]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2642'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       issue: Problème
116       language: Langue
117       message: Message
118       node: Nœud
119       node_tag: Attribut du nœud
120       notifier: Notificateur
121       old_node: Ancien nœud
122       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
123       old_relation: Ancienne relation
124       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
125       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
126       old_way: Ancien chemin
127       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
128       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
129       relation: Relation
130       relation_member: Membre de la relation
131       relation_tag: Attribut de la relation
132       report: Rapport
133       session: Session
134       trace: Trace
135       tracepoint: Point de la trace
136       tracetag: Attribut de la trace
137       user: Utilisateur
138       user_preference: Préférences de l’utilisateur
139       user_token: Jeton de l’utilisateur
140       way: Chemin
141       way_node: Nœud du chemin
142       way_tag: Attribut du chemin
143     attributes:
144       diary_comment:
145         body: Corps
146       diary_entry:
147         user: Utilisateur
148         title: Sujet
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Langue
152       friend:
153         user: Utilisateur
154         friend: Ami
155       trace:
156         user: Utilisateur
157         visible: Visible
158         name: Nom
159         size: Taille
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Public
163         description: Description
164       message:
165         sender: Expéditeur
166         title: Sujet
167         body: Corps
168         recipient: Destinataire
169       user:
170         email: Courriel
171         active: Actif
172         display_name: Pseudonyme
173         description: Description
174         languages: Langues
175         pass_crypt: Mot de passe
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: il y a environ une heure
180         other: il y a environ %{count} heures
181       about_x_months:
182         one: il y a environ un mois
183         other: il y a environ %{count} mois
184       about_x_years:
185         one: il y a environ 1 an
186         other: il y a environ %{count} ans
187       almost_x_years:
188         one: il y a presque un an
189         other: il y a presque %{count} ans
190       half_a_minute: il y a une demi-minute
191       less_than_x_seconds:
192         one: il y a moins d’1 seconde
193         other: il y a moins de %{count} secondes
194       less_than_x_minutes:
195         one: il y a moins d’une minute
196         other: il y a moins de %{count} minutes
197       over_x_years:
198         one: il y a plus d’un an
199         other: il y a plus de %{count} ans
200       x_seconds:
201         one: il y a une seconde
202         other: il y a %{count} secondes
203       x_minutes:
204         one: il y a une minute
205         other: il y a %{count} minutes
206       x_days:
207         one: hier
208         other: il y a %{count} jours
209       x_months:
210         one: il y a un mois
211         other: il y a %{count} mois
212       x_years:
213         one: l’année dernière
214         other: il y a %{count} ans
215   printable_name:
216     with_name_html: '%{name} (%{id})'
217   editor:
218     default: Par défaut (actuellement %{name})
219     potlatch:
220       name: Potlatch 1
221       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
225     potlatch2:
226       name: Potlatch 2
227       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
228     remote:
229       name: Éditeur externe
230       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Aucun
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipédia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Créé le %{when}
244         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
245         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
246         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
247         closed_at_html: Résolu le %{when}
248         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
249         reopened_at_html: Réactivé %{when}
250         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
251       rss:
252         title: Notes OpenStreetMap
253         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
254           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
255         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
256         opened: nouvelle note (près de %{place})
257         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
258         closed: note fermée (près de %{place})
259         reopened: note réactivée (près de %{place})
260       entry:
261         comment: Commenter
262         full: Note complète
263   browse:
264     created: Créé
265     closed: Fermé
266     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
267     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
268     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
269     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
270     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
271     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
272     version: Version
273     in_changeset: Groupe de modifications
274     anonymous: anonyme
275     no_comment: (aucun commentaire)
276     part_of: Appartient à
277     download_xml: Télécharger en XML
278     view_history: Voir l’historique
279     view_details: Afficher les détails
280     location: 'Emplacement :'
281     changeset:
282       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
283       belongs_to: Auteur
284       node: Nœuds (%{count})
285       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
286       way: Chemins (%{count})
287       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
288       relation: Relations (%{count})
289       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
290       comment: Commentaires (%{count})
291       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
292       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
293       changesetxml: XML du groupe de modifications
294       osmchangexml: XML osmChange
295       feed:
296         title: Groupe de modifications %{id}
297         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
298       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
299       discussion: Discussion
300       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
301         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
302     node:
303       title_html: 'Nœud : %{name}'
304       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
305     way:
306       title_html: 'Chemin : %{name}'
307       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
308       nodes: Nœuds
309       also_part_of_html:
310         one: partie du chemin %{related_ways}
311         other: partie des chemins %{related_ways}
312     relation:
313       title_html: 'Relation : %{name}'
314       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
315       members: Membres
316     relation_member:
317       entry_html: '%{type} %{name}'
318       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
319       type:
320         node: Nœud
321         way: Chemin
322         relation: Relation
323     containing_relation:
324       entry_html: Relation %{relation_name}
325       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
328       type:
329         node: nœud
330         way: chemin
331         relation: relation
332         changeset: groupe de modifications
333         note: note
334     timeout:
335       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
336         de temps à être récupérées.
337       type:
338         node: nœud
339         way: chemin
340         relation: relation
341         changeset: groupe de modifications
342         note: note
343     redacted:
344       redaction: Masquage %{id}
345       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
346         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
347       type:
348         node: nœud
349         way: chemin
350         relation: relation
351     start_rjs:
352       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
353         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
354         ?
355       load_data: Charger les données
356       loading: Chargement...
357     tag_details:
358       tags: Attributs
359       wiki_link:
360         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
361         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
362       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
363       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
364       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
365       telephone_link: Appeler %{phone_number}
366       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Note : %{id}'
369       new_note: Nouvelle note
370       description: Description
371       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
372       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
373       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
374       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
375       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
376       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
378       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
379       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
380       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
382       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383       report: Signaler cette note
384     query:
385       title: Requête sur les objets
386       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
387       nearby: Objets à proximité
388       enclosing: Objets englobants
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Page %{page}
392       next: Suivant ››
393       previous: ‹‹ Précédent
394     changeset:
395       anonymous: Anonyme
396       no_edits: (aucune modification)
397       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Enregistré le
401       user: Utilisateur
402       comment: Commentaire
403       area: Zone
404     index:
405       title: Groupes de modifications
406       title_user: Groupes de modifications par %{user}
407       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
408       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
409       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
410       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
411       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
412       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
413       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
414       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
415       load_more: Charger plus
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
418         met trop de temps pour être chargée.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
422         par %{author}
423       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
424     comments:
425       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
426         par %{author}
427     index:
428       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
429       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
430     timeout:
431       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
432         avez demandée est trop longue à récupérer.
433   diary_entries:
434     new:
435       title: Nouvelle entrée du journal
436     form:
437       subject: 'Sujet :'
438       body: 'Corps :'
439       language: 'Langue :'
440       location: 'Lieu :'
441       latitude: 'Latitude :'
442       longitude: 'Longitude :'
443       use_map_link: utiliser la carte
444     index:
445       title: Journaux des utilisateurs
446       title_friends: Journaux des amis
447       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
448       user_title: Journal de %{user}
449       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
450       new: Nouvelle entrée du journal
451       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
452       my_diary: Mon journal
453       no_entries: Aucune entrée de journal
454       recent_entries: Entrées récentes du journal
455       older_entries: Entrées plus anciennes
456       newer_entries: Entrées plus récentes
457     edit:
458       title: Modifier l’entrée du journal
459       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
460     show:
461       title: Journal de %{user} | %{title}
462       user_title: Journal de %{user}
463       leave_a_comment: Laisser un commentaire
464       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
465       login: Se connecter
466     no_such_entry:
467       title: Aucune entrée du journal correspondante
468       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
469       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
470         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
471         avez cliqué.
472     diary_entry:
473       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
474       comment_link: Commenter cette entrée
475       reply_link: Répondre à cette entrée
476       comment_count:
477         zero: Aucun commentaire
478         one: Un commentaire
479         other: '%{count} commentaires'
480       edit_link: Modifier cette entrée
481       hide_link: Masquer cette entrée
482       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
483       confirm: Confirmer
484       report: Signaler cette entrée
485     diary_comment:
486       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
487       hide_link: Masquer ce commentaire
488       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
489       confirm: Confirmer
490       report: Signaler ce commentaire
491     location:
492       location: 'Lieu :'
493       view: Afficher
494       edit: Modifier
495     feed:
496       user:
497         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
498         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
499       language:
500         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
501         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
502           en %{language_name}
503       all:
504         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
505         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
506     comments:
507       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
508       post: Billet
509       when: Quand
510       comment: Commentaire
511       newer_comments: Commentaires plus récents
512       older_comments: Commentaires plus anciens
513   geocoder:
514     search:
515       title:
516         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
517         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519           Nominatim</a>
520         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
522           sur OpenStreetMap</a>
523         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524     search_osm_nominatim:
525       prefix:
526         aerialway:
527           cable_car: Téléphérique
528           chair_lift: Télésiège
529           drag_lift: Téléski
530           gondola: Télécabine
531           platter: Monte-plat
532           pylon: Pylône
533           station: Gare de télécabine
534           t-bar: Monte-barre en T
535         aeroway:
536           aerodrome: Aérodrome
537           airstrip: Piste d’atterrissage
538           apron: Aire de stationnement
539           gate: Porte
540           hangar: Hangar aéronautique
541           helipad: Héliport
542           holding_position: Position d’attente
543           parking_position: Place de parking
544           runway: Piste
545           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
546           terminal: Terminal
547         amenity:
548           animal_shelter: Refuge pour animaux
549           arts_centre: Centre artistique
550           atm: Distributeur automatique de billets
551           bank: Banque
552           bar: Bar
553           bbq: Barbecue
554           bench: Banc
555           bicycle_parking: Parking à vélos
556           bicycle_rental: Location de vélos
557           biergarten: Brasserie en plein air
558           boat_rental: Location de bateaux
559           brothel: Bordel
560           bureau_de_change: Bureau de change
561           bus_station: Arrêt de bus
562           cafe: Café
563           car_rental: Location de voiture
564           car_sharing: Covoiturage
565           car_wash: Lavage de voiture
566           casino: Casino
567           charging_station: Station de recharge
568           childcare: Garde d’enfants
569           cinema: Cinéma
570           clinic: Clinique
571           clock: Horloge
572           college: Établissement d’enseignement supérieur
573           community_centre: Salle polyvalente
574           courthouse: Palais de justice
575           crematorium: Crématorium
576           dentist: Dentiste
577           doctors: Cabinet médical
578           drinking_water: Eau potable
579           driving_school: École de conduite
580           embassy: Ambassade
581           fast_food: Restauration rapide
582           ferry_terminal: Terminal de ferry
583           fire_station: Caserne des pompiers
584           food_court: Aire de restauration
585           fountain: Fontaine
586           fuel: Carburant
587           gambling: Jeu d’argent
588           grave_yard: Cimetière
589           grit_bin: Bac à sel
590           hospital: Hôpital
591           hunting_stand: Stand de tir
592           ice_cream: Glacier
593           kindergarten: Jardin d’enfant
594           library: Bibliothèque
595           marketplace: Marché
596           monastery: Monastère
597           motorcycle_parking: Parking à motos
598           nightclub: Boîte de nuit
599           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
600           office: Bureau
601           parking: Parking
602           parking_entrance: Entrée d’un parking
603           parking_space: Place de parking
604           pharmacy: Pharmacie
605           place_of_worship: Lieu de culte
606           police: Police
607           post_box: Boîte aux lettres
608           post_office: Bureau de poste
609           preschool: Préscolaire
610           prison: Prison
611           pub: Pub
612           public_building: Bâtiment public
613           recycling: Point de recyclage
614           restaurant: Restaurant
615           retirement_home: Maison de retraite
616           sauna: Sauna
617           school: École
618           shelter: Abri
619           shop: Boutique
620           shower: Douche
621           social_centre: Centre social
622           social_club: Club social
623           social_facility: Service social
624           studio: Studio
625           swimming_pool: Piscine
626           taxi: Taxi
627           telephone: Téléphone public
628           theatre: Théâtre
629           toilets: Toilettes
630           townhall: Hôtel de ville / mairie
631           university: Université
632           vending_machine: Distributeur automatique
633           veterinary: Clinique vétérinaire
634           village_hall: Salle municipale
635           waste_basket: Poubelle
636           waste_disposal: Élimination des déchets
637           water_point: Point d’eau
638           youth_centre: Centre pour la jeunesse
639         boundary:
640           administrative: Limite administrative
641           census: Frontière statistique
642           national_park: Parc national
643           protected_area: Zone protégée
644         bridge:
645           aqueduct: Aqueduc
646           boardwalk: Promenade
647           suspension: Pont suspendu
648           swing: Pont tournant
649           viaduct: Viaduc
650           "yes": Pont
651         building:
652           "yes": Bâtiment
653         craft:
654           brewery: Brasserie
655           carpenter: Charpentier
656           electrician: Électricien
657           gardener: Jardinier
658           painter: Peintre
659           photographer: Photographe
660           plumber: Plombier
661           shoemaker: Cordonnier
662           tailor: Tailleur
663           "yes": Boutique d’artisanat
664         emergency:
665           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
666           assembly_point: Point de rassemblement
667           defibrillator: Défibrillateur
668           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
669           phone: Borne d’appel d’urgence
670           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
671           "yes": Urgence
672         highway:
673           abandoned: Autoroute abandonnée
674           bridleway: Chemin pour cavaliers
675           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
676           bus_stop: Arrêt de bus
677           construction: Route en construction
678           corridor: Couloir
679           cycleway: Piste cyclable
680           elevator: Ascenseur
681           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
682           footway: Chemin piéton
683           ford: Gué
684           give_way: Panneau « Cédez le passage »
685           living_street: Rue en zone de rencontre
686           milestone: Borne kilométrique
687           motorway: Autoroute
688           motorway_junction: Sortie / Échangeur
689           motorway_link: Bretelle d’autoroute
690           passing_place: Endroit de passage
691           path: Chemin
692           pedestrian: Rue piétonne
693           platform: Plateforme
694           primary: Route principale
695           primary_link: Route principale
696           proposed: Projet de route
697           raceway: Circuit
698           residential: Rue résidentielle
699           rest_area: Aire de repos
700           road: Route
701           secondary: Route secondaire
702           secondary_link: Route secondaire
703           service: Voie de service
704           services: Services autoroutiers
705           speed_camera: Radar de vitesse
706           steps: Escalier
707           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
708           street_lamp: Lampadaire
709           tertiary: Route tertiaire
710           tertiary_link: Route tertiaire
711           track: Chemin
712           traffic_signals: Feux de circulation
713           trail: Sentier
714           trunk: Voie express
715           trunk_link: Voie express
716           turning_loop: Virage en boucle
717           unclassified: Route mineure
718           "yes": Route
719         historic:
720           archaeological_site: Site archéologique
721           battlefield: Champ de bataille
722           boundary_stone: Borne frontière
723           building: Bâtiment historique
724           bunker: Bunker
725           castle: Château
726           church: Église
727           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
728           citywalls: Remparts / murailles
729           fort: Fort
730           heritage: Site / objet du patrimoine
731           house: Maison historique
732           icon: Icône
733           manor: Manoir
734           memorial: Mémorial
735           mine: Mine
736           mine_shaft: Puits de mine
737           monument: Grand monument commémoratif
738           roman_road: Voie romaine
739           ruins: Ruines
740           stone: Pierre
741           tomb: Tombeau
742           tower: Tour
743           wayside_cross: Calvaire
744           wayside_shrine: Oratoire
745           wreck: Épave
746           "yes": Site / objet historique
747         junction:
748           "yes": Intersection / carrefour
749         landuse:
750           allotments: Jardins familiaux
751           basin: Bassin
752           brownfield: Friche industrielle
753           cemetery: Cimetière
754           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
755           conservation: Zone préservée
756           construction: Zone en construction
757           farm: Ferme
758           farmland: Terres agricoles
759           farmyard: Cour et corps de ferme
760           forest: Forêt
761           garages: Garages
762           grass: Pelouse
763           greenfield: Terrain vierge
764           industrial: Zone industrielle
765           landfill: Décharge
766           meadow: Prairie
767           military: Zone militaire
768           mine: Mine
769           orchard: Verger
770           quarry: Carrière
771           railway: Voie ferrée
772           recreation_ground: Aire de jeux
773           reservoir: Réservoir
774           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
775           residential: Zone résidentielle
776           retail: Zone commerciale
777           road: Zone routière
778           village_green: Pré communal
779           vineyard: Vignoble
780           "yes": Utilisation des terres
781         leisure:
782           beach_resort: Station balnéaire
783           bird_hide: Observatoire ornithologique
784           common: Terrains communaux
785           dog_park: Parc à chiens
786           firepit: Foyer
787           fishing: Zone de pêche
788           fitness_centre: Centre de fitness
789           fitness_station: Atelier de parcours de santé
790           garden: Jardin
791           golf_course: Terrain de golf
792           horse_riding: Équitation
793           ice_rink: Patinoire
794           marina: Port de plaisance
795           miniature_golf: Mini golf
796           nature_reserve: Réserve naturelle
797           park: Parc
798           pitch: Terrain de sport
799           playground: Aire de jeux
800           recreation_ground: Terrain de jeux
801           resort: Villégiature
802           sauna: Sauna
803           slipway: Cale de lancement
804           sports_centre: Centre sportif
805           stadium: Stade
806           swimming_pool: Piscine
807           track: Piste de course
808           water_park: Parc aquatique
809           "yes": Loisirs
810         man_made:
811           adit: Galerie d’accès de mine
812           beacon: Balise
813           beehive: Ruche
814           breakwater: Brise-lames
815           bridge: Pont
816           bunker_silo: Bunker
817           chimney: Cheminée
818           crane: Grue
819           dolphin: Poste d’amarrage
820           dyke: Digue
821           embankment: Talus
822           flagpole: Mât de drapeau
823           gasometer: Gazomètre
824           groyne: Épi
825           kiln: Four
826           lighthouse: Phare
827           mast: Mât / pylône
828           mine: Mine
829           mineshaft: Puits de mine
830           monitoring_station: Station de surveillance
831           petroleum_well: Puits de pétrole
832           pier: Jetée
833           pipeline: Pipeline
834           silo: Silo
835           storage_tank: Citerne de stockage
836           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
837           tower: Tour
838           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
839           watermill: Moulin à eau
840           water_tower: Château d’eau
841           water_well: Puits
842           water_works: Système hydraulique
843           windmill: Moulin à vent
844           works: Usine
845           "yes": Créé par l’homme
846         military:
847           airfield: Terrain d’aviation militaire
848           barracks: Caserne
849           bunker: Bunker
850           "yes": Militaire
851         mountain_pass:
852           "yes": Col de montagne
853         natural:
854           bay: Baie
855           beach: Plage
856           cape: Cap
857           cave_entrance: Entrée de grotte
858           cliff: Falaise
859           crater: Cratère
860           dune: Dune
861           fell: Lande
862           fjord: Fjord
863           forest: Forêt
864           geyser: Geyser
865           glacier: Glacier
866           grassland: Herbage
867           heath: Bruyère
868           hill: Colline
869           island: Île
870           land: Terre
871           marsh: Marécage
872           moor: Brande
873           mud: Boue
874           peak: Pic
875           point: Pointe
876           reef: Récif
877           ridge: Crête
878           rock: Rocher
879           saddle: Selle
880           sand: Sable
881           scree: Éboulis
882           scrub: Broussailles
883           spring: Source
884           stone: Pierre
885           strait: Détroit
886           tree: Arbre
887           valley: Vallée
888           volcano: Volcan
889           water: Eau
890           wetland: Zone humide
891           wood: Forêt
892         office:
893           accountant: Comptable
894           administrative: Administration
895           architect: Architecte
896           association: Association
897           company: Entreprise
898           educational_institution: Institution éducative
899           employment_agency: Agence pour l’emploi
900           estate_agent: Agent immobilier
901           government: Administration publique
902           insurance: Agence d’assurance
903           it: Bureau informatique
904           lawyer: Avocat
905           ngo: Agence d’une ONG
906           telecommunication: Agence de télécommunication
907           travel_agent: Agence de voyage
908           "yes": Bureau
909         place:
910           allotments: Jardins familiaux
911           city: Ville
912           city_block: Bloc urbain
913           country: Pays
914           county: Comté
915           farm: Ferme
916           hamlet: Hameau habité
917           house: Maison
918           houses: Maisons
919           island: Île
920           islet: Îlot
921           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
922           locality: Lieu-dit inhabité
923           municipality: Municipalité
924           neighbourhood: Quartier
925           postcode: Code postal
926           quarter: Quartier
927           region: Région
928           sea: Mer
929           square: Place
930           state: État / province
931           subdivision: Subdivision
932           suburb: Quartier
933           town: Ville
934           unincorporated_area: Territoire non organisé
935           village: Village
936           "yes": Lieu
937         railway:
938           abandoned: Voie ferrée abandonnée
939           construction: Voie ferrée en construction
940           disused: Voie ferrée désaffectée
941           funicular: Funiculaire
942           halt: Arrêt de train
943           junction: Jonction ferroviaire
944           level_crossing: Passage à niveau
945           light_rail: Voie ferrée légère
946           miniature: Voie ferrée miniature
947           monorail: Monorail
948           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
949           platform: Plateforme ferroviaire
950           preserved: Voie ferrée conservée
951           proposed: Voie ferrée en projet
952           spur: Embranchement ferroviaire
953           station: Gare ferroviaire
954           stop: Arrêt de chemin de fer
955           subway: Station de métro
956           subway_entrance: Bouche de métro
957           switch: Aiguillage
958           tram: Tramway
959           tram_stop: Arrêt de tram
960         shop:
961           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
962           antiques: Antiquaire
963           art: Boutique d’art
964           bakery: Boulangerie
965           beauty: Magasin de produits de beauté
966           beverages: Magasin de boissons
967           bicycle: Magasin de vélos
968           bookmaker: Bureau de paris
969           books: Librairie
970           boutique: Boutique de mode
971           butcher: Boucherie
972           car: Concession automobile
973           car_parts: Pièces d’automobile
974           car_repair: Garage de réparation automobile
975           carpet: Magasin de tapis
976           charity: Boutique humanitaire
977           chemist: Droguerie
978           clothes: Boutique de vêtements
979           computer: Boutique informatique
980           confectionery: Confiserie
981           convenience: Épicerie
982           copyshop: Boutique de photocopies
983           cosmetics: Boutique de cosmétiques
984           deli: Traiteur
985           department_store: Grand magasin
986           discount: Magasin discount
987           doityourself: Magasin de bricolage
988           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
989           electronics: Boutique de produits électroniques
990           estate_agent: Agent immobilier
991           farm: Magasin de produits agricoles
992           fashion: Boutique de mode
993           fish: Poissonnerie
994           florist: Fleuriste
995           food: Magasin d’alimentation
996           funeral_directors: Pompes funèbres
997           furniture: Magasin de meubles
998           gallery: Galerie
999           garden_centre: Jardinerie
1000           general: Magasin généraliste
1001           gift: Boutique de cadeaux
1002           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1003           grocery: Épicerie
1004           hairdresser: Coiffeur
1005           hardware: Quincaillerie
1006           hifi: Magasin Hi-Fi
1007           houseware: Magasin d’articles ménagers
1008           interior_decoration: Décoration intérieure
1009           jewelry: Bijouterie
1010           kiosk: Kiosque
1011           kitchen: Magasin de cuisine
1012           laundry: Blanchisserie
1013           lottery: Loterie
1014           mall: Centre commercial
1015           market: Marché
1016           massage: Massage
1017           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1018           motorcycle: Magasin de motos
1019           music: Boutique de musique / disquaire
1020           newsagent: Marchand de journaux
1021           optician: Opticien
1022           organic: Magasin d’alimentation bio
1023           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1024           paint: Magasin de peinture
1025           pawnbroker: Prêteur sur gages
1026           pet: Animalerie
1027           pharmacy: Pharmacie
1028           photo: Boutique de photographie
1029           seafood: Fruits de mer
1030           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1031           shoes: Magasin de chaussures
1032           sports: Magasin de d’articles de sport
1033           stationery: Papeterie
1034           supermarket: Supermarché
1035           tailor: Tailleur
1036           ticket: Billetterie
1037           tobacco: Bureau de tabac
1038           toys: Magasin de jouets
1039           travel_agency: Agence de voyage
1040           tyres: Magasin de pneus
1041           vacant: Commerce vacant
1042           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1043           video: Magasin de vidéos
1044           wine: Caviste
1045           "yes": Boutique
1046         tourism:
1047           alpine_hut: Refuge
1048           apartment: Appartement de vacances
1049           artwork: Œuvre d’art
1050           attraction: Attraction
1051           bed_and_breakfast: Gîte
1052           cabin: Hutte
1053           camp_site: Camping
1054           caravan_site: Site pour caravanes
1055           chalet: Chalet
1056           gallery: Galerie
1057           guest_house: Maison d'hôte
1058           hostel: Auberge
1059           hotel: Hôtel
1060           information: Informations
1061           motel: Motel
1062           museum: Musée
1063           picnic_site: Aire de pique-nique
1064           theme_park: Parc à thème
1065           viewpoint: Point de vue
1066           zoo: Zoo
1067         tunnel:
1068           building_passage: Passage de bâtiment
1069           culvert: Buse
1070           "yes": Tunnel
1071         waterway:
1072           artificial: Cours d’eau artificiel
1073           boatyard: Chantier naval
1074           canal: Canal
1075           dam: Barrage
1076           derelict_canal: Canal d’évacuation
1077           ditch: Fossé
1078           dock: Dock
1079           drain: Drain
1080           lock: Écluse
1081           lock_gate: Porte d’écluse
1082           mooring: Mouillage
1083           rapids: Rapides
1084           river: Rivière
1085           stream: Ruisseau
1086           wadi: Oued
1087           waterfall: Chute d’eau
1088           weir: Barrage
1089           "yes": Cours d’eau
1090       admin_levels:
1091         level2: Frontière de pays
1092         level4: Limite d’État, province ou région
1093         level5: Limite de région
1094         level6: Limite de département ou province
1095         level8: Limite communale
1096         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1097         level10: Limite de quartier
1098     description:
1099       title:
1100         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1101           sur OpenStreetMap</a>
1102         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1103       types:
1104         cities: Villes
1105         towns: Villages
1106         places: Lieux
1107     results:
1108       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1109       more_results: Plus de résultats
1110   issues:
1111     index:
1112       title: Problèmes
1113       select_status: Sélectionner un état
1114       select_type: Sélectionner un type
1115       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1116       reported_user: Utilisateur signalé
1117       not_updated: Non mis à jour
1118       search: Rechercher
1119       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1120       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1121       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1122       status: État
1123       reports: Rapports
1124       last_updated: Dernière mise à jour
1125       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1126       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1127       link_to_reports: Afficher les rapports
1128       reports_count:
1129         zero: Aucun rapport
1130         one: Un rapport
1131         other: '%{count} rapports'
1132       reported_item: Élément signalé
1133       states:
1134         ignored: Ignoré
1135         open: Ouvert
1136         resolved: Résolu
1137     update:
1138       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1139       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1140       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1141     show:
1142       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1143       reports:
1144         zero: Aucun rapport
1145         one: 1 rapport
1146         other: '%{count} rapports'
1147       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1148       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1149       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1150       resolve: Résoudre
1151       ignore: Ignorer
1152       reopen: Rouvrir
1153       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1154       read_reports: Lire les rapports
1155       new_reports: Nouveaux rapports
1156       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1157       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1158       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1159     resolve:
1160       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1161     ignore:
1162       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1163     reopen:
1164       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1165     comments:
1166       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1167       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1168     reports:
1169       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1170     helper:
1171       reportable_title:
1172         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1173         note: Note nº %{note_id}
1174   issue_comments:
1175     create:
1176       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1177   reports:
1178     new:
1179       title_html: Rapport %{link}
1180       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1181       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1182       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1183       disclaimer:
1184         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1185           assurer que :'
1186         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1187         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1188           l’aide des membres de votre proche communauté
1189         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1190           concerné.
1191       categories:
1192         diary_entry:
1193           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1194           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1195           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1196           other_label: Autre
1197         diary_comment:
1198           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1199           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1200           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1201           other_label: Autre
1202         user:
1203           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1204           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1205           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1206           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1207           other_label: Autre
1208         note:
1209           spam_label: Cette note est du pourriel
1210           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1211           abusive_label: Cette note est injurieuse
1212           other_label: Autre
1213     create:
1214       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1215       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1216   layouts:
1217     logo:
1218       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1219     home: Aller à votre domicile
1220     logout: Se déconnecter
1221     log_in: Se connecter
1222     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1223     sign_up: S’inscrire
1224     start_mapping: Commencer à cartographier
1225     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1226     edit: Modifier
1227     history: Historique
1228     export: Exporter
1229     issues: Problèmes
1230     data: Données
1231     export_data: Exporter les données
1232     gps_traces: Traces GPS
1233     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1234     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1235     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1236     edit_with: Modifier avec %{editor}
1237     tag_line: La carte wiki libre du monde
1238     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1239     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1240       et libre d’utilisation sous licence libre.
1241     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1242     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1243       et d’autres %{partners}.
1244     partners_ucl: l’University College de Londres
1245     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1246     partners_partners: partenaires
1247     tou: Conditions d’utilisation
1248     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1249       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1250     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1251       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1252     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1253     help: Aide
1254     about: À propos
1255     copyright: Droits d’auteur
1256     community: Communauté
1257     community_blogs: Blogues de la communauté
1258     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1259     foundation: La Fondation
1260     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1261     make_a_donation:
1262       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1263       text: Faire un don
1264     learn_more: En savoir plus
1265     more: Plus
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1269         journal'
1270       hi: Bonjour %{to_user},
1271       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1272         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1273       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1274         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1275     message_notification:
1276       hi: Bonjour %{to_user},
1277       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1278         sujet %{subject} :'
1279       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1280         répondre à %{replyurl}
1281     friend_notification:
1282       hi: Bonjour %{to_user},
1283       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1284       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1285       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1286       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1287     gpx_notification:
1288       greeting: Bonjour,
1289       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1290       with_description: avec la description
1291       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1292       and_no_tags: et sans mot-clé.
1293       failure:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1295         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1296         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1297           éviter
1298         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1299       success:
1300         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1301         loaded_successfully:
1302           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1303           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1304             points possibles.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1307       greeting: Bonjour !
1308       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1309       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1310         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1311         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1312       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1313         supplémentaires pour bien démarrer.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1316     email_confirm_plain:
1317       greeting: Bonjour,
1318       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1319         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1320       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1321         pour confirmer cette modification.
1322     email_confirm_html:
1323       greeting: Bonjour,
1324       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1325         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1326       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1327         pour confirmer cette modification.
1328     lost_password:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1330     lost_password_plain:
1331       greeting: Bonjour,
1332       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1333         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1334       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1335         pour réinitialiser votre mot de passe.
1336     lost_password_html:
1337       greeting: Bonjour,
1338       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1339         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1340       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1341         pour réinitialiser votre mot de passe.
1342     note_comment_notification:
1343       anonymous: Un utilisateur anonyme
1344       greeting: Bonjour,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1348           vous vous intéressez'
1349         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1350           près de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1352           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1353       closed:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1356           vous vous intéressez'
1357         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1359           La note est proche de %{place}.'
1360       reopened:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1363           vous vous intéressez'
1364         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1366           La note se trouve près de %{place}.'
1367       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1368     changeset_comment_notification:
1369       hi: Bonjour %{to_user},
1370       greeting: Bonjour,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1373           de changements'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1375           auquel vous vous intéressez'
1376         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1377           vos ensembles de changements'
1378         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1379           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1380         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1381         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1382       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1383       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1384         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1385   messages:
1386     inbox:
1387       title: Boîte de réception
1388       my_inbox: Ma boîte de réception
1389       outbox: boîte d’envoi
1390       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1391       new_messages:
1392         zero: zéro nouveau message
1393         one: un nouveau message
1394         other: '%{count} nouveaux messages'
1395       old_messages:
1396         zero: aucun ancien message
1397         one: un ancien message
1398         other: '%{count} anciens messages'
1399       from: De
1400       subject: Objet
1401       date: Date
1402       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1403         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1404       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1405     message_summary:
1406       unread_button: Marquer comme non lu
1407       read_button: Marquer comme lu
1408       reply_button: Répondre
1409       destroy_button: Supprimer
1410     new:
1411       title: Envoyer un message
1412       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1413       subject: Sujet
1414       body: Corps
1415       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1416     create:
1417       message_sent: Message envoyé
1418       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1419         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1420     no_such_message:
1421       title: Message introuvable
1422       heading: Message introuvable
1423       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1424     outbox:
1425       title: Boîte d’envoi
1426       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1427       inbox: boîte de réception
1428       outbox: boîte d’envoi
1429       messages:
1430         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1431         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1432       to: À
1433       subject: Objet
1434       date: Date
1435       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1436         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1437       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1438     reply:
1439       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1440         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1441         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1442     show:
1443       title: Lire le message
1444       from: De
1445       subject: Objet
1446       date: Date
1447       reply_button: Répondre
1448       unread_button: Marque comme non lu
1449       destroy_button: Supprimer
1450       back: Retour
1451       to: À
1452       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1453         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1454         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1455     sent_message_summary:
1456       destroy_button: Supprimer
1457     mark:
1458       as_read: Message marqué comme lu
1459       as_unread: Message marqué comme non lu
1460     destroy:
1461       destroyed: Message supprimé
1462   site:
1463     about:
1464       next: Suivant
1465       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1466       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1467         de sites web, applications mobiles et appareils'
1468       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1469         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1470         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1471       local_knowledge_title: Connaissance locale
1472       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1473         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1474         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1475         à jour.
1476       community_driven_title: Conduit par la communauté
1477       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1478         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1479         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1480         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1481         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1482         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1483         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1484         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1485         OSM</a>."
1486       open_data_title: Données ouvertes
1487       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1488         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1489         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1490         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1491         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1492         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1493       legal_title: Informations juridiques
1494       legal_1_html: |-
1495         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1496         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1497         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1498       legal_2_html: |-
1499         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1500         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1501         <br>
1502         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1503       partners_title: Partenaires
1504     copyright:
1505       foreign:
1506         title: À propos de cette traduction
1507         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1508           la version anglaise prévaudra
1509         english_link: l’original en anglais
1510       native:
1511         title: À propos de cette page
1512         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1513           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1514           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1515         native_link: traduction française
1516         mapping_link: commencer à contribuer
1517       legal_babble:
1518         title_html: Droits d’auteur et licence
1519         intro_1_html: |-
1520           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1521           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1522           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1523         intro_2_html: |-
1524           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1525           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1526           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1527           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1528           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1529         intro_3_html: |-
1530           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1531           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1532           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1533         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1534         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1535           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1536         credit_2_html: |-
1537           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1538           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1539           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1540           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1541           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1542         credit_3_html: |-
1543           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1544           Par exemple :
1545         attribution_example:
1546           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1547           title: Exemple d’attribution
1548         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1549         more_1_html: |-
1550           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1551           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1552           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1553         more_2_html: |-
1554           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1555           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1556           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1557           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1558           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1559         contributors_title_html: Nos contributeurs
1560         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1561           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1562           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1563         contributors_at_html: |-
1564           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1565           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1566           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1567           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1568         contributors_au_html: |-
1569           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1570           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1571           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1572         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1573           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1574           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1575           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1576         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1577           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1578           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1579           NLSFI</a>.'
1580         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1581           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1582           générale des impôts</em>).'
1583         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1584           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1585         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1586           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1587           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1588           BY 4.0</a>."
1589         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1590           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1591           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1592           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1593         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1594           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1595           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1596           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1597           4.0</a> pour la réutilisation .'
1598         contributors_za_html: |-
1599           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1600           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1601         contributors_gb_html: |-
1602           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1603           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1604           base de données de la Couronne.
1605         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1606           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1607           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1608           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1609         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1610           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1611           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1612         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1613         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1614           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1615           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1616           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1617           droits.
1618         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1619           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1620           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1621           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1622           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1623         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1624         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1625           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1626           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1627           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1628           concernant les marques déposées</a>.
1629     index:
1630       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1631         ou bien vous l’avez désactivé.
1632       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1633       permalink: Lien permanent
1634       shortlink: Lien court
1635       createnote: Ajouter une note
1636       license:
1637         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1638           ouverte
1639       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1640         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1641         est activée.
1642     edit:
1643       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1644       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1645         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1646         publiques à partir de votre %{user_page}.
1647       user_page_link: page utilisateur
1648       anon_edits_html: (%{link})
1649       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1650       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1651         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1652         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1653         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1654       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1655         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1656         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1657         affiché.)
1658       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1659         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1660       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1661         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1662       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1663       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1664         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1665     export:
1666       title: Exporter
1667       area_to_export: Zone à exporter
1668       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1669       format_to_export: Format d’export
1670       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1671       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1672       embeddable_html: HTML incorporable.
1673       licence: Licence
1674       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1675         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1676       too_large:
1677         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1678           l’une des sources listées ci-dessous :'
1679         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1680           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1681           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1682         planet:
1683           title: Planète OSM
1684           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1685             de OpenStreetMap
1686         overpass:
1687           title: API Overpass
1688           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1689             de données OpenStreetMap
1690         geofabrik:
1691           title: Téléchargements de Geofabrik
1692           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1693             pays et des villes sélectionnées
1694         metro:
1695           title: Extractions de Metro
1696           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1697         other:
1698           title: Autres sources
1699           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1700       options: Options
1701       format: Format
1702       scale: Échelle
1703       max: max
1704       image_size: Taille de l’image
1705       zoom: Zoom
1706       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1707       latitude: 'Lat :'
1708       longitude: 'Lon :'
1709       output: Sortie
1710       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1711       export_button: Exporter
1712     fixthemap:
1713       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1714       how_to_help:
1715         title: Comment aider
1716         join_the_community:
1717           title: Rejoindre la communauté
1718           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1719             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1720             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1721             ou réparer les données vous-même.
1722         add_a_note:
1723           instructions_html: |-
1724             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1725             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1726       other_concerns:
1727         title: Autres préoccupations
1728         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1729           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1730           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1731           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1732           travail OSMF</a> approprié.
1733     help:
1734       title: Obtenir de l’aide
1735       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1736         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1737         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1738       welcome:
1739         url: /welcome
1740         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1741         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1742       beginners_guide:
1743         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1744         title: Guide du débutant
1745         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1746       help:
1747         url: https://help.openstreetmap.org/
1748         title: Forum d'aide
1749         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1750           d’OpenStreetMap.
1751       mailing_lists:
1752         title: Listes de diffusion
1753         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1754           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1755       forums:
1756         title: Forums
1757         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1758           interface sous forme de tableau d’affichage.
1759       irc:
1760         title: IRC
1761         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1762           et sur de nombreux sujets.
1763       switch2osm:
1764         title: switch2osm
1765         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1766           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1767       welcomemat:
1768         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1769         title: Pour les organisations
1770         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1771           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1772       wiki:
1773         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1774         title: Wiki OpenStreetMap
1775         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1776     sidebar:
1777       search_results: Résultats de la recherche
1778       close: Fermer
1779     search:
1780       search: Recherche
1781       get_directions: Obtenir les directions
1782       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1783       from: De
1784       to: À
1785       where_am_i: Où est-ce ?
1786       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1787       submit_text: Aller
1788       reverse_directions_text: Inverser les directions
1789     key:
1790       table:
1791         entry:
1792           motorway: Autoroute
1793           main_road: Route principale
1794           trunk: Voie express
1795           primary: Route principale
1796           secondary: Route secondaire
1797           unclassified: Route non classifiée
1798           track: Piste
1799           bridleway: Sentier équestre
1800           cycleway: Piste cyclable
1801           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1802           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1803           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1804           footway: Chemin piéton
1805           rail: Voie de chemin de fer
1806           subway: Ligne de métro
1807           tram:
1808           - Voie ferrée légère
1809           - tramway
1810           cable:
1811           - Téléphérique
1812           - télésiège
1813           runway:
1814           - Piste d’aéroport
1815           - piste de circulation d’un aéroport
1816           apron:
1817           - Stationnement d’avions
1818           - terminal
1819           admin: Limite administrative
1820           forest: Forêt
1821           wood: Bois
1822           golf: Parcours de golf
1823           park: Parc
1824           resident: Zone résidentielle
1825           common:
1826           - Espace commun
1827           - prairie
1828           retail: Zone de commerce
1829           industrial: Zone industrielle
1830           commercial: Zone tertiaire
1831           heathland: Lande
1832           lake:
1833           - Lac
1834           - bassin de retenue
1835           farm: Zone agricole
1836           brownfield: Zone de démolition
1837           cemetery: Cimetière
1838           allotments: Jardins familiaux
1839           pitch: Terrain de sport
1840           centre: Centre sportif
1841           reserve: Réserve naturelle
1842           military: Zone militaire
1843           school:
1844           - École
1845           - université
1846           building: Bâtiment important
1847           station: Gare ferroviaire
1848           summit:
1849           - Sommet
1850           - pic
1851           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1852           bridge: Bord noir = pont
1853           private: Accès privé
1854           destination: Réservé aux riverains
1855           construction: Routes en construction
1856           bicycle_shop: Magasin de vélos
1857           bicycle_parking: Parking à vélos
1858           toilets: Toilettes
1859     richtext_area:
1860       edit: Modifier
1861       preview: Aperçu
1862     markdown_help:
1863       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1864       headings: Titres
1865       heading: Titre
1866       subheading: Sous-titre
1867       unordered: Liste non ordonnée
1868       ordered: Liste ordonnée
1869       first: Premier élément
1870       second: Deuxième élément
1871       link: Lien
1872       text: Texte
1873       image: Image
1874       alt: Texte alternatif
1875       url: URL
1876     welcome:
1877       title: Bienvenue !
1878       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1879         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1880         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1881         à savoir.
1882       whats_on_the_map:
1883         title: Ce qu’il y a sur la carte
1884         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1885           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1886           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1887           élément du monde réel qui vous intéresse.
1888         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1889           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1890           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1891           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1892           une carte papier ou en ligne.
1893       basic_terms:
1894         title: Terminologie de base pour la cartographie
1895         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1896           qui vous seront utiles.
1897         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1898           vous permet de modifier la carte.
1899         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1900           restaurant ou un arbre isolé.
1901         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1902           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1903         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1904           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1905           de vitesse d’une route.
1906       rules:
1907         title: Règles !
1908         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1909           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1910           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1911           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1912           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1913           modifications automatiques</a>.
1914       questions:
1915         title: Des questions ?
1916         paragraph_1_html: |-
1917           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1918           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1919       start_mapping: Commencer à cartographier
1920       add_a_note:
1921         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1922         paragraph_1_html: |-
1923           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1924           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1925         paragraph_2_html: |-
1926           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1927           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1928   traces:
1929     visibility:
1930       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1931       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1932       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1933         les dates)
1934       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1935         points ordonnés avec les dates)
1936     new:
1937       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1938       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1939       description: 'Description :'
1940       tags: 'Mots-clés :'
1941       tags_help: données séparées par des virgules
1942       visibility: 'Visibilité :'
1943       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1944       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1945       help: Aide
1946       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1947     create:
1948       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1949       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1950         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1951         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1952       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1953         de l'erreur. Veuillez réessayer
1954       traces_waiting:
1955         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1956           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1957           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1958         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1959           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1960           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1961     edit:
1962       title: Modifier la trace %{name}
1963       heading: Modifier la trace %{name}
1964       filename: 'Nom du fichier :'
1965       download: télécharger
1966       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1967       points: 'Points :'
1968       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1969       map: carte
1970       edit: modifier
1971       owner: 'Propriétaire :'
1972       description: 'Description :'
1973       tags: 'Mots-clés :'
1974       tags_help: données séparées par des virgules
1975       visibility: 'Visibilité :'
1976       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1977     update:
1978       updated: Traces mises à jour
1979     trace_optionals:
1980       tags: Mots-clés
1981     show:
1982       title: Affichage de la trace %{name}
1983       heading: Affichage de la trace %{name}
1984       pending: EN ATTENTE
1985       filename: 'Nom du fichier :'
1986       download: télécharger
1987       uploaded: 'Envoyé le :'
1988       points: 'Points :'
1989       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1990       map: carte
1991       edit: modifier
1992       owner: 'Propriétaire :'
1993       description: 'Description :'
1994       tags: 'Mots-clés :'
1995       none: Aucun
1996       edit_trace: Modifier cette piste
1997       delete_trace: Supprimer cette piste
1998       trace_not_found: Trace non trouvée !
1999       visibility: 'Visibilité :'
2000       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2001     trace_paging_nav:
2002       showing_page: Page %{page}
2003       older: Anciennes traces
2004       newer: Nouvelles traces
2005     trace:
2006       pending: EN ATTENTE
2007       count_points:
2008         one: 1 point
2009         other: '%{count} points'
2010       more: plus
2011       trace_details: Voir les détails de la trace
2012       view_map: Voir la carte
2013       edit: modifier
2014       edit_map: Modifier la carte
2015       public: PUBLIQUE
2016       identifiable: IDENTIFIABLE
2017       private: PRIVÉE
2018       trackable: PISTABLE
2019       by: par
2020       in: dans
2021       map: carte
2022     index:
2023       public_traces: Traces GPS publiques
2024       my_traces: Mes traces GPS
2025       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2026       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2027       tagged_with: balisée avec %{tags}
2028       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2029         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2030         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2031         wiki</a>.
2032       upload_trace: Envoyer une trace
2033       see_all_traces: Voir toutes les traces
2034       see_my_traces: Voir mes traces
2035     destroy:
2036       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2037     make_public:
2038       made_public: Trace GPS rendue publique
2039     offline_warning:
2040       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2041     offline:
2042       heading: Stockage GPX hors ligne
2043       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2044         indisponible.
2045     georss:
2046       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2047     description:
2048       description_with_count:
2049         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2050         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2051       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2052   application:
2053     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2054     require_cookies:
2055       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2056         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2057     require_admin:
2058       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2059     setup_user_auth:
2060       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2061         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2062       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2063         pour plus d’informations.
2064       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2065         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2066         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2067   oauth:
2068     authorize:
2069       title: Autoriser l’accès à votre compte
2070       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2071         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2072         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2073         le souhaitez.
2074       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2075       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2076       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2077       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2078         des amis.
2079       allow_write_api: modifier la carte.
2080       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2081       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2082       allow_write_notes: modifier les notes.
2083       grant_access: Accorder l’accès
2084     authorize_success:
2085       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2086       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2087         compte.
2088       verification: Le code de vérification est %{code}.
2089     authorize_failure:
2090       title: La demande d’autorisation a échoué
2091       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2092       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2093     revoke:
2094       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2095     permissions:
2096       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2097   oauth_clients:
2098     new:
2099       title: Enregistrer une nouvelle application
2100     edit:
2101       title: Modifier votre application
2102     show:
2103       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2104       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2105       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2106       url: 'URL du jeton de requête :'
2107       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2108       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2109       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2110         et RSA-SHA1.
2111       edit: Modifier les détails
2112       delete: Supprimer le client
2113       confirm: Êtes-vous sûr ?
2114       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2115       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2116       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2117       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2118         des amis.
2119       allow_write_api: modifier la carte.
2120       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2121       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2122       allow_write_notes: modifier les notes.
2123     index:
2124       title: Mes détails OAuth
2125       my_tokens: Mes applications enregistrées
2126       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2127         :'
2128       application: Nom de l’application
2129       issued_at: émis le
2130       revoke: Révoquer !
2131       my_apps: Mes applications clientes
2132       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2133         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2134         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2135       oauth: OAuth
2136       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2137         :'
2138       register_new: Enregistrez votre application
2139     form:
2140       name: Nom
2141       required: Requis
2142       url: URL principale de l’application
2143       callback_url: URL de rappel
2144       support_url: URL de soutien
2145       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2146       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2147       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2148       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2149         des amis.
2150       allow_write_api: modifier la carte.
2151       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2152       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2153       allow_write_notes: modifier les notes.
2154     not_found:
2155       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2156     create:
2157       flash: Informations enregistrées avec succès
2158     update:
2159       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2160     destroy:
2161       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2162   users:
2163     login:
2164       title: Se connecter
2165       heading: Connexion
2166       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2167       password: 'Mot de passe :'
2168       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2169       remember: Se souvenir de moi
2170       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2171       login_button: Se connecter
2172       register now: S’inscrire maintenant
2173       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2174         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2175       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2176       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2177       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2178         vous devez posséder un compte.
2179       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2180       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2181       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2182         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2183         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2184       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2185         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2186         si vous voulez en discuter.
2187       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2188         identifier.
2189       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2190       auth_providers:
2191         openid:
2192           title: Se connecter avec OpenID
2193           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2194         google:
2195           title: Se connecter avec Google
2196           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2197         facebook:
2198           title: Se connecter avec Facebook
2199           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2200         windowslive:
2201           title: Connexion avec Windows Live
2202           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2203         github:
2204           title: Connexion avec GitHub
2205           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2206         wikipedia:
2207           title: Se connecter avec Wikipédia
2208           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2209         yahoo:
2210           title: Se connecter avec Yahoo
2211           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2212         wordpress:
2213           title: Se connecter avec Wordpress
2214           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2215         aol:
2216           title: Se connecter avec AOL
2217           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2218     logout:
2219       title: Déconnexion
2220       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2221       logout_button: Déconnexion
2222     lost_password:
2223       title: Mot de passe perdu
2224       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2225       email address: 'Adresse de courriel :'
2226       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2227       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2228         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2229         votre mot de passe.
2230       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2231         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2232       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2233     reset_password:
2234       title: Réinitialiser le mot de passe
2235       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2236       password: 'Mot de passe :'
2237       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2238       reset: Réinitialiser le mot de passe
2239       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2240       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2241     new:
2242       title: S’inscrire
2243       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2244         de vous créer un compte automatiquement.
2245       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2246         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2247         le plus rapidement possible.
2248       about:
2249         header: Libre et modifiable
2250         html: |-
2251           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2252           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2253       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2254         du contributeur</a>.
2255       email address: 'Adresse de courriel :'
2256       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2257       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2258         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2259         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2260         pour plus d'information
2261       display name: 'Nom affiché :'
2262       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2263         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2264       external auth: 'Authentification tierce :'
2265       password: 'Mot de passe :'
2266       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2267       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2268       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2269         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2270         en nécessiter un.
2271       continue: S’inscrire
2272       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2273       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2274         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2275         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2276       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2277     terms:
2278       title: Conditions
2279       heading: Conditions
2280       heading_ct: Conditions du contributeur
2281       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2282         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2283         le bouton Continuer.
2284       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2285         existantes et à venir.
2286       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2287       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2288         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2289         et accepter le texte.
2290       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2291       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2292         étant dans le domaine public
2293       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2294       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2295       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2296         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2297       continue: Continuer
2298       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2299       decline: Décliner
2300       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2301         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2302       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2303       legale_names:
2304         france: France
2305         italy: Italie
2306         rest_of_world: Reste du monde
2307     no_such_user:
2308       title: Utilisateur inexistant
2309       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2310       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2311         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2312       deleted: supprimé
2313     show:
2314       my diary: Mon journal
2315       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2316       my edits: Mes modifications
2317       my traces: Mes traces
2318       my notes: Mes notes
2319       my messages: Mes messages
2320       my profile: Mon profil
2321       my settings: Mes options
2322       my comments: Mes commentaires
2323       oauth settings: paramètres OAuth
2324       blocks on me: Blocages me concernant
2325       blocks by me: Blocages de ma part
2326       send message: Envoyer un message
2327       diary: Journal
2328       edits: Modifications
2329       traces: Traces
2330       notes: Notes de carte
2331       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2332       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2333       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2334       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2335       ct undecided: Indécis
2336       ct declined: Refusé
2337       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2338       email address: 'Adresse de courriel :'
2339       created from: 'Créé depuis :'
2340       status: 'État :'
2341       spam score: 'Indice de pollution :'
2342       description: Description
2343       user location: Emplacement de l’utilisateur
2344       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2345         pour voir les utilisateurs à proximité.
2346       settings_link_text: options
2347       my friends: Mes amis
2348       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2349       km away: '%{count} km'
2350       m away: distant de %{count} m
2351       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2352       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2353         proximité.
2354       role:
2355         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2356         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2357         grant:
2358           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2359           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2360         revoke:
2361           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2362           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2363       block_history: Blocages actifs
2364       moderator_history: Blocages donnés
2365       comments: Commentaires
2366       create_block: Bloquer cet utilisateur
2367       activate_user: Activer cet utilisateur
2368       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2369       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2370       hide_user: Masquer cet utilisateur
2371       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2372       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2373       confirm: Confirmer
2374       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2375       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2376       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2377       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2378       report: Signaler cet utilisateur
2379     popup:
2380       your location: Votre emplacement
2381       nearby mapper: Cartographe à proximité
2382       friend: Ami
2383     account:
2384       title: Modifier le compte
2385       my settings: Mes options
2386       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2387       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2388       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2389       external auth: 'Authentification externe :'
2390       openid:
2391         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2392         link text: qu’est-ce que ceci ?
2393       public editing:
2394         heading: 'Modification publique :'
2395         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2396         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2397         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2398         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2399           modifications sont anonymes.
2400         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2401       public editing note:
2402         heading: Modification publique
2403         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2404           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2405           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2406           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2407           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2408           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2409           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2410           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2411           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2412           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2413       contributor terms:
2414         heading: 'Termes du contributeur :'
2415         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2416         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2417         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2418           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2419         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2420           comme relevant du domaine public.
2421         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2422         link text: qu’est-ce que ceci ?
2423       profile description: 'Description du profil :'
2424       preferred languages: 'Langues préférées :'
2425       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2426       image: 'Image :'
2427       gravatar:
2428         gravatar: Utiliser Gravatar
2429         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2430         link text: qu’est-ce que ceci ?
2431         disabled: Gravatar a été désactivé.
2432         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2433       new image: Ajouter une image
2434       keep image: Garder l’image actuelle
2435       delete image: Supprimer l’image actuelle
2436       replace image: Remplacer l’image actuelle
2437       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2438         le mieux)
2439       home location: 'Emplacement du domicile :'
2440       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2441       latitude: 'Latitude :'
2442       longitude: 'Longitude :'
2443       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2444         quand vous cliquez sur la carte ?
2445       save changes button: Enregistrer les modifications
2446       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2447       return to profile: Retour au profil
2448       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2449         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2450         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2451       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2452     confirm:
2453       heading: Vérifiez votre courriel !
2454       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2455       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2456         et vous pourrez commencer à cartographier.
2457       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2458         compte.
2459       button: Confirmer
2460       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2461       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2462       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2463       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2464         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2465     confirm_resend:
2466       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2467         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2468         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2469         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2470         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2471         des demandes de confirmation.
2472       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2473     confirm_email:
2474       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2475       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2476         votre nouvelle adresse de courriel.
2477       button: Confirmer
2478       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2479       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2480       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2481     set_home:
2482       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2483     go_public:
2484       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2485         autorisé à modifier.
2486     make_friend:
2487       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2488       button: Ajouter en tant qu’ami
2489       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2490       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2491       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2492     remove_friend:
2493       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2494       button: Supprimer en tant qu’ami
2495       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2496       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2497     index:
2498       title: Utilisateurs
2499       heading: Utilisateurs
2500       showing:
2501         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2502         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2503       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2504       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2505       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2506       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2507       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2508     suspended:
2509       title: Compte suspendu
2510       heading: Compte suspendu
2511       webmaster: webmestre
2512       body_html: |-
2513         <p>
2514           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2515         </p>
2516         <p>
2517           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2518           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2519         </p>
2520     auth_failure:
2521       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2522       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2523       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2524       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2525       invalid_scope: Étendue non valide
2526     auth_association:
2527       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2528       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2529         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2530       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2531         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2532         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2533   user_role:
2534     filter:
2535       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2536       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2537       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2538       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2539         à l'utilisateur actuel.
2540     grant:
2541       title: Confirmer l’octroi du rôle
2542       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2543       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2544         « %{name} » ?
2545       confirm: Confirmer
2546       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2547         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2548     revoke:
2549       title: Confirmer la révocation du rôle
2550       heading: Confirmer la révocation du rôle
2551       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2552         « %{name} » ?
2553       confirm: Confirmer
2554       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2555         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2556   user_blocks:
2557     model:
2558       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2559       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2560     not_found:
2561       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2562       back: Retour à l’index
2563     new:
2564       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2565       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2566       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2567         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2568         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2569         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2570         des termes simples et précis.
2571       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2572         être bloqué sur l’API ?
2573       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2574       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2575         à ces messages.
2576       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2577       back: Voir tous les blocages
2578     edit:
2579       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2580       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2581       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2582         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2583         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2584         alors utilisez des termes simples et précis.
2585       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2586         sur l’API ?
2587       show: Afficher ce blocage
2588       back: Voir tous les blocages
2589       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2590         n’expire ?
2591     filter:
2592       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2593       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2594     create:
2595       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2596         donner un temps raisonnable pour répondre.
2597       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2598         bloquer.
2599       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2600     update:
2601       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2602       success: Blocage mis à jour.
2603     index:
2604       title: Blocages utilisateur
2605       heading: Liste des blocages
2606       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2607     revoke:
2608       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2609       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2610         »
2611       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2612       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2613       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2614       revoke: Révoquer !
2615       flash: Ce blocage a été révoqué.
2616     helper:
2617       time_future: Prends fin dans %{time}.
2618       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2619       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2620         s’est connecté.
2621       time_past: Terminé à %{time}.
2622       block_duration:
2623         hours:
2624           one: '%{count} heure'
2625           other: '%{count} heures'
2626         days:
2627           one: 1 jour
2628           other: '%{count} jours'
2629         weeks:
2630           one: 1 semaine
2631           other: '%{count} semaines'
2632         months: '%{count} mois'
2633         years:
2634           one: 1 année
2635           other: '%{count} années'
2636     blocks_on:
2637       title: Blocages de « %{name} »
2638       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2639       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2640     blocks_by:
2641       title: Blocages effectués par « %{name} »
2642       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2643       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2644     show:
2645       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2646       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2647       created: Créé
2648       status: État
2649       show: Afficher
2650       edit: Modifier
2651       revoke: Révoquer !
2652       confirm: Êtes-vous sûr ?
2653       reason: 'Raison du blocage :'
2654       back: Afficher tous les blocages
2655       revoker: 'Révocateur :'
2656       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2657     block:
2658       not_revoked: (non révoqué)
2659       show: Afficher
2660       edit: Modifier
2661       revoke: Révoquer !
2662     blocks:
2663       display_name: Utilisateur bloqué
2664       creator_name: Créateur
2665       reason: Motif du blocage
2666       status: État
2667       revoker_name: Révoqué par
2668       showing_page: Page %{page}
2669       next: Suivant »
2670       previous: « Précédent
2671   notes:
2672     mine:
2673       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2674       heading: Notes de « %{user} »
2675       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2676       id: Identifiant
2677       creator: Créateur
2678       description: Description
2679       created_at: Créée le
2680       last_changed: Dernière modification
2681   javascripts:
2682     close: Fermer
2683     share:
2684       title: Partager
2685       cancel: Annuler
2686       image: Image
2687       link: Lien ou HTML
2688       long_link: Lien
2689       short_link: Lien abrégé
2690       geo_uri: URI géo
2691       embed: HTML
2692       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2693       format: 'Format :'
2694       scale: 'Échelle :'
2695       image_size: L’image affichera la couche standard en
2696       download: Télécharger
2697       short_url: URL courte
2698       include_marker: Inclure le marqueur
2699       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2700       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2701       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2702       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2703     embed:
2704       report_problem: Signaler un problème
2705     key:
2706       title: Légende
2707       tooltip: Légende
2708       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2709     map:
2710       zoom:
2711         in: Vue rapprochée
2712         out: Vue éloignée
2713       locate:
2714         title: Afficher mon emplacement
2715         metersPopup:
2716           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2717           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2718         feetPopup:
2719           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2720           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2721       base:
2722         standard: Standard
2723         cycle_map: Carte cyclable
2724         transport_map: Carte de transport
2725         hot: Humanitaire
2726       layers:
2727         header: Couches de carte
2728         notes: Notes de carte
2729         data: Données de carte
2730         gps: Traces GPS publiques
2731         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2732         title: Couches
2733       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2734       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2735       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2736       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2737         Allan</a>
2738       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2739         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2740         France</a>
2741     site:
2742       edit_tooltip: Modifier la carte
2743       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2744       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2745       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2746       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2747       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2748       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2749       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2750     changesets:
2751       show:
2752         comment: Commentaire
2753         subscribe: S’abonner
2754         unsubscribe: Se désabonner
2755         hide_comment: masquer
2756         unhide_comment: démasquer
2757     notes:
2758       new:
2759         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2760           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2761           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2762         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2763           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2764           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2765         add: Ajouter une note
2766       show:
2767         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2768           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2769         hide: Masquer
2770         resolve: Résoudre
2771         reactivate: Réactiver
2772         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2773         comment: Commentaire
2774     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2775       puis cliquez dessus.
2776     directions:
2777       ascend: Croissant
2778       engines:
2779         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2780         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2781         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2782         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2783         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2784         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2785       descend: Décroissant
2786       directions: Itinéraire
2787       distance: Distance
2788       errors:
2789         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2790         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2791       instructions:
2792         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2793         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2794         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2795         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2796         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2797           %{name}
2798         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2799           en direction de %{directions}
2800         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2801           sur %{name}, vers %{directions}
2802         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2803         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2804         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2805           vers %{directions}
2806         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2807         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2808         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2809           vers %{directions}
2810         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2811         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2812         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2813         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2814         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2815         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2816         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2817         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2818         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2819         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2820         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2821         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2822         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2823           %{name}
2824         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2825           en direction de %{directions}
2826         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2827           vers %{name}, en direction de %{directions}
2828         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2829         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2830         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2831           vers %{directions}
2832         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2833         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2834         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2835           vers %{directions}
2836         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2837         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2838         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2839         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2840         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2841         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2842         via_point_without_exit: (par le point)
2843         follow_without_exit: Suivez %{name}
2844         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2845         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2846         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2847         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2848         destination_without_exit: Atteignez la destination
2849         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2850         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2851         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2852         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2853           %{name}
2854         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2855         unnamed: voie sans nom
2856         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2857         exit_counts:
2858           first: 1er
2859           second: 2nd
2860           third: 3e
2861           fourth: 4e
2862           fifth: 5e
2863           sixth: 6e
2864           seventh: 7e
2865           eighth: 8e
2866           ninth: 9e
2867           tenth: 10e
2868       time: Temps
2869     query:
2870       node: Nœud
2871       way: Chemin
2872       relation: Relation
2873       nothing_found: Aucun objet trouvé
2874       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2875       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2876     context:
2877       directions_from: Itinéraire depuis ici
2878       directions_to: Itinéraire vers ici
2879       add_note: Ajouter une note ici
2880       show_address: Afficher l’adresse
2881       query_features: Interroger les objets
2882       centre_map: Centrer la carte ici
2883   redactions:
2884     edit:
2885       description: Description
2886       heading: Modifier le masquage
2887       title: Modifier le masquage
2888     index:
2889       empty: Aucun masquage à afficher.
2890       heading: Liste des masquages
2891       title: Liste des masquages
2892     new:
2893       description: Description
2894       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2895       title: Création d’un nouveau masquage
2896     show:
2897       description: 'Description :'
2898       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2899       title: Affichage du masquage
2900       user: 'Créateur :'
2901       edit: Modifier ce masquage
2902       destroy: Supprimer ce masquage
2903       confirm: Êtes-vous certain ?
2904     create:
2905       flash: Masquage créé.
2906     update:
2907       flash: Modifications enregistrées.
2908     destroy:
2909       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2910         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2911       flash: Masquage supprimé.
2912       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2913   validations:
2914     leading_whitespace: a des espaces au début
2915     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2916     invalid_characters: contient des caractères non valides
2917     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2918 ...