Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bikarhêner
6 # Author: George Animal
7 # Author: Ghybu
8 # Author: Gomada
9 # Author: Kur
10 ---
11 ku-Latn:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17       blog: '%e %B %Y'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
21       changeset: Qeyda Guhertinan
22       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
23       country: Welat
24       diary_comment: Şîroveya rojane
25       diary_entry: Nivîsa Rojane
26       friend: Heval
27       language: Ziman
28       message: Peyam
29       node: Nuqte
30       node_tag: Nîşana Nuqteyê
31       notifier: Agahker
32       old_node: Nuqteya Kevin
33       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
34       old_relation: Eleqeya Kevin
35       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
36       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
37       old_way: Rêya kevn
38       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
39       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
40       relation: Pêwendî
41       relation_member: Endamê Eleqedar
42       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
43       session: Danişîn
44       trace: Rêç
45       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
46       tracetag: Nîşana Şopandinê
47       user: Bikarhêner
48       user_preference: Tercîhên bikarhêner
49       user_token: Sembola bikarhênerê
50       way: Rê
51       way_node: Girêdana rê
52       way_tag: Nîşana rê
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Nivîs
56       diary_entry:
57         user: Bikarhêner
58         title: Mijar
59         latitude: Hêlîpan
60         longitude: Hêlîlar
61         language: Ziman
62       friend:
63         user: Bikarhêner
64         friend: Heval
65       trace:
66         user: Bikarhêner
67         visible: Xuya
68         name: Nav
69         size: Mezinbûn
70         latitude: Hêlîpan
71         longitude: Hêlîlar
72         public: Giştî
73         description: Danasîn
74       message:
75         sender: Şander
76         title: Mijar
77         body: Nivîs
78         recipient: Wergir
79       user:
80         email: E-name
81         active: Çalak
82         display_name: Nav nîşan bide
83         description: Danasîn
84         languages: Ziman
85         pass_crypt: Şîfre
86   editor:
87     default: Standard (vêga %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
97     remote:
98       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
99       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
100   api:
101     notes:
102       comment:
103         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
104         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
105         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
106         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
107         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
108         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
109         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
110         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
111       rss:
112         title: Notên OpenStreetMapê
113         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
114           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
115         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
116         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
117         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
118         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
119         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
120       entry:
121         comment: Şîrove
122         full: Temamiya notê
123   browse:
124     created: Hate çêkirin
125     closed: Hate girtin
126     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
127     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
128     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
129       hatiye çêkirin
130     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
131       hatiye jêbirin
132     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
133       hatiye sererastkirin
134     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
135       hatiye girtin
136     version: Guherto
137     in_changeset: Qeyda Guhertinan
138     anonymous: anonîm
139     no_comment: (bêşirove)
140     part_of: Perçeyek ji
141     download_xml: XML'ê daxîne
142     view_history: Dîrokê Bibîne
143     view_details: Detayan Bibîne
144     location: 'Cih:'
145     changeset:
146       title: Desteya guhertinanː %{id}
147       belongs_to: Xwedî
148       node: Nuqte (%{count})
149       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
150       way: Rê (%{count})
151       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
152       relation: Eleqe (%{count})
153       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
154       comment: Şîrove (%{count})
155       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
156         title='%{exact_time}'>%{when}
157       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
159       osmchangexml: osmChange XML
160       feed:
161         title: Desteya guhertinan %{id}
162         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
163       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
164       discussion: Gotûbêj
165       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
166         hate girtin vebibe.
167     node:
168       title: 'Girêk: %{name}'
169       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
170     way:
171       title: Rêː %{name}
172       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
173       nodes: Nuqte
174       also_part_of:
175         one: parçeya riyê %{related_ways}
176         other: parçeya riyê %{related_ways}
177     relation:
178       title: Eleqeː %{name}
179       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
180       members: Endam
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
183       type:
184         node: Nuqte
185         way: Rê
186         relation: Eleqe
187     containing_relation:
188       entry: Eleqe %{relation_name}
189       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
192       type:
193         node: nuqte
194         way: rê
195         relation: eleqe
196         changeset: qeyda guhertinan
197         note: not
198     timeout:
199       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
200         dirêj girt.
201       type:
202         node: nuqte
203         way: rê
204         relation: pêwendî
205         changeset: qeyda guhertinan
206         note: not
207     redacted:
208       redaction: Redaksiyon %{id}
209       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
210         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
211       type:
212         node: nuqte
213         way: rê
214         relation: eleqe
215     start_rjs:
216       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
217         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
218         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
219       load_data: Daneyan Bar Bike
220       loading: Tê barkirin...
221     tag_details:
222       tags: Etîket
223       wiki_link:
224         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
225         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
226       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
227       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
228       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
229     note:
230       title: 'Not: %{id}'
231       new_note: Notê nû
232       description: Danasîn
233       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
234       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
236       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         hatiye çêkirin
238       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
239         hate çêkirin.
240       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
242         title='%{exact_time}'>%{when}
243       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         hate çareserkirin
245       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         hate çareserkirin
247       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         ji nû ve hate aktîvkirin
249       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         ji nû ve hate aktîvkirin
251       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         hate veşartin
253       report: Vê nîşeyê gilî bike
254     query:
255       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
256       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
257         ser xerîteyê.
258       nearby: Xisûsiyetên nêz
259       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
260   changesets:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Rûpel %{page}
263       next: Pêşve »
264       previous: « Yê berê
265     changeset:
266       anonymous: Anonîm
267       no_edits: (nehatiye guhertin)
268       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Dema qeydê
272       user: Bikarhêner
273       comment: Şîrove
274       area: Herêm
275     index:
276       title: Desteya guhertinan
277       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
278       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
279       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
280       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
281       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
282       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
283       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
284       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
285       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
286       load_more: Zêdetir bar bike
287     timeout:
288       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
289         dirêj girt.
290   changeset_comments:
291     comment:
292       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
293         %{author} ve
294       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
295     index:
296       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
297       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
298   diary_entries:
299     new:
300       title: Nivîsa nû yê rojane
301       publish_button: Biweșîne
302     index:
303       title: Rojnivîskên bikarhêneran
304       title_friends: Rojnivîskên hevalan
305       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
306       user_title: Rojnivîska %{user}
307       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
308       new: Nivîsa nû yê rojane
309       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
310       no_entries: Nivîsên rojane tine
311       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
312       older_entries: Nivîsên Kevintir
313       newer_entries: Nivîsên Nûtir
314     edit:
315       title: Nivîsa rojane sererast bike
316       subject: 'Mijar:'
317       body: Nivîsː
318       language: 'Ziman:'
319       location: 'Cih:'
320       latitude: 'Hêlîpan:'
321       longitude: 'Hêlîlar:'
322       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
323       save_button: Tomar bike
324       marker_text: Cihê nivîsên rojane
325     show:
326       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
327       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
328       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
329       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
330       login: Têkeve
331       save_button: Tomar bike
332     no_such_entry:
333       title: Nivîsekî wisa tine
334       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
335       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
336         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
337     diary_entry:
338       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
339         nivîsîn
340       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
341       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
342       comment_count:
343         zero: Bêşîrove
344         one: '%{count} şîrove'
345         other: '%{count} şîrove'
346       edit_link: Vê nivîse biguherîne
347       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
348       confirm: Pesend bike
349       report: Vê ketanê gilî bike
350     diary_comment:
351       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
352       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
353       confirm: Pesend bike
354       report: Vê şîroveyê rapor bike
355     location:
356       location: 'Cih:'
357       view: Bibîne
358       edit: Biguherîne
359     feed:
360       user:
361         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
362         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
363       language:
364         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
365         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
366       all:
367         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
368         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
369     comments:
370       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
371       post: Nivîs
372       when: Kengî
373       comment: Şîrove
374       ago: berî %{ago}
375       newer_comments: Şîroveyên nûtir
376       older_comments: Şîroveyên kevintir
377   geocoder:
378     search:
379       title:
380         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
381         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383           Nominatim</a>
384         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388     search_osm_nominatim:
389       prefix:
390         aerialway:
391           cable_car: Teleferîk
392           chair_lift: Teleferîk
393           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
394           gondola: Teleferîkên Gondolê
395           platter: Teleferîk
396           pylon: Dîrek / Birc
397           station: Stasyona Teleferîkê
398           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
399         aeroway:
400           aerodrome: Balafirrgeh
401           airstrip: Pîsta ji bo danînê
402           apron: Apron
403           gate: Dergeh
404           hangar: Garaja Teyareyan
405           helipad: Pîsta Helîkopterê
406           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
407           parking_position: Pozîsyona Parkê
408           runway: Pîsta teyareyê
409           taxiway: Rêya balafirgehê
410           terminal: Termînal
411         amenity:
412           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
413           arts_centre: Navenda Huneran
414           atm: ATM
415           bank: Bank
416           bar: Bar
417           bbq: Menqel
418           bench: Textebend
419           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
420           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
421           biergarten: Baxçeya Araqê
422           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
423           brothel: Kerxane
424           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
425           bus_station: Stasyona otobêsê
426           cafe: Kafê
427           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
428           car_sharing: Parvekirina erebeyê
429           car_wash: Şûştina Erebeyê
430           casino: Kazîno
431           charging_station: Stasyona Şarjê
432           childcare: Çavdêriya Zarokan
433           cinema: Sînema
434           clinic: Klînîk
435           clock: Saet
436           college: Lîse
437           community_centre: Merkeza Civakî
438           courthouse: Edliye
439           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
440           dentist: Doktorê Diranan
441           doctors: Bijîşk
442           drinking_water: Ava Vexwarinê
443           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
444           embassy: Konsolxane
445           fast_food: Fast Food
446           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
447           fire_station: Îtfaiye
448           food_court: Cihê xwarinê
449           fountain: Avweşînk
450           fuel: Petrol
451           gambling: Qumarxane
452           grave_yard: Qebristan
453           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
454           hospital: Nexweşxane
455           hunting_stand: Standa nêçîrê
456           ice_cream: Bestenî
457           kindergarten: Zarokxane
458           library: Pirtûkxane
459           marketplace: Cihê Bazarê
460           monastery: Manastir
461           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
462           nightclub: Klûba şevê
463           nursing_home: Aramxane
464           office: Ofîs
465           parking: Otopark
466           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
467           parking_space: Cihê parkê
468           pharmacy: Îlacxane
469           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
470           police: Polîs
471           post_box: Qutiya Posteyê
472           post_office: Postexane
473           preschool: Pêşdibistan
474           prison: Girtîgeh
475           pub: Bar
476           public_building: Avahiya Dewletê
477           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
478           restaurant: Restorant
479           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
480           sauna: Sauna
481           school: Dibistan
482           shelter: Sitare / Cihê Ewle
483           shop: Firoşgeh
484           shower: Dûş
485           social_centre: Merkeza civakî
486           social_club: Klûba sosyal
487           social_facility: Tesîsa civakî
488           studio: Stûdyo
489           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
490           taxi: Taksî
491           telephone: Telefon
492           theatre: Şano
493           toilets: Çolik
494           townhall: Bînahiya Şaredariyê
495           university: Zanîngeh
496           vending_machine: Makîneya Firotinê
497           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
498           village_hall: Odeya Gund
499           waste_basket: Sêlika sergoyê
500           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
501           water_point: Nuqteya Avê
502           youth_centre: Merkeza gencan
503         boundary:
504           administrative: Sînorê îdarî
505           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
506           national_park: Parka Neteweyî
507           protected_area: Erdên Muhafezekirî
508         bridge:
509           aqueduct: Coyê Avê
510           boardwalk: Rêya ji textê
511           suspension: Pira hilawîstî
512           swing: Pira hilawistî
513           viaduct: Viyadûk
514           "yes": Pir
515         building:
516           "yes": Bînahî
517         craft:
518           brewery: Febrîqayê Bîrayê
519           carpenter: Xerat
520           electrician: Ceyranvan
521           gardener: Baxçevan
522           painter: Boyaxker
523           photographer: Fotografkêş
524           plumber: Tesîsatkar
525           shoemaker: Soldir - Solfiroş
526           tailor: Cildirû
527           "yes": Dikana Hunerên Destan
528         emergency:
529           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
530           assembly_point: Cihê Civînê
531           defibrillator: Defîbrîllator
532           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
533           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
534           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
535           "yes": Rewşa Acîl
536         highway:
537           abandoned: Riyên Metrûk
538           bridleway: Rêyên hespan
539           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
540           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
541           construction: Rêya ku tê çêkirin
542           corridor: Korîdor
543           cycleway: Rêya Bisiklêtê
544           elevator: Asansor
545           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
546           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
547           ford: Bihura Avê
548           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
549           living_street: Kuçeya Heyatê
550           milestone: Nuqteya Werçerxê
551           motorway: Otorê
552           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
553           motorway_link: Rêya Otorêyê
554           passing_place: Cihê derbasbûnê
555           path: Şiverê
556           pedestrian: Rêya peyayan
557           platform: Peron
558           primary: Rêya Sereke
559           primary_link: Rêya Sereke
560           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
561           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
562           residential: Rêya Cihê Lêmanê
563           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
564           road: Rê
565           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
566           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
567           service: Rêya servîsê
568           services: Tesîsên Bêhnvedanê
569           speed_camera: Kameraya Sur'etê
570           steps: Derence
571           stop: Sînyala Seknê
572           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
573           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
574           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
575           track: Rêyên ji xweliyê
576           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
577           trail: Şop
578           trunk: Rêya serekî
579           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
580           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
581           unclassified: Rêya Nesinifandî
582           "yes": Rê
583         historic:
584           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
585           battlefield: Meydana Herbê
586           boundary_stone: Kevira Hidûdê
587           building: Avahiya dîrokî
588           bunker: Sitare
589           castle: Keleh
590           church: Dêr
591           city_gate: Dergehê bajarê
592           citywalls: Kelheya Bajarê
593           fort: Kelhe
594           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
595           house: Xanî
596           icon: Îkon
597           manor: Koşk
598           memorial: Abîde
599           mine: Kana Madenê
600           mine_shaft: Bîra madenê
601           monument: Yadpeyker
602           roman_road: Rêya Romayê
603           ruins: Xerabe
604           stone: Kevir
605           tomb: Qebr
606           tower: Birc
607           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
608           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
609           wreck: Keştiya Binavbûyî
610           "yes": Cihê Dîrokî
611         junction:
612           "yes": Terqarê
613         landuse:
614           allotments: Bax û bostan
615           basin: Hewz
616           brownfield: Erdên Terkkirî
617           cemetery: Goristan
618           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
619           conservation: Erdên Muhafezekirî
620           construction: Înşaet
621           farm: Zevî
622           farmland: Zevî
623           farmyard: Hewşa Çiftligê
624           forest: Daristan
625           garages: Garaj
626           grass: Giya
627           greenfield: Erdê Şûv
628           industrial: Cihê endustriyê
629           landfill: Cihê Veşartina Çopan
630           meadow: Mêrg
631           military: Qada Eskerî
632           mine: Kana Madenê
633           orchard: Baxçeya Fêkiyan
634           quarry: Kana Madenê
635           railway: Rêhesin
636           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
637           reservoir: Enbara Avê
638           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
639           residential: Cihê îkametê
640           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
641           road: Cihê Rêyê
642           village_green: Meydana Şînahiyan
643           vineyard: Rez
644           "yes": Emilandina erdê
645         leisure:
646           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
647           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
648           common: Erdê umûmî
649           dog_park: Parka Kûçikan
650           firepit: Cihê ji bo şewatê
651           fishing: Cihê masîgirtinê
652           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
653           fitness_station: Navenda Sporê
654           garden: Baxçe
655           golf_course: Cihê Golfê
656           horse_riding: Ajotina Hespê
657           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
658           marina: Marîna
659           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
660           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
661           park: Park
662           pitch: Sehaya Sporê
663           playground: Lîstikgeha zarokan
664           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
665           resort: Havîngeh
666           sauna: Saûna
667           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
668           sports_centre: Navenda Sporê
669           stadium: Stadyûm
670           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
671           track: Rêya bazdanê
672           water_park: Parka avê
673           "yes": Wextên vala
674         man_made:
675           adit: Galerî
676           beacon: Fanûsa deryayê
677           beehive: Kewara mozan
678           breakwater: Pêlşkên
679           bridge: Pir
680           bunker_silo: Sitare
681           chimney: Dûkêş
682           crane: Wînç
683           dolphin: Cihê lenger avêtinê
684           dyke: Bendav
685           embankment: Benda erdê
686           flagpole: Stûna alayê
687           gasometer: Gazpîv
688           groyne: Bend
689           kiln: Firûn
690           lighthouse: Birca Deryayî
691           mast: Stûn
692           mine: Maden
693           mineshaft: Bîra madenê
694           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
695           petroleum_well: Bîra petrolê
696           pier: Îskele
697           pipeline: Xeta boriyê
698           silo: Sîlo
699           storage_tank: Tanka embarkirinê
700           surveillance: Muşahede
701           tower: Birc
702           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
703           watermill: Aşê avê
704           water_tower: Birca avî
705           water_well: Bîr
706           water_works: Tesîsa safîkirina avê
707           windmill: Aşê bayî
708           works: Fabrîqe
709           "yes": Çêkirina însanan
710         military:
711           airfield: Balafirgeha Eskerî
712           barracks: Eskergeh
713           bunker: Sitare
714           "yes": Eskerî
715         mountain_pass:
716           "yes": Derbasgeha Çiyayan
717         natural:
718           bay: Kendav
719           beach: Plaj
720           cape: Nîvgirav
721           cave_entrance: Deriyê şikeftê
722           cliff: Kendal
723           crater: Zung
724           dune: Girikê ji qûmê
725           fell: Serê çiyayan
726           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
727           forest: Daristan
728           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
729           glacier: Qeşa
730           grassland: Mêrg
731           heath: Devî
732           hill: Gir
733           island: Girav
734           land: Erd
735           marsh: Çirav
736           moor: Erda Bejî
737           mud: Herrî
738           peak: Lûtke / gir
739           point: Nuqte
740           reef: Resîf
741           ridge: Pişta çiyayê - berpal
742           rock: Zinar
743           saddle: Zîn
744           sand: Xîz
745           scree: Berikên hezazê
746           scrub: Devîstan
747           spring: Kanî
748           stone: Kevir
749           strait: Tengav
750           tree: Dar
751           valley: Newal
752           volcano: Çiyayê agirîn
753           water: Av
754           wetland: Erdê avî
755           wood: Daristan
756         office:
757           accountant: Mihasebekar
758           administrative: Rêveberî
759           architect: Mîmar
760           association: Komele
761           company: Şirket
762           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
763           employment_agency: Saziya Karê
764           estate_agent: Emlaqfiroş
765           government: Daîreya Dewletê
766           insurance: Ofîsa Sîgortayê
767           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
768           lawyer: Eboqat
769           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
770           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
771           travel_agent: Acenteya seyahetê
772           "yes": Ofîs
773         place:
774           allotments: Bax û bostan
775           city: Bajar
776           city_block: Bloka bajarê
777           country: Welat
778           county: Welat
779           farm: Zevî
780           hamlet: Mezra
781           house: Xanî
782           houses: Xanî
783           island: Girav
784           islet: Giravok
785           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
786           locality: Cih
787           municipality: Şaredarî
788           neighbourhood: Mehel / herêm
789           postcode: Koda posteyê
790           quarter: Herêmek bajarê
791           region: Herêm
792           sea: Behr
793           square: Meydana bajêr
794           state: Eyalet
795           subdivision: Binbeş
796           suburb: Tax / Banliyo
797           town: Bajarok
798           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
799           village: Gund
800           "yes": Cih
801         railway:
802           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
803           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
804           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
805           funicular: Xeta Fenîkulerê
806           halt: Rawestgeha trênê
807           junction: Çarriyanê şemendeferê
808           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
809           light_rail: Xeta trênê yê sivik
810           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
811           monorail: Xeta trênê a yekalî
812           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
813           platform: Perona xeta trênê
814           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
815           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
816           spur: Rêya trênê yê talî
817           station: Stasyona trênê
818           stop: Rawestgeha trênê
819           subway: Metro
820           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
821           switch: Meqesa rêhesinê
822           tram: Rêya tramwayê
823           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
824         shop:
825           alcohol: Dikana Araqan
826           antiques: Antîkafiroş
827           art: Dikanê tiştên hunerî
828           bakery: Firrin
829           beauty: Salona Bedewiyê
830           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
831           bicycle: Bisiklêtfiroş
832           bookmaker: Girew / Miçilge
833           books: Dikana Firotana Kitêban
834           boutique: Bûtîk
835           butcher: Qesab
836           car: Firoşgehên erebeyan
837           car_parts: Parçeyên erebeyan
838           car_repair: Tamîrkera erebeyan
839           carpet: Dikanê xaliyan
840           charity: Dikana malên xêrkariyê
841           chemist: Dermanfiroş
842           clothes: Dikana cilan
843           computer: Dikana Kompûteran
844           confectionery: Dikana Şîraniyan
845           convenience: Beqal
846           copyshop: Dikana kopîkirinê
847           cosmetics: Dikana kozmetîkan
848           deli: Şarkuterî
849           department_store: Firoşgeha mezin
850           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
851           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
852           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
853           electronics: Dikana elektronîkan
854           estate_agent: Emlaqfiroş
855           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
856           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
857           fish: Dikana Firotana Masiyan
858           florist: Kulîlkfiroş
859           food: Dikana Xwarinê
860           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
861           furniture: Mobîlya
862           gallery: Galerî
863           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
864           general: Dikan / Mexeze
865           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
866           greengrocer: Dikana Şînahiyan
867           grocery: Beqal
868           hairdresser: Kuafor
869           hardware: Xurdefiroş
870           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
871           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
872           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
873           jewelry: Gewherfiroş
874           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
875           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
876           laundry: Cihê Cilşûştinê
877           lottery: Piyango
878           mall: Mexezeyên Mezin
879           market: Market
880           massage: Masaj
881           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
882           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
883           music: Dikanên muzîkê
884           newsagent: Bayiya Rojnameyan
885           optician: Berçavkvan
886           organic: Dikana xwarinên organîk
887           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
888           paint: Dikana boyaxan
889           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
890           pet: Dikana firotana heywanan
891           pharmacy: Dermanxane
892           photo: Dikana fotografê
893           seafood: Berhemên behrê
894           second_hand: Dikana destê diduyan
895           shoes: Dikana solan
896           sports: Dikana malzemeyên werzişê
897           stationery: Qirtasiye
898           supermarket: Supermarket
899           tailor: Cildirû
900           ticket: Firoşgeha bilêtan
901           tobacco: Dikana titûnê
902           toys: Dikana pêlîstokan
903           travel_agency: Acenteya seyahetê
904           tyres: Dikana lastîkan
905           vacant: Dikanê vala
906           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
907           video: Dikana vîdeoyan
908           wine: Dikana araqê
909           "yes": Dikan
910         tourism:
911           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
912           apartment: Qata apartmanê
913           artwork: Berhemên hunerî
914           attraction: Cihên balkêş
915           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
916           cabin: Xanîk
917           camp_site: Cihê kampê
918           caravan_site: Cihê karavanê
919           chalet: Xaniya zozanê
920           gallery: Galerî
921           guest_house: Mêvanxane
922           hostel: Hostel
923           hotel: Hotel
924           information: Agahî
925           motel: Motel
926           museum: Muzexane
927           picnic_site: Cihê seyranê
928           theme_park: Lûnapark
929           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
930           zoo: Baxçeyê heywanan
931         tunnel:
932           building_passage: Korîdora avahiyê
933           culvert: Kanala bin erdê
934           "yes": Tunel
935         waterway:
936           artificial: Rêava sûnî
937           boatyard: Tersaneya botan
938           canal: Kanal
939           dam: Bendav
940           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
941           ditch: Co
942           dock: Lengergeh
943           drain: Kanala drênajê
944           lock: Kilîd
945           lock_gate: Deriyê avê
946           mooring: Lengergeh
947           rapids: Şîp
948           river: Çem
949           stream: Robar
950           wadi: Gelî
951           waterfall: Sûlav
952           weir: Bariyera avê
953           "yes": Robar
954       admin_levels:
955         level2: Hidûda welatê
956         level4: Sînora parêzgehê
957         level5: Sînora herêmê
958         level6: Hidûda navçeyê
959         level8: Hidûda bajarê
960         level9: Sînora gundê
961         level10: Sînora taxê
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Bajarên mezin
969         towns: Bajar
970         places: Cih
971     results:
972       no_results: Ti encam nehatin dîtin
973       more_results: Encamên zêdetir
974   issues:
975     index:
976       title: Pirsgirêk
977       select_status: Rewşê Hilbijêre
978       select_type: Tîp Hilbijêre
979       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
980       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
981       not_updated: Rojanekirin Nebû
982       search: Lê bigere
983       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
984       user_not_found: Bikarhêner tune ye
985       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
986       status: Rewş
987       reports: Rapor
988       last_updated: Rojanekirina dawî
989       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
991       link_to_reports: Raporan Bibîne
992       reports_count:
993         one: 1 Rapor
994         other: '%{count} Raporan'
995       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
996       states:
997         ignored: Guh nedê
998         open: Veke
999         resolved: Çareserkirî ye
1000     update:
1001       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1002       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1003       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1004     show:
1005       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1006       reports:
1007         zero: Rapor tune ye
1008         one: 1 rapor
1009         other: '%{count} raporan'
1010       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1011       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1012       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1013         rojanekirin
1014       resolve: Çareser bike
1015       ignore: Guh nedê
1016       reopen: Dîsa veke
1017       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1018       read_reports: Raporan Bixwîne
1019       new_reports: Raporên Nû
1020       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1021       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1022       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1023     resolve:
1024       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1025     ignore:
1026       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1027     reopen:
1028       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1029     comments:
1030       created_at: Di %{datetime} de
1031       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1032     reports:
1033       updated_at: Di %{datetime} de
1034       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1038         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Rapor %{link}
1045       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1046       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1047         e).
1048       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1049       disclaimer:
1050         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1051           bike:'
1052         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1053         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1054           nikarî çareser bikî
1055         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1056       categories:
1057         diary_entry:
1058           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1059           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1060           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1061           other_label: Yên din
1062         diary_comment:
1063           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1064           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1065           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1066           other_label: Yên din
1067         user:
1068           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1069           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1070           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1071           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1072           other_label: Yên din
1073         note:
1074           spam_label: Ev nîşe spam e
1075           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1076           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1077           other_label: Yên din
1078     create:
1079       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1080       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1081   layouts:
1082     logo:
1083       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1084     home: Here Cihê Mala Xwe
1085     logout: Derkeve
1086     log_in: Têkeve
1087     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1088     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1089     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1090     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1091     edit: Biguherîne
1092     history: Dîrok
1093     export: Derxîne
1094     issues: Pirsgirêk
1095     data: Dane
1096     export_data: Daneyan derxîne derve
1097     gps_traces: Şopên GPSê
1098     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1099     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1100     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1101     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1102     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1103     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1104     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1105       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1106     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1107     partners_ucl: University College London
1108     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1109     partners_partners: şirîkên me
1110     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1111       sererastkirinê tê kirin.
1112     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1113       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1114     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1115     help: Alîkarî
1116     about: Derbar
1117     copyright: Mafê daneriyê
1118     community: Civak
1119     community_blogs: Blogên Civakê
1120     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1121     foundation: Weqif
1122     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1123     make_a_donation:
1124       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1125       text: Bexş bike
1126     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1127     more: Zêdetir
1128   notifier:
1129     diary_comment_notification:
1130       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1131       hi: Silav %{to_user},
1132       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1133         şirove kir:'
1134       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1135         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1136     message_notification:
1137       hi: Merheba %{to_user},
1138       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1139         şand:'
1140       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1141         jî dikarî cewab bidî.
1142     friend_notification:
1143       hi: Merheba %{to_user},
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1145       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1146         kir.
1147       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1148       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1149     gpx_notification:
1150       greeting: Silav,
1151       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1152       with_description: tevî vê îzahê
1153       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1154       and_no_tags: û etîket tine ye.
1155       failure:
1156         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1157         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1158         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1159           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1160         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1161       success:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1163         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1164           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1165     signup_confirm:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1167       greeting: Merhebaǃ
1168       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1169         çêkir.
1170       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1171         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1172         lînkê:'
1173       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1174         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1175     email_confirm:
1176       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1177     email_confirm_plain:
1178       greeting: Silav,
1179       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1180         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1181       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1182         ser lînka li jêr.
1183     email_confirm_html:
1184       greeting: Silav,
1185       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1186         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1187       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1188         ser lînka li jêr.
1189     lost_password:
1190       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1191     lost_password_plain:
1192       greeting: Silav,
1193       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1194         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1195       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1196         lînla li jêr.
1197     lost_password_html:
1198       greeting: Silav,
1199       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1200         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1201       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1202         lînla li jêr.
1203     note_comment_notification:
1204       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1205       greeting: Merheba,
1206       commented:
1207         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1208         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1209           dibî şiroveyek nivîsand'
1210         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1211           berda.'
1212         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1213           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1214       closed:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1217           çareser kir'
1218         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1219           kir.'
1220         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1221           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1222       reopened:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1224           kir'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1226           ji nû ve aktîv kir'
1227         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1228           nû ve da aktîvkirin.'
1229         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1230           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1231       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1232     changeset_comment_notification:
1233       hi: Merheba %{to_user},
1234       greeting: Merheba,
1235       commented:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1237           şiroveyek nivîsand'
1238         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1239           pê eleqedar dibî şirove kir'
1240         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1241           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1242         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1243           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1244         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1245         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1246       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1247         bibînin.
1248       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1249         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1250   messages:
1251     inbox:
1252       title: Qutiya hatiyan
1253       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1254       outbox: qutiya min a çûyiyan
1255       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1256       new_messages:
1257         one: '%{count} peyama nû'
1258         other: '%{count} peyamên nû'
1259       old_messages:
1260         one: '%{count} peyama kevin'
1261         other: '%{count} peyamên kevin'
1262       from: Ji
1263       subject: Mijar
1264       date: Dîrok
1265       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1266         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1267       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1268     message_summary:
1269       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1270       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1271       reply_button: Cewab bide
1272       destroy_button: Jê bibe
1273     new:
1274       title: Peyamê bişîne
1275       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1276       subject: Mijar
1277       body: Nivîs
1278       send_button: Bişîne
1279       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1280     create:
1281       message_sent: Peyam hate şandin
1282       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1283         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1284     no_such_message:
1285       title: Mesajek wek vê tine ye
1286       heading: Mesajek wek vê tine ye
1287       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1288     outbox:
1289       title: Qutiya min a çûyiyan
1290       my_inbox: '%{inbox_link}'
1291       inbox: Qutiya min a hatiyan
1292       outbox: qutiya min a çûyiyan
1293       messages:
1294         one: Te %{count} peyam şand
1295         other: Te %{count} peyaman şand
1296       to: Ji bo
1297       subject: Mijar
1298       date: Dîrok
1299       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1300         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1301       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1302     reply:
1303       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1304         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1305         rast têbikeve.
1306     show:
1307       title: Peyamê bixwîne
1308       from: Ji
1309       subject: Mijar
1310       date: Dem
1311       reply_button: Bersiv bide
1312       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1313       destroy_button: Jê bibe
1314       back: Paşve vegere
1315       to: Ji bo
1316       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1317         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1318         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1319     sent_message_summary:
1320       destroy_button: Jê bibe
1321     mark:
1322       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1323       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1324     destroy:
1325       destroyed: Payam hate jêbirin
1326   site:
1327     about:
1328       next: Pêşve
1329       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1330       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1331         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1332       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1333         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1334         dike û diparêze.
1335       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1336       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1337         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1338         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1339       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1340       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1341         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1342         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1343         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1344         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1345         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1346         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1347       open_data_title: Daneyên vekirî
1348       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1349         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1350         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1351         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1352         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1353       legal_title: Zagonî
1354       legal_html: |-
1355         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1356         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1357         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1358       partners_title: Şirîkên me
1359     copyright:
1360       foreign:
1361         title: Derbarê vê wergerê de
1362         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1363           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1364         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1365       native:
1366         title: Der barê vê rûpelê
1367         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1368           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1369           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1370           werbigrin.
1371         native_link: versiyona bi kurdî
1372         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1373       legal_babble:
1374         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1375         intro_1_html: |-
1376           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1377           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1378           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1379           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1380         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1381           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1382           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1383           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1384           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1385         intro_3_html: |-
1386           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1387           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1388         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1389         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1390           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1391         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1392           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1393           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1394           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1395           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1396           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1397           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1398           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1399           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1400           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1401         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1402           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1403         attribution_example:
1404           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1405           title: Mînaka atfkirinê
1406         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1407         more_1_html: |-
1408           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1409           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1410         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1411           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1412           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1413           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1414           Emilandina Nominatimê</a>.
1415         contributors_title_html: Beşdarên me
1416         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1417           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1418           dikin, hinek ji wan ev in:'
1419         contributors_at_html: |-
1420           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1421           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1422         contributors_ca_html: |-
1423           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1424           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1425           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1426           Statistics Canada) dihundirrîne.
1427         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1428           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1429           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1430           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1431         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1432           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1433         contributors_nl_html: |-
1434           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1435           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1436         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1437           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1438           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1439           de lîsanskirî ye.'
1440         contributors_si_html: |-
1441           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1442           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1443           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1444         contributors_za_html: |-
1445           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1446           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1447         contributors_gb_html: |-
1448           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1449           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1450         contributors_footer_1_html: |-
1451           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1452           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1453         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1454           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1455           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1456         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1457         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1458           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1459           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1460           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1461         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1462           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1463           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1464           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1465           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1466         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1467         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1468           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1469           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1470           Markên Ticarî</a>.
1471     index:
1472       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1473         hatiye neçalakkirin.
1474       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1475         tîne.
1476       permalink: Lînka daîmî
1477       shortlink: Lînka kurt
1478       createnote: Notek binivîse
1479       license:
1480         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1481           de ne
1482       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1483         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1484     edit:
1485       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1486       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1487         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1488         eyar bikî.
1489       user_page_link: rûpela bikarhêner
1490       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1491       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1492         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1493         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1494         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1495         jî hene.
1496       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1497         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1498         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1499         qeyd bike'yê.)
1500       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1501         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1502       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1503         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1504       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1505       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1506         vê taybetmendiyê lazim e.
1507     export:
1508       title: Derxîne
1509       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1510       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1511       format_to_export: Awayê derxistinê
1512       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1513       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1514       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1515       licence: Lîsans
1516       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1517         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1518       too_large:
1519         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1520           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1521         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1522           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1523           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1524           jêr biemilîne.
1525         planet:
1526           title: Seyareya OSMê
1527           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1528             nûkirin
1529         overpass:
1530           title: Overpass API
1531           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1532         geofabrik:
1533           title: Daxistinên Geofabrikê
1534           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1535             sîstematîk têne nûkirin
1536         metro:
1537           title: Xulasayê Bajara Mezin
1538           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1539         other:
1540           title: Çavkaniyên din
1541           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1542             lîstekirin
1543       options: Vebijêrk
1544       format: Format
1545       scale: Pîvan (miqyas)
1546       max: maksîmum
1547       image_size: Mezinahiya Rismê
1548       zoom: Nêzîk bike
1549       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1550       latitude: Hêlîpanː
1551       longitude: Hêlîlarː
1552       output: Encam
1553       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1554       export_button: Derxîne
1555     fixthemap:
1556       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1557       how_to_help:
1558         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1559         join_the_community:
1560           title: Tevlî civatê bibe
1561           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1562             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1563             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1564             bike.
1565         add_a_note:
1566           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1567             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1568             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1569             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1570             lê bikolin.
1571       other_concerns:
1572         title: Meseleyên din
1573         explanation_html: |-
1574           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1575           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1576     help:
1577       title: Wergirtina alîkariyê
1578       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1579         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1580         xwediyê çend çavkaniyan e.
1581       welcome:
1582         url: /welcome
1583         title: Bi xêr hatî OSMê
1584         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1585           dest pê bike.
1586       beginners_guide:
1587         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1588         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1589         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1590       help:
1591         url: https://help.openstreetmap.org/
1592         title: help.openstreetmap.org
1593         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1594       mailing_lists:
1595         title: Lîsteya E-nameyan
1596         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1597           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1598       forums:
1599         title: Forum
1600         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1601           daxuyaniyê tercîh dikin.
1602       irc:
1603         title: IRC
1604         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1605       switch2osm:
1606         title: switch2osm
1607         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1608           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1609       wiki:
1610         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1611         title: wiki.openstreetmap.org
1612         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1613     sidebar:
1614       search_results: Encamên lêgerînê
1615       close: Bigire
1616     search:
1617       search: Lêbigere
1618       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1619       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1620       from: Ji
1621       to: Ji bo
1622       where_am_i: Ev li ku ye?
1623       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1624       submit_text: Here
1625       reverse_directions_text: Aliyê ters
1626     key:
1627       table:
1628         entry:
1629           motorway: Otorê
1630           main_road: Rêya sereke
1631           trunk: Rêya sereke
1632           primary: Rêya bi dereceya yekem
1633           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1634           unclassified: Rêya nesinifandî
1635           track: Rêya ji xweliyê
1636           bridleway: Rêyên siwaran
1637           cycleway: Rêya bisiklêtê
1638           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1639           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1640           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1641           footway: Rêya peyayan
1642           rail: Rêhesin
1643           subway: Metro
1644           tram:
1645           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1646           - tramway
1647           cable:
1648           - Teleferîk
1649           - teleferîk
1650           runway:
1651           - Pîsta balafirgehê
1652           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1653           apron:
1654           - Aprona balafirgehê
1655           - termînal
1656           admin: Sînorê îdarî
1657           forest: Daristan
1658           wood: Daristan
1659           golf: Cihê golfê
1660           park: Park
1661           resident: Cihê îkametê
1662           common:
1663           - Erda mişterek
1664           - mêrg
1665           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1666           industrial: Cihê endustriyê
1667           commercial: Herêma bazirganiyê
1668           heathland: Erdê qeraç
1669           lake:
1670           - Gol
1671           - mexzen
1672           farm: Cotgeh
1673           brownfield: Erdê vala
1674           cemetery: Gorristan
1675           allotments: Bax û bostan
1676           pitch: Saheya sporê
1677           centre: Navenda sporê
1678           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1679           military: Qada eskerî
1680           school:
1681           - Dibistan
1682           - zanîngeh
1683           building: Avahiya girîng
1684           station: Stasyona trênê
1685           summit:
1686           - Lûtke
1687           - lûtke
1688           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1689           bridge: Xeta reş = pir
1690           private: Têketina taybet
1691           destination: Cihê gihiştinê
1692           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1693           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1694           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1695           toilets: Tiwalet
1696     richtext_area:
1697       edit: Biguherîne
1698       preview: Pêşdîtin
1699     markdown_help:
1700       title_html: |-
1701         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1702         hate analîzkirin
1703       headings: Sernivîs
1704       heading: Sernivîs
1705       subheading: Sernivîsa binî
1706       unordered: Lîsta nerêzkirî
1707       ordered: Lîsta rêzkirî
1708       first: Hêmana yekem
1709       second: Hêmana duyem
1710       link: Girêdan
1711       text: Nivîs
1712       image: Wêne
1713       alt: Nivîsa alternatîv
1714       url: URL
1715     welcome:
1716       title: Tu bi xêr hatî!
1717       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1718         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1719         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1720         heye ku divê tu van bizanibî.
1721       whats_on_the_map:
1722         title: Çi hene li ser nexşeyê
1723         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1724           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1725           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1726         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1727           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1728           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1729           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1730       basic_terms:
1731         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1732         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1733           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1734         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1735           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1736         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1737           an jî darek.
1738         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1739           an jî avahiyek e.
1740         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1741           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1742       rules:
1743         title: Qaîdeyên vêǃ
1744         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1745           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1746           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1747           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1748           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1749           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1750           otomatîk</a>."
1751       questions:
1752         title: Pirsekî te heye?
1753         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1754           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1755           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1756           werbigrin</a>.
1757       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1758       add_a_note:
1759         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1760         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1761           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1762           notek binivîsî bes e.
1763         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1764           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1765           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1766           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1767   traces:
1768     visibility:
1769       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1770       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1771         xuyan)
1772       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1773         têne nîşankirin)
1774       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1775         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1776     new:
1777       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1778       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1779       description: 'Danasîn:'
1780       tags: Etîketên vêː
1781       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1782       visibility: Kî dikare bibîneː
1783       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1784       upload_button: Bar bike
1785       help: Alîkarî
1786       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1787     create:
1788       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1789       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1790         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1791         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1792       traces_waiting:
1793         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1794           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1795           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1796         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1797           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1798           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1799     edit:
1800       title: Şopa %{name} tê guherandin
1801       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1802       filename: 'Navê dosyeyê:'
1803       download: daxîne
1804       uploaded_at: Hate barkirinː
1805       points: Hejmara nuqteyanː
1806       start_coord: Koordînata destpêkêː
1807       map: nexşe
1808       edit: biguherîne
1809       owner: 'Xweyî:'
1810       description: 'Danasîn:'
1811       tags: Etîketː
1812       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1813       save_button: Guherandinan qeyd bike
1814       visibility: Kî dikare bibîneː
1815       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1816     update:
1817       updated: Şop hate nûkirin
1818     trace_optionals:
1819       tags: Etîketên vê
1820     show:
1821       title: Şopa %{name} tê dîtin
1822       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1823       pending: LI BENDÊ YE
1824       filename: 'Navê dosyeyê:'
1825       download: daxîne
1826       uploaded: Hate barkirinː
1827       points: Hejmara nuqteyanː
1828       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1829       map: nexşe
1830       edit: biguherîne
1831       owner: 'Xweyî:'
1832       description: 'Danasîn:'
1833       tags: Etîketên vêː
1834       none: Tine
1835       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1836       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1837       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1838       visibility: Kî dikare bibîneː
1839       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1840     trace_paging_nav:
1841       showing_page: Rûpel %{page}
1842       older: Şopên kevintir
1843       newer: Şopên nûtir
1844     trace:
1845       pending: LI BENDÊ YE
1846       count_points: '%{count} nuqte'
1847       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1848       more: dêtay
1849       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1850       view_map: Nexşeyê bibîne
1851       edit: biguherîne
1852       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1853       public: GIŞTÎ
1854       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1855       private: XISÛSÎ
1856       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1857       by: ji
1858       in: di
1859       map: nexşe
1860     index:
1861       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1862       my_traces: Şopên min ên GPSê
1863       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1864       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1865       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1866       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1867         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1868         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1869       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1870       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1871       see_my_traces: Şopên min bibîne
1872     delete:
1873       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1874     make_public:
1875       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1876     offline_warning:
1877       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1878     offline:
1879       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1880       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1881     georss:
1882       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1883     description:
1884       description_with_count:
1885         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1886         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1887       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1888   application:
1889     require_cookies:
1890       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1891         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1892     require_admin:
1893       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1894     setup_user_auth:
1895       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1896         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1897       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1898         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1899       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1900         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1901         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1902   oauth:
1903     authorize:
1904       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1905       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1906         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1907         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1908       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1909       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1910       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1911       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1912       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1913       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1914       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1915       allow_write_notes: guherandina notan.
1916       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1917     authorize_success:
1918       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1919       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1920       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1921     authorize_failure:
1922       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1923       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1924       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1925     revoke:
1926       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1927     permissions:
1928       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1929   oauth_clients:
1930     new:
1931       title: Sepanekî nû qeyd bike
1932       submit: Qeyd bibe
1933     edit:
1934       title: Sepanê xwe biguherîne
1935       submit: Biguherîne
1936     show:
1937       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1938       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1939       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1940       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1941       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1942       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1943       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1944       edit: Dêtayan biguherîne
1945       delete: Telebkarê jê bibe
1946       confirm: Tu piştrast î?
1947       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1948       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1949       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1950       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1951       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1952       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1953       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1954       allow_write_notes: guherandina notan.
1955     index:
1956       title: Dêtayên min ên OAuthê
1957       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1958       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1959       application: Navê sepanê
1960       issued_at: Wextê weşanê
1961       revoke: Betal bike!
1962       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1963       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1964         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1965         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1966       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1967       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1968     form:
1969       name: Nav
1970       required: Hewce ye
1971       url: URLya sepana sereke
1972       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1973       support_url: URLya piştgirîkirinê
1974       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1975       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1976       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1977       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1978       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1979       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1980       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1981       allow_write_notes: guherandina notan.
1982     not_found:
1983       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1984     create:
1985       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1986     update:
1987       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1988     destroy:
1989       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1990   users:
1991     login:
1992       title: Têkeve
1993       heading: Têkeve
1994       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1995       password: 'Şîfre:'
1996       openid: '%{logo} OpenID:'
1997       remember: Min bi bîr bîne
1998       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1999       login_button: Têkeve
2000       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2001       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2002         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2003       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2004       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2005       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2006         te hebe.
2007       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2008       no account: Hesabekî te tine?
2009       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2010         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2011         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2012       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2013         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2014         re têkiliyê deyne.
2015       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2016       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2017       auth_providers:
2018         openid:
2019           title: Bi OpenID'yê têkeve
2020           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2021         google:
2022           title: Bi Google têkeve
2023           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2024         facebook:
2025           title: Bi Facebookê têkeve
2026           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2027         windowslive:
2028           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2029           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2030         github:
2031           title: Bi GitHub'ê têkeve
2032           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2033         wikipedia:
2034           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2035           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2036         yahoo:
2037           title: Bi Yahooyê têkeve
2038           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2039         wordpress:
2040           title: Bi Wordpressê têkeve
2041           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2042         aol:
2043           title: Bi AOL'ê têkeve
2044           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2045     logout:
2046       title: Derkeve
2047       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2048       logout_button: Derkeve
2049     lost_password:
2050       title: Şîfreya wenda
2051       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2052       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2053       new password button: Şîfreyê nû bike
2054       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2055         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2056       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2057         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2058       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2059     reset_password:
2060       title: Şîfreyê nû bike
2061       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2062       password: 'Şîfre:'
2063       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2064       reset: Şîfreyê nû bike
2065       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2066       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2067         bikî?
2068     new:
2069       title: Xwe Qeyd Bike
2070       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2071         çêbikin.
2072       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2073         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2074         bikin.
2075       about:
2076         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2077         html: |-
2078           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2079           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2080       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2081         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2082       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2083       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2084       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2085         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2086         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2087         me ya veşarîtiyê</a>.
2088       display name: Navê ku tê xuyanː
2089       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2090         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2091       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2092       password: Şîfre
2093       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2094       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2095       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2096         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2097         bike.
2098       continue: Qeyd bibe
2099       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2100         kirǃ
2101       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2102         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2103     terms:
2104       title: Şertên beşdariyê
2105       heading: Şertên beşdariyê
2106       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2107         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2108         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2109       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2110         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2111       consider_pd_why: Ev çi ye?
2112       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2113         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2114         nefermî</a>'
2115       agree: Qebûl bike
2116       decline: Red bike
2117       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2118         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2119       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2120       legale_names:
2121         france: Frensa
2122         italy: Îtalya
2123         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2124     no_such_user:
2125       title: Bikarhênerek wek vê tine
2126       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2127       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2128         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2129       deleted: hate jêbirin
2130     show:
2131       my diary: Rojnivîska min
2132       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2133       my edits: Guhertinên min
2134       my traces: Şopên min
2135       my notes: Notên min
2136       my messages: Peyamên min
2137       my profile: Profîla min
2138       my settings: Hevyazên min
2139       my comments: Şîroveyên min
2140       oauth settings: mîhengên OAuthê
2141       blocks on me: Astengên ser min
2142       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2143       send message: Peyam bişîne
2144       diary: Rojnivîsk
2145       edits: Guherandin
2146       traces: Şop
2147       notes: Notên nexşeyê
2148       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2149       add as friend: Bibe heval
2150       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2151       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2152       ct status: Şertên beşdariyêː
2153       ct undecided: Bêqerar
2154       ct declined: Redkirî
2155       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2156       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2157       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2158       created from: Ji van hate çêkirinː
2159       status: 'Rewş:'
2160       spam score: Skora spamêː
2161       description: Danasîn
2162       user location: Cihê bikarhênerê
2163       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2164         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2165       settings_link_text: eyaran
2166       my friends: Hevalên min
2167       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2168       km away: '%{count} km dûr e'
2169       m away: '%{count} m dûr e'
2170       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2171       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2172         ye.
2173       role:
2174         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2175         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2176         grant:
2177           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2178           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2179         revoke:
2180           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2181           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2182       block_history: Astengiyên aktîv
2183       moderator_history: Astengiyên dayî
2184       comments: Şîrove
2185       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2186       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2187       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2188       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2189       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2190       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2191       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2192       confirm: Pesend bike
2193       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2194       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2195       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2196       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2197       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2198     popup:
2199       your location: Cihê te
2200       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2201       friend: Heval
2202     account:
2203       title: Hesabê biguherîne
2204       my settings: Hevyazên min
2205       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2206       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2207       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2208       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2209       openid:
2210         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2211         link text: Ev çi ye?
2212       public editing:
2213         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2214         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2215         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2216         enabled link text: Ev çiye?
2217         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2218           in.
2219         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2220       public editing note:
2221         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2222         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2223           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2224           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2225           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2226           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2227           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2228           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2229           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2230           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2231       contributor terms:
2232         heading: Şertên beşdariyêː
2233         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2234         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2235         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2236           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2237         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2238           Giştî were qebûlkirin.
2239         link text: Ev çi ye?
2240       profile description: Danasîna profîlêː
2241       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2242       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2243       image: 'Wêne:'
2244       gravatar:
2245         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2246         link text: ev çi ye
2247         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2248         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2249       new image: Wêneyek lê zêde bike
2250       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2251       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2252       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2253       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2254         xuyan)
2255       home location: Cihê malê teː
2256       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2257       latitude: 'Hêlîpan:'
2258       longitude: 'Hêlîlar:'
2259       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2260         te were rojanekirin?
2261       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2262       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2263       return to profile: Vegere profîlê
2264       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2265         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2266         kontrol bike.
2267       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2268     confirm:
2269       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2270       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2271       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2272         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2273       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2274         bike.
2275       button: Bipejirîne
2276       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2277       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2278       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2279       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2280         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2281     confirm_resend:
2282       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2283         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2284         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2285         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2286         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2287       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2288     confirm_email:
2289       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2290       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2291         bişkoka li jêr bike.
2292       button: Bipejirîne
2293       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2294       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2295       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2296     set_home:
2297       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2298     go_public:
2299       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2300         te jî heye ji bo guherandinê.
2301     make_friend:
2302       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2303       button: Bibe heval
2304       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2305       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2306       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2307     remove_friend:
2308       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2309       button: Ji hevaltiyê derxe
2310       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2311       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2312     index:
2313       title: Bikarhêner
2314       heading: Bikarhêner
2315       showing:
2316         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2317         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2318       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2319       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2320       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2321       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2322       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2323     suspended:
2324       title: Hesab hatiye rawestandin
2325       heading: Hesab hatiye rawestandin
2326       webmaster: rêvebirê malperê
2327       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2328         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2329         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2330         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2331     auth_failure:
2332       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2333       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2334       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2335       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2336       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2337     auth_association:
2338       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2339       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2340         xwe re hesabekî nû çêbike.
2341       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2342         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2343         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2344   user_role:
2345     filter:
2346       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2347       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2348       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2349       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2350         rakirin.
2351     grant:
2352       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2353       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2354       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2355       confirm: Pesend bike
2356       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2357         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2358     revoke:
2359       title: Rakirina rolê bipejirîne
2360       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2361       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2362         rabikî?
2363       confirm: Bipejirîne
2364       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2365         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2366   user_blocks:
2367     model:
2368       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2369         bibî.
2370       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2371     not_found:
2372       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2373       back: Vegere îndeksê
2374     new:
2375       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2376       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2377       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2378         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2379         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2380         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2381         fam bikin bi kar bîne.
2382       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2383       submit: Astengiyê çêbike
2384       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2385       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2386         da.
2387       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2388       back: Hemû astengiyan bibîne
2389     edit:
2390       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2391       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2392       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2393         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2394         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2395         fam bikin bi kar bîne.
2396       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2397       submit: Astengê nû bike
2398       show: Vê astengiyê bibîne
2399       back: Hemû astengiyan bibîne
2400       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2401     filter:
2402       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2403       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2404         vekirin be.
2405     create:
2406       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2407         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2408       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2409         bide jê re wextekî maqûl bide.
2410       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2411     update:
2412       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2413         biguherîne.
2414       success: Astengî hate nûkirin.
2415     index:
2416       title: Astengiyên bikarhêner
2417       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2418       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2419     revoke:
2420       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2421       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2422         çêkirin
2423       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2424       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2425       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2426       revoke: Betal bike!
2427       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2428     period:
2429       one: 1 saetê
2430       other: '%{count} saetan'
2431     helper:
2432       time_future: Di %{time} de diqede.
2433       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2435       time_past: Berî %{time} qediya.
2436     blocks_on:
2437       title: Astengiyên ser %{name}
2438       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2439       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2440     blocks_by:
2441       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2442       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2443       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2444     show:
2445       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2446       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2447       time_future: Di %{time} de diqede
2448       time_past: Berî %{time} qediya
2449       created: Hate çêkirin
2450       ago: berî %{time}
2451       status: Rewş
2452       show: nîşan bide
2453       edit: Biguherîne
2454       revoke: Betal bike!
2455       confirm: Tu piştrast î?
2456       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2457       back: Hemû astengiyan bibîne
2458       revoker: Yê ku rakiriyeː
2459       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2460     block:
2461       not_revoked: (ne betalkirî)
2462       show: Nîşan bide
2463       edit: Biguherîne
2464       revoke: Betal bike!
2465     blocks:
2466       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2467       creator_name: Çêker
2468       reason: Sedema astengkirinê
2469       status: Rewş
2470       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2471       showing_page: Rûpel %{page}
2472       next: Pêşve »
2473       previous: « Paşve
2474   notes:
2475     mine:
2476       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2477       heading: Notên %{user}
2478       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2479       id: Id
2480       creator: Çêker
2481       description: Danasîn
2482       created_at: Wextê çêkirinê
2483       last_changed: Guherandinê dawîn
2484       ago_html: berî %{when}
2485   javascripts:
2486     close: Bigre
2487     share:
2488       title: Parve bike
2489       cancel: Betal bike
2490       image: Wêne
2491       link: Girêdan an jî HTML
2492       long_link: Lînk
2493       short_link: Lînka kurt
2494       geo_uri: Geo-URI
2495       embed: HTML
2496       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2497       format: 'Format:'
2498       scale: Pîvan (miqyas)ː
2499       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2500       download: Daxîne
2501       short_url: URLya kurt
2502       include_marker: Nîşanek deyne
2503       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2504       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2505       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2506       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2507     embed:
2508       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2509     key:
2510       title: Sembolên nexşeyê
2511       tooltip: Sembolên nexşeyê
2512       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2513     map:
2514       zoom:
2515         in: Nêzîk bike
2516         out: Dûr bike
2517       locate:
2518         title: Cihê min nîşan bide
2519         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2520       base:
2521         standard: Standard
2522         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2523         transport_map: Nexşeya transportê
2524         hot: Mirovatî
2525       layers:
2526         header: Tebeqeyên nexşeyê
2527         notes: Notên nexşeyê
2528         data: Daneyên nexşeyê
2529         gps: Şopên GPSê yên giştî
2530         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2531         title: Tebeqeyên nexşeyê
2532       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2533       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2534     site:
2535       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2536       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2537       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2538       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2539       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2541       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2542       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2543     changesets:
2544       show:
2545         comment: Şîrove
2546         subscribe: Bibe abone
2547         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2548         hide_comment: biveşêre
2549         unhide_comment: neveşêre
2550     notes:
2551       new:
2552         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2553           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2554           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2555         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2556           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2557           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2558         add: Notê lê zêde bike
2559       show:
2560         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2562         hide: Biveşêre
2563         resolve: Çareser bike
2564         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2566         comment: Şîrove
2567     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2568       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2569     directions:
2570       ascend: Bilind bike
2571       engines:
2572         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2573         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2574         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2575         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2576       descend: Nizm bûn
2577       directions: Îstiqametên rotayê
2578       distance: Mesafe
2579       errors:
2580         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2581         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2582       instructions:
2583         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2584         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2585         offramp_right: Here pala li alî rastê
2586         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2587         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2588           ber bi %{name} ve
2589         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2590           here ber bi %{directions} ve
2591         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2592           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2593         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2594         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2595         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2596         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2597         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2598         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2599         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2600         offramp_left: Here rampaya li çepê
2601         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2602         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2603         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2604         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2605         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2606         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2607         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2608         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2609         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2610         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2611         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2612           ve biçe
2613         unnamed: rêya bênav
2614         exit_counts:
2615           first: 1em
2616           second: 2yem
2617           third: 3yem
2618           fourth: 4em
2619           fifth: 5em
2620           sixth: 6em
2621           seventh: 7em
2622           eighth: 8em
2623           ninth: 9em
2624           tenth: 10em
2625       time: Zeman
2626     query:
2627       node: Nuqte
2628       way: Rê
2629       relation: Eleqe
2630       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2631       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2632       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2633     context:
2634       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2635       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2636       add_note: Li vir notek îlawe bike
2637       show_address: Adrêsê nîşan bide
2638       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2639       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2640   redactions:
2641     edit:
2642       description: Danasîn
2643       heading: Redaksiyonê biguherîne
2644       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2645       title: Redaksiyonê biguherîne
2646     index:
2647       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2648       heading: Lîsteya redaksiyonan
2649       title: Lîsteya redaksiyonan
2650     new:
2651       description: Danasîn
2652       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2653       submit: Redaksiyonê çêbike
2654       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2655     show:
2656       description: 'Danasîn:'
2657       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2658       title: Redaksiyonê nîşan bide
2659       user: Çêkerː
2660       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2661       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2662       confirm: Tu piştrast î?
2663     create:
2664       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2665     update:
2666       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2667     destroy:
2668       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2669         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2670       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2671       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2672 ...