1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
102 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
103 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
106 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
107 changesetxml: Änderungssatz-XML
109 title: "Änderungssatz: %{id}"
110 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
111 osmchangexml: osmChange XML
114 belongs_to: "Erstellt von:"
115 bounding_box: "Bereich:"
117 closed_at: "Geschlossen am:"
118 created_at: "Erstellt am:"
120 one: "Enthält folgenden Knoten:"
121 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
123 one: "Enthält folgende Relation:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
126 one: "Enthält folgenden Weg:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
128 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
129 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
131 changeset_comment: "Kommentar:"
132 deleted_at: "Gelöscht am:"
133 deleted_by: "Gelöscht von:"
134 edited_at: "Bearbeitet am:"
135 edited_by: "Bearbeitet von:"
136 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
139 entry: Relation %{relation_name}
140 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
144 area: Bereich bearbeiten
145 node: Knoten bearbeiten
146 relation: Relation bearbeiten
149 area: Bereich auf größerer Karte
150 node: Knoten auf größerer Karte
151 relation: Relation auf größerer Karte
152 way: Weg auf größerer Karte
156 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
157 next_node_tooltip: Nächster Knoten
158 next_relation_tooltip: Nächste Relation
159 next_way_tooltip: Nächster Weg
160 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
161 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
162 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
163 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
165 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
166 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
167 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
169 download_xml: XML herunterladen
170 edit: Knoten bearbeiten
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download_xml: XML herunterladen
179 node_history: Knoten-Chronik
180 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
181 view_details: Einzelheiten ansehen
183 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
185 changeset: Der Änderungssatz
187 relation: Die Relation
191 showing_page: Zeige Seite
193 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
194 redaction: Ausgabe %{id}
200 download_xml: XML herunterladen
202 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
203 view_history: Chronik anzeigen
205 members: "Mitglieder:"
206 part_of: "Mitglied von:"
208 download_xml: XML herunterladen
209 relation_history: Relations-Chronik
210 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
211 view_details: Einzelheiten anzeigen
213 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
219 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
220 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
222 data_frame_title: Daten
223 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
225 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
226 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
227 hide_areas: Gebiete ausblenden
228 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
229 load_data: Daten laden
230 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als [[max_features]] Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
232 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
234 api: Diesen Bereich von der API abfragen
235 back: Objektliste anzeigen
249 private_user: Anonymer Benutzer
250 show_areas: Gebiete einblenden
251 show_history: Chronik
252 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
254 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
258 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
259 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
260 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
262 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
264 changeset: den Änderungssatz
266 relation: die Relation
269 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_history: Chronik anzeigen
273 way_title: "Weg: %{way_name}"
276 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
277 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
281 download_xml: Als XML herunterladen
282 view_details: Einzelheiten anzeigen
283 way_history: Wege-Chronik
284 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
289 no_comment: (kein Kommentar)
290 no_edits: (keine Bearbeitung)
291 show_area_box: Bereich anzeigen
292 still_editing: (in Bearbeitung)
293 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Seite %{page}
302 saved_at: Gespeichert am
305 description: Letzte Änderungen
306 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
307 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
308 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
309 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
310 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
311 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
312 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
313 heading: Änderungssätze
314 heading_bbox: Änderungssätze
315 heading_friend: Änderungssätze
316 heading_nearby: Änderungssätze
317 heading_user: Änderungssätze
318 heading_user_bbox: Änderungssätze
319 title: Änderungssätze
320 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
321 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
322 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
323 title_user: Änderungssätze von %{user}
324 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
326 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
331 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
332 newer_comments: Neuere Kommentare
333 older_comments: Ältere Kommentare
337 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
339 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343 other: "%{count} Kommentare"
344 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
346 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
347 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
348 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
349 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353 latitude: "Breitengrad:"
355 longitude: "Längengrad:"
356 marker_text: Ort des Eintrags
357 save_button: Speichern
359 title: Eintrag bearbeiten
360 use_map_link: Karte anzeigen
363 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
364 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
366 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
367 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
369 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
370 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
374 new_title: Blogeintrag erstellen
375 newer_entries: Neuere
376 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
377 older_entries: Ältere
378 recent_entries: "Neuste Einträge:"
380 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
381 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
382 user_title: "%{user}s Blog"
388 title: Selbst Bloggen
390 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
391 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
392 title: Blogeintrag nicht gefunden
394 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
397 save_button: Speichern
398 title: "%{user}s Blog | %{title}"
399 user_title: "%{user}s Blog"
401 default: Standard (derzeit %{name})
403 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
406 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 area_to_export: Bereich für den Export
415 embeddable_html: HTML zum Einbinden
416 export_button: Export
417 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
419 format_to_export: Format für den Export
420 image_size: "Bildgröße:"
421 latitude: "Breitengrad:"
423 longitude: "Längengrad:"
424 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
425 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
428 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
430 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
433 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
434 heading: Bereich zu groß
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 change_marker: Position der Markierung ändern
439 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
440 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
442 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
443 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
447 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 description_osm_namefinder:
455 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
478 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_namefinder:
482 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
483 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
484 search_osm_nominatim:
490 helipad: Hubschrauberlandeplatz
491 runway: Start- und Landebahn
495 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
497 arts_centre: Kunstcenter
505 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
506 bicycle_rental: Fahrradverleih
507 biergarten: Biergarten
509 bureau_de_change: Wechselstube
510 bus_station: Busbahnhof
512 car_rental: Autovermietung
513 car_sharing: Carsharing
514 car_wash: Autowaschanlage
516 charging_station: Ladestation
521 community_centre: Gemeindezentrum
523 crematorium: Krematorium
526 dormitory: Studentenwohnheim
527 drinking_water: Trinkwasser
528 driving_school: Fahrschule
530 emergency_phone: Notrufsäule
531 fast_food: Schnellimbiss
532 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
533 fire_hydrant: Hydrant
534 fire_station: Feuerwehr
535 food_court: Food-Court
536 fountain: Springbrunnen
541 health_centre: Gesundheitszentrum
542 hospital: Krankenhaus
544 hunting_stand: Hochstand
546 kindergarten: Kindergarten
549 marketplace: Marktplatz
550 mountain_rescue: Bergrettung
552 nursery: Kindertagesstätte
553 nursing_home: Altersheim
558 place_of_worship: Andachtsstätte
560 post_box: Briefkasten
565 public_building: Öffentliches Gebäude
566 public_market: Öffentlicher Markt
567 reception_area: Empfangsbereich
568 recycling: Recycling-Center
569 restaurant: Restaurant
570 retirement_home: Altersheim
575 shopping: Einkaufszentrum
577 social_centre: Sozialzentrum
578 social_club: Geselligkeitsverein
580 supermarket: Supermarkt
581 swimming_pool: Schwimmbad
583 telephone: Telefonzelle
587 university: Universität
588 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
590 village_hall: Gemeindezentrum
591 waste_basket: Mülleimer
592 wifi: WLAN-Zugangspunkt
593 youth_centre: Jugendhaus
595 administrative: Verwaltungsgrenze
596 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
597 national_park: Nationalpark
598 protected_area: Schutzgebiet
601 suspension: Hängebrücke
609 bus_guideway: Busspur
610 bus_stop: Bushaltestelle
612 construction: Straße im Bau
614 emergency_access_point: Notrufpunkt
617 living_street: Spielstraße
618 milestone: Meilenstein
621 motorway_junction: Autobahnkreuz
622 motorway_link: Autobahnauffahrt
624 pedestrian: Fußgängerweg
626 primary: Primärstraße
627 primary_link: Primärauffahrt
629 residential: Wohnstraße
632 secondary: Landstraße
633 secondary_link: Landstraße
634 service: Anliegerstraße
635 services: Autobahnraststätte
636 speed_camera: Blitzer
639 tertiary: Tertiärstraße
640 tertiary_link: Tertiärstraße
643 trunk: Fernverkehrsstraße
644 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
645 unclassified: Landstraße
646 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
648 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
649 battlefield: Kampfgebiet
650 boundary_stone: Grenzstein
651 building: Historisches Gebäude
655 house: Historisches Haus
658 memorial: Gedenkstätte
664 wayside_cross: Wegkreuz
665 wayside_shrine: Schrein
668 allotments: Schrebergärten
670 brownfield: Bebautes Land
672 commercial: Gewerbegebiet
673 conservation: Naturschutzgebiet
674 construction: Baustelle
679 garages: Autoreparaturwerkstatt
681 greenfield: unbebaute Fläche
682 industrial: Industriegebiet
685 military: Militärgebiet
687 nature_reserve: Naturschutzgebiet
693 recreation_ground: Freizeitgebiet
695 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
696 residential: Siedlung
699 village_green: Dorfwiese
701 wetland: Feuchtgebiet
704 beach_resort: Badeort
705 bird_hide: Vogelversteck
707 fishing: Fischereigrund
708 fitness_station: Fitnessstudio
710 golf_course: Golfplatz
711 ice_rink: Eislaufplatz
713 miniature_golf: Minigolf
714 nature_reserve: Naturschutzgebiet
717 playground: Spielplatz
718 recreation_ground: Freizeitbereich
721 sports_centre: Sportzentrum
723 swimming_pool: Schwimmbad
725 water_park: Wasserpark
727 airfield: Militärflugplatz
734 cave_entrance: Höhleneingang
768 wetland: Feuchtgebiet
769 wetlands: Feuchtgebiet
772 accountant: Buchhaltungsbüro
773 architect: Architekturbüro
775 employment_agency: Arbeitsamt
776 estate_agent: Imobilienhändler
778 insurance: Krankenversicherungsbüro
779 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
781 telecommunication: Postamt
782 travel_agent: Reisebüro
795 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
798 municipality: Gemeinde
799 postcode: Postleitzahl
802 state: Bundesland/-staat
803 subdivision: Untergruppe
806 unincorporated_area: Freiland
809 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
810 construction: Eisenbahn im Bau
811 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
815 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
816 junction: Bahnknotenpunkt
817 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818 light_rail: Straßenbahn
819 miniature: Miniatureisenbahn
820 monorail: Einschienenbahn
821 narrow_gauge: Schmalspurbahn
823 preserved: Erhaltene Bahnspur
826 subway: U-Bahn-Station
827 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
830 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
833 alcohol: Spirituosenladen
834 antiques: Antiquitätengeschäft
838 beverages: Getränkemarkt
839 bicycle: Fahrradgeschäft
843 car_parts: Autoteilehändler
844 car_repair: Autowerkstatt
846 charity: Wohltätigkeitsladen
848 clothes: Bekleidungsgeschäft
849 computer: Computergeschäft
850 confectionery: Konditorei
851 convenience: Minimarkt
853 cosmetics: Parfümerie
854 department_store: Kaufhaus
855 discount: Diskontladen
856 doityourself: Baumarkt
857 dry_cleaning: Textilreinigung
858 electronics: Elektronikgeschäft
859 estate_agent: Imobilienhändler
861 fashion: Modegeschäft
864 food: Lebensmittelladen
865 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
866 furniture: Möbelgeschäft
868 garden_centre: Gärtnerei
869 general: Gemischtwarenladen
871 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
872 grocery: Lebensmittelladen
873 hairdresser: Frisörsalon
874 hardware: Eisenwarenhändler
876 insurance: Versicherungsbüro
880 mall: Einkaufszentrum
882 mobile_phone: Handygeschäft
883 motorcycle: Motorradgeschäft
885 newsagent: Zeitschriftenladen
887 organic: Biokostladen
888 outdoor: Freizeit-Shop
893 shopping_centre: Einkaufszentrum
894 sports: Sportgeschäft
895 stationery: Papierwarenladen
896 supermarket: Supermarkt
897 toys: Spielwarengeschäft
898 travel_agency: Reisebüro
902 alpine_hut: Berghütte
904 attraction: Attraktion
905 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
907 camp_site: Campingplatz
908 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
910 guest_house: Gasthaus
911 hostel: Jugendherberge
913 information: Touristen-Information
917 picnic_site: Piknikplatz
918 theme_park: Vergnügungspark
920 viewpoint: Aussichtspunkt
925 artificial: Künstliche Wasserstraße
928 connector: Wasserstraßenverbindung
930 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
935 lock_gate: Schleusentor
936 mineral_spring: Mineralquelle
938 rapids: Stromschnellen
943 water_point: Wasserpunkt
944 waterfall: Wasserfall
949 cycle_map: Radfahrerkarte
950 mapquest: MapQuest Open
952 transport_map: Verkehrskarte
954 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
955 edit_tooltip: Karte bearbeiten
956 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
957 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
958 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
959 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
961 community: Gemeinschaft
962 community_blogs: Blogs
963 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
964 copyright: Urheberrecht + Lizenz
965 documentation: Dokumentation
966 documentation_title: Projektdokumentation
967 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
968 donate_link_text: Spende
970 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
972 export_tooltip: Kartendaten exportieren
974 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
975 gps_traces: GPS-Tracks
976 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978 help_centre: Hilfezentrale
979 help_title: Hilfesite des Projekts
982 home_tooltip: Eigener Standort
983 inbox: Posteingang (%{count})
985 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
986 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
987 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
988 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
989 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
990 intro_2_download: heruntergeladen
991 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
992 intro_2_license: Freien Lizenz
994 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
996 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
998 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1000 alt_text: OpenStreetMap Logo
1002 logout_tooltip: Abmelden
1005 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1006 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1007 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1008 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1010 partners_ic: dem Imperial College London
1011 partners_partners: Partnern
1012 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1013 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1014 sign_up: Registrieren
1015 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1016 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
1017 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1018 user_diaries: Benutzer-Blogs
1019 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1021 view_tooltip: Karte anzeigen
1022 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1023 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1025 wiki_title: Wiki des Projekts
1026 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1029 english_link: dem englischsprachigen Original
1030 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1031 title: Über diese Übersetzung
1032 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\nOpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>, lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Lands Vorarlberg</a> und des Lands Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>).</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a></li>\n <li><strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
1034 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1035 native_link: deutschen Sprachversion
1036 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1037 title: Über diese Seite
1040 deleted: Nachricht gelöscht
1044 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1045 my_inbox: Posteingang
1047 one: eine neue Nachricht
1048 other: "%{count} neue Nachrichten"
1049 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1051 one: eine alte Nachricht
1052 other: "%{count} alte Nachrichten"
1054 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1058 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1059 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1061 delete_button: Löschen
1062 read_button: Als gelesen markieren
1063 reply_button: Antworten
1064 unread_button: Als ungelesen markieren
1066 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1068 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1069 message_sent: Nachricht gesendet
1071 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1073 title: Nachricht senden
1075 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1076 heading: Nachricht nicht vorhanden
1077 title: Nachricht nicht vorhanden
1082 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1083 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1084 my_inbox: "%{inbox_link}"
1085 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1087 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1092 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1093 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1096 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1097 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1098 reply_button: Antworten
1100 title: Nachricht lesen
1102 unread_button: Als ungelesen markieren
1103 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1105 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1106 sent_message_summary:
1107 delete_button: Löschen
1109 diary_comment_notification:
1110 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1111 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1112 hi: Hallo %{to_user},
1113 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1115 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1117 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1119 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1120 email_confirm_plain:
1121 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1123 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1124 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1125 friend_notification:
1126 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1127 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1128 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1129 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1131 and_no_tags: und ohne Tags.
1132 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1134 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1135 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1136 more_info_2: "finden sich hier:"
1137 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1140 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1141 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1142 with_description: mit der Beschreibung
1143 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1145 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1147 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1149 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1150 lost_password_plain:
1151 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1153 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1154 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1155 message_notification:
1156 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1157 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1158 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1159 hi: Hallo %{to_user},
1161 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1162 signup_confirm_html:
1163 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1164 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1165 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1166 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1168 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1169 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1170 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1171 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1172 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1173 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1174 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1175 signup_confirm_plain:
1176 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1177 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1178 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1179 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1180 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1181 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1183 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1184 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1185 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1186 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1187 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1188 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1189 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1190 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1191 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1192 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1195 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1196 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1197 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1198 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1199 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1200 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1201 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1202 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1204 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1207 flash: Daten erfolgreich registriert
1209 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1212 title: Anwendung bearbeiten
1214 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1215 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1216 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1217 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1218 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1219 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1220 callback_url: Callback-URL
1222 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1223 required: erforderlich
1224 support_url: Support-URL
1225 url: Applikations-URL
1227 application: Anwendungsname
1228 issued_at: Ausgestellt am
1229 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1230 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1231 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1232 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1233 register_new: Anwendung registrieren
1234 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1236 title: Meine OAuth-Details
1238 submit: Registrieren
1239 title: Eine neue Anwendung registrieren
1241 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1243 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1244 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1245 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1246 allow_write_api: Karte ändern
1247 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1248 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1249 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1250 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1251 confirm: Bist du sicher?
1252 delete: Client löschen
1253 edit: Einzelheiten bearbeiten
1255 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1256 secret: "Geheimnis:"
1257 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1258 title: OAuth-Details für %{app_name}
1259 url: "Tokenanfrage-URL:"
1261 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1264 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1266 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1267 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1268 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1270 description: Beschreibung
1271 heading: Ausgabe bearbeiten
1272 submit: Ausgabe speichern
1273 title: Ausgabe bearbeiten
1275 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1276 heading: Liste der Ausgaben
1277 title: Liste der Ausgaben
1279 description: Beschreibung
1280 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1281 submit: Ausgabe erstellen
1282 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1284 confirm: Bist du sicher?
1285 description: "Beschreibung:"
1286 destroy: Diese Ausgabe löschen
1287 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1288 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1289 title: Eine Ausgabe anzeigen
1292 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1295 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1296 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1297 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1298 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1299 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1300 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1301 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1302 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1303 user_page_link: Benutzerseite
1305 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1306 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1308 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1309 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1310 project_name: OpenStreetMap Projekt
1311 permalink: Permanentlink
1312 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1313 shortlink: Shortlink
1316 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1319 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1320 allotments: Kleingartenanlage
1324 bridge: Dicker Rand = Brücke
1326 brownfield: Industriebrachfläche
1327 building: Besonderes Gebäude
1334 commercial: Gewerbegebiet
1336 - öffentliche Grünfläche
1338 construction: Straße im Bau
1339 cycleway: Fahrradweg
1340 destination: Nur für Anrainer
1341 farm: Landwirtschaft
1346 industrial: Industriegebiet
1350 military: Militärgebiet
1353 permissive: Eingeschänkter Zugang
1355 primary: Bundesstraße
1356 private: Privater Zugang
1358 reserve: Naturschutzgebiet
1359 resident: Wohngebiet
1360 retail: Einkaufszentrum
1362 - Start- und Landebahn
1367 secondary: Landes-, Kreisstraße
1373 tourist: Touristenattraktion
1374 track: Wald-, Feldweg
1378 trunk: Schnellstraße
1379 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1380 unclassified: Straße
1381 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1384 alt: Alternativer Text
1385 first: Erstes Element
1386 heading: Überschrift
1387 headings: Überschriften
1390 ordered: Nummerierte Liste
1391 second: Zweites Element
1392 subheading: Untergeordnete Überschrift
1394 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1395 unordered: Aufgezählte Liste
1402 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1404 where_am_i: Wo bin ich?
1405 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1408 search_results: Suchergebnisse
1411 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1414 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1415 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1417 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1419 description: "Beschreibung:"
1420 download: herunterladen
1422 filename: "Dateiname:"
1423 heading: Track %{name} bearbeiten
1427 save_button: Speichere Änderungen
1428 start_coord: "Startkoordinate:"
1430 tags_help: Trennung durch Komma
1431 title: Track %{name} bearbeiten
1432 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1433 visibility: "Sichtbarkeit:"
1434 visibility_help: Was heißt das?
1436 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1437 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1438 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1439 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1440 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1442 made_public: veröffentlichter Track
1444 heading: GPX Speicher Offline
1445 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1447 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1449 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1451 count_points: "%{count} Punkte"
1453 edit_map: Karte bearbeiten
1454 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1461 trace_details: Track-Details
1462 trackable: VERFOLGBAR
1463 view_map: Karte anzeigen
1465 description: "Beschreibung:"
1467 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1469 tags_help: Trennung durch Komma
1470 upload_button: Hochladen
1471 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1472 visibility: "Sichtbarkeit:"
1473 visibility_help: Was heißt das?
1475 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1476 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1477 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1478 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1482 newer: Neuere Spuren
1483 older: Ältere Spuren
1484 showing_page: Seite %{page}
1486 delete_track: Diesen Track löschen
1487 description: "Beschreibung:"
1488 download: herunterladen
1490 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1491 filename: "Dateiname:"
1492 heading: Track %{name} betrachten
1498 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1500 title: Track %{name} betrachten
1501 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1502 uploaded: "Hochgeladen am:"
1503 visibility: "Sichtbarkeit:"
1505 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1506 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1507 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1508 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1512 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1513 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1514 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1515 link text: Worum handelt es sich?
1516 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1517 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1518 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1519 delete image: Aktuelles Bild löschen
1520 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1521 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1522 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1523 home location: "Standort:"
1525 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1526 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1527 latitude: "Breitengrad:"
1528 longitude: "Längengrad:"
1529 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1530 my settings: Eigene Einstellungen
1531 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1532 new image: Bild einfügen
1533 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1535 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1536 link text: Worum handelt es sich?
1538 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1539 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1540 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1542 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1543 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1544 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1545 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1546 enabled link text: Was bedeutet dies?
1547 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1548 public editing note:
1549 heading: Öffentliches Bearbeiten
1550 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1551 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1552 return to profile: Zurück zum Profil
1553 save changes button: Änderungen speichern
1554 title: Benutzerkonto bearbeiten
1555 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1557 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1558 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1560 heading: Benutzerkonto bestätigen
1561 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1562 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1563 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1564 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1567 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1568 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1569 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1570 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1572 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1573 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1575 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1577 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1579 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1580 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1582 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1584 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1585 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1586 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1587 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1590 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1591 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1592 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1593 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1594 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1596 login_button: Anmelden
1597 lost password link: Passwort vergessen?
1598 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1599 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1600 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1601 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1602 openid: "%{logo} OpenID:"
1603 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1604 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1605 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1608 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1609 title: Mit AOL anmelden
1611 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1612 title: Mit Google anmelden
1614 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1615 title: Mit myOpenID anmelden
1617 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1618 title: Mit OpenID anmelden
1620 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1621 title: Mit Wordpress anmelden
1623 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1624 title: Mit Yahoo! anmelden
1625 password: "Passwort:"
1626 register now: Jetzt registrieren
1627 remember: "Anmeldedaten merken:"
1629 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1630 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1631 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1633 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1634 logout_button: Abmelden
1637 email address: "E-Mail-Adresse:"
1638 heading: Passwort vergessen?
1639 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1640 new password button: Passwort zurücksetzen
1641 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1642 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1643 title: Passwort vergessen
1645 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1646 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1647 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1649 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1650 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1651 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1653 display name: "Benutzername:"
1654 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1655 email address: "E-Mail-Adresse:"
1656 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1657 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1658 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1659 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1660 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1661 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1662 openid: "%{logo} OpenID:"
1663 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1664 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1665 password: "Passwort:"
1666 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1667 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1668 title: Benutzerkonto erstellen
1669 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1671 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1672 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1673 title: Benutzer nicht gefunden
1676 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1677 your location: Eigener Standort
1679 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1680 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1682 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1683 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1684 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1685 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1686 password: "Passwort:"
1687 reset: Passwort zurücksetzen
1688 title: Passwort zurücksetzen
1690 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1692 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1693 heading: Benutzerkonto gesperrt
1694 title: Benutzerkonto gesperrt
1695 webmaster: Webmaster
1698 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1699 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1701 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1702 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1706 rest_of_world: Rest der Welt
1707 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1708 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1709 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1710 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1712 activate_user: Benutzer aktivieren
1713 add as friend: Als Freund hinzufügen
1714 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1715 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1716 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1717 blocks on me: Erhaltene Sperren
1718 comments: Kommentare
1720 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1721 create_block: Diesen Nutzer sperren
1722 created from: "erstellt aus:"
1723 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1724 ct declined: Abgelehnt
1725 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1726 ct undecided: Unentschlossen
1727 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1728 delete_user: Benutzer löschen
1729 description: Beschreibung
1731 edits: Bearbeitungen
1732 email address: "E-Mail-Adresse:"
1733 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1734 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1735 hide_user: Benutzer verstecken
1736 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1737 km away: "%{count} km entfernt"
1738 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1739 m away: "%{count} m entfernt"
1740 mapper since: "Mapper seit:"
1741 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1742 my comments: Eigene Kommentare
1743 my diary: Eigener Blog
1744 my edits: Eigene Bearbeitungen
1745 my settings: Eigene Einstellungen
1746 my traces: Eigene Tracks
1747 nearby users: Anwender in der Nähe
1748 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1749 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1750 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1751 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1752 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1753 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1754 remove as friend: Als Freund entfernen
1756 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1758 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1759 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1760 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1762 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1763 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1764 send message: Nachricht senden
1765 settings_link_text: Einstellungen
1766 spam score: "Spam-Bewertung:"
1769 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1770 user location: Standort des Benutzers
1771 your friends: Eigene Freunde
1774 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1775 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1776 title: Sperre durch %{name}
1778 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1779 heading: Liste der Sperren für %{name}
1780 title: Sperren für %{name}
1782 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1783 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1784 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1786 back: Alle Sperren anzeigen
1787 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1788 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1789 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1790 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1791 show: Diese Sperre anzeigen
1792 submit: Sperre aktualisieren
1793 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1795 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1796 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1798 time_future: Endet in %{time}.
1799 time_past: Endete vor %{time}
1800 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1802 empty: Noch nie gesperrt.
1803 heading: Liste der Benutzersperren
1804 title: Benutzersperren
1806 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1807 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1809 back: Alle Sperren anzeigen
1810 heading: Sperre für %{name} einrichten
1811 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1812 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1813 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1814 submit: Sperre einrichten
1815 title: Sperre für %{name} einrichten
1816 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1817 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1819 back: Zurück zur Übersicht
1820 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1822 confirm: Bist du sicher?
1823 creator_name: Urheber
1824 display_name: Gesperrter Benutzer
1827 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1829 reason: Grund der Sperre
1831 revoker_name: Aufgehoben von
1833 showing_page: Seite %{page}
1837 other: "%{count} Stunden"
1839 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1840 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1841 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1842 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1844 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1845 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1847 back: Alle Sperren anzeigen
1848 confirm: Bist du sicher?
1850 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1851 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1852 reason: "Grund der Sperre:"
1854 revoker: "Aufgehoben von:"
1857 time_future: Endet in %{time}
1858 time_past: Geendet vor %{time}
1859 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1861 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1862 success: Block aktualisiert.
1865 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1866 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1867 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1868 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1870 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1872 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1873 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1874 title: Bestätige Rollenzuordnung
1876 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1878 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1879 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1880 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung