not_revoked: (không bị hủy)
2623 display_name: Người bị cấm
2624 creator_name: Người cấm
2627 revoker_name: Người bỏ cấm
2628 showing_page: Trang %{page}
2633 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2634 heading: Ghi chú của %{user}
2635 subheading_html: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2638 description: Miêu tả
2640 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2647 link: Liên kết hoặc HTML
2649 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2652 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2653 format: 'Định dạng:'
2655 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2657 short_url: URL Ngắn gọn
2658 include_marker: Ghim trên bản đồ
2659 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2660 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2661 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2662 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2664 report_problem: Báo vấn đề
2666 title: Chú giải Bản đồ
2667 tooltip: Chú giải Bản đồ
2668 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2674 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2676 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 mét
2677 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2679 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 bộ
2680 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
2684 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2685 transport_map: Bản đồ Giao thông
2687 opnvkarte: Thẻ giao thông công cộng
2690 notes: Ghi chú Bản đồ
2691 data: Dữ liệu Bản đồ
2692 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2693 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2695 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>
2696 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>
2697 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Điều khoản trang Web và API</a>
2698 cyclosm: Kiểu hình ảnh bản đồ <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2699 do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Pháp</a> phục
2701 thunderforest: Các hình ảnh bản đồ do <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2703 opnvkarte: Mảnh bản đồ do <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2705 hotosm: Kiểu hình ảnh bản đồ do <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tổ chức
2706 Nhân đạo OpenStreetMap</a> do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2709 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2710 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2711 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2712 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2713 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2714 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2715 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2716 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2721 unsubscribe: Không theo dõi
2723 unhide_comment: bỏ ẩn
2726 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2727 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
2729 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để
2730 cập nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản
2731 đồ hay danh bạ có bản quyền.
2734 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2735 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2739 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2741 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2746 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2747 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2748 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2749 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2750 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2751 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2753 directions: Chỉ đường
2756 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2757 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2759 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2760 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2761 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2762 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2763 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2764 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2765 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2766 %{name} về %{directions}
2767 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2768 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2769 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2771 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2772 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2773 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2774 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2775 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2776 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2777 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2778 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2779 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2780 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2781 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2782 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2783 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2784 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2785 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
2786 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
2787 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
2788 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
2789 %{name} về %{directions}
2790 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
2791 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
2792 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
2794 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
2795 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
2796 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2797 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
2798 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
2799 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
2800 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
2801 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
2802 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
2803 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
2804 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
2805 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
2806 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
2807 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
2808 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
2809 destination_without_exit: Tới nơi
2810 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
2811 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
2812 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
2813 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
2815 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
2817 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
2834 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
2835 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
2836 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
2838 directions_from: Chỉ đường từ đây
2839 directions_to: Chỉ đường tới đây
2840 add_note: Thêm ghi chú tại đây
2841 show_address: Xem địa chỉ
2842 query_features: Thăm dò yếu tố
2843 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
2846 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2847 title: Sửa đổi dãy ẩn
2849 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2850 heading: Danh sách dãy ẩn
2851 title: Danh sách dãy ẩn
2853 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2854 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2856 description: 'Miêu tả:'
2857 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
2858 title: Đang xem dãy ẩn
2860 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2861 destroy: Xóa dãy ẩn này
2862 confirm: Bạn có chắc không?
2864 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
2866 flash: Các thay đổi đã được lưu.
2868 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
2869 trong trước khi xóa dãy ẩn.
2870 flash: Đã xóa dãy ẩn.
2871 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
2873 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
2874 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
2875 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
2876 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})