Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Dishual
5 # Author: Fohanno
6 # Author: Fulup
7 # Author: Gwenn-Ael
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Shirayuki
11 # Author: Y-M D
12 ---
13 br:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Roll kontroll moned
20       changeset: Strollad kemmoù
21       changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
22       country: Bro
23       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
24       diary_entry: Enmoned en deizlevr
25       friend: Mignon
26       language: Yezh
27       message: Kemennadenn
28       node: Skoulm
29       node_tag: Tikedenn ar skoulm
30       notifier: Kemenn
31       old_node: Skoulm kozh
32       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
33       old_relation: Darempred kozh
34       old_relation_member: Ezel darempred kozh
35       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
36       old_way: Hent kozh
37       old_way_node: Skoulm an hent kozh
38       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
39       relation: Darempred
40       relation_member: Ezel an darempred
41       relation_tag: Tikedenn an darempred
42       session: Dalc'h
43       trace: Roud
44       tracepoint: Poent eus ar roud
45       tracetag: Tikedenn ar roud
46       user: Implijer
47       user_preference: Penndibaboù Implijer
48       user_token: Jedouer an implijer
49       way: Hent
50       way_node: Skoulm eus an hent
51       way_tag: Tikedenn an hent
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Korf
55       diary_entry:
56         user: Implijer
57         title: Danvez
58         latitude: Ledred
59         longitude: Hedred
60         language: Yezh
61       friend:
62         user: Implijer
63         friend: Mignon
64       trace:
65         user: Implijer
66         visible: Gwelus
67         name: Anv
68         size: Ment
69         latitude: Ledred
70         longitude: Hedred
71         public: Foran
72         description: Deskrivadur
73       message:
74         sender: Kaser
75         title: Titl
76         body: Korf
77         recipient: Degemerer
78       user:
79         email: Postel
80         active: Oberiant
81         display_name: Anv diskouezet
82         description: Deskrivadur
83         languages: Yezhoù
84         pass_crypt: Ger-tremen
85   editor:
86     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
96     remote:
97       name: Aozer diavaez
98       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
99   browse:
100     created: Krouet
101     closed: Serret
102     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
108     version: Stumm
109     in_changeset: Strollad kemmoù
110     anonymous: dizanv
111     no_comment: (addispleg ebet)
112     part_of: Lodenn eus
113     download_xml: Pellgargañ XML
114     view_history: Gwelet an istor
115     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
116     location: 'Lec''h :'
117     changeset:
118       title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
119       belongs_to: Aozer
120       node: Skoulmoù (%{count})
121       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122       way: Hentoù (%{count})
123       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124       relation: Darempredoù (%{count})
125       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
126       comment: Addisplegoù(%{count})
127       hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128         zo</abbr>
129       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
130       changesetxml: Strollad kemmoù XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Strollad kemmoù %{id}
134         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
136       discussion: Kaozeadenn
137     node:
138       title: 'Skoulm : %{name}'
139       history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
140     way:
141       title: 'Hent : %{name}'
142       history_title: 'Istor an hent : %{name}'
143       nodes: Skoulmoù
144       also_part_of:
145         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
146         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Darempred : %{name}'
149       history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
150       members: Izili
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
153       type:
154         node: Skoulm
155         way: Hent
156         relation: Darempred
157     containing_relation:
158       entry: Darempred %{relation_name}
159       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
162       type:
163         node: skoulm
164         way: hent
165         relation: darempred
166         changeset: strollad kemmoù
167         note: notenn
168     timeout:
169       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
170         zo re hir da adtapout.
171       type:
172         node: skoulm
173         way: hent
174         relation: darempred
175         changeset: strollad kemmoù
176         note: notenn
177     redacted:
178       redaction: ↓Aozañ %{id}
179       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
180         evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
181         plij.
182       type:
183         node: skoulm
184         way: hent
185         relation: darempred
186     start_rjs:
187       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
188         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
189       load_data: Kargañ ar roadennoù
190       loading: O kargañ...
191     tag_details:
192       tags: Tikedennoù
193       wiki_link:
194         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
195         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
196       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
197       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
198       telephone_link: Gervel %{phone_number}
199     note:
200       title: 'Notenn : %{id}'
201       new_note: Notenn nevez
202       description: Deskrivadur
203       open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
204       closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
205       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
206       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
207       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208         zo</abbr>
209       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
210       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         zo</abbr>
212       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
213       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         zo</abbr>
215       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         zo</abbr>
218       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
219     query:
220       title: Arc'hweladurioù enklask
221       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
222       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
223       enclosing: Arc'hweladurioù stag
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Pajenn %{page}
227       next: War-lerc'h »
228       previous: « Kent
229     changeset:
230       anonymous: Dizanv
231       no_edits: (aozadenn ebet)
232       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Enrollet da
236       user: Implijer
237       comment: Addispleg
238       area: Takad
239     list:
240       title: Hollad kemmoù
241       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
242       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
243       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
244       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
245       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
246       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
247       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
248       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
249       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
250       load_more: Kargañ muioc'h
251     timeout:
252       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
253     rss:
254       title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
255       title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
256         OpenStreetMap'
257       comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
258       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
259       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
260       full: Kaoz klok
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Enmoned nevez en deizlevr
264       publish_button: Embann
265     list:
266       title: Deizlevrioù an implijerien
267       title_friends: Marilhoù ar vignoned
268       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
269       user_title: Deizlevr %{user}
270       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
271       new: Enmoned nevez en deizlevr
272       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
273       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
274       recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
275       older_entries: Enmonedoù koshañ
276       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277     edit:
278       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
279       subject: 'Danvez :'
280       body: 'Korf :'
281       language: 'Yezh :'
282       location: 'Lec''hiadur :'
283       latitude: Ledred
284       longitude: 'Hedred :'
285       use_map_link: implijout ar gartenn
286       save_button: Enrollañ
287       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
288     view:
289       title: Deizlevr %{user} | %{title}
290       user_title: Deizlevr %{user}
291       leave_a_comment: Lezel un addispleg
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
293       login: Kevreañ
294       save_button: Enrollañ
295     no_such_entry:
296       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
297       heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
298       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
299         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
300         fall.
301     diary_entry:
302       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
303       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
304       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
305       comment_count:
306         one: Un addipleg
307         zero: Addispleg ebet
308         other: '%{count} addipleg'
309       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
310       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
311       confirm: Kadarnaat
312     diary_comment:
313       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
314       hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
315       confirm: Kadarnaat
316     location:
317       location: 'Lec''hiadur :'
318       view: 'Lec''hiadur :'
319       edit: Kemmañ
320     feed:
321       user:
322         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
323         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
324       language:
325         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
326         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
327           e %{language_name}
328       all:
329         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
330         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
333         pennadoù deizlevr-mañ
334       post: Postañ
335       when: Peur
336       comment: Addipleg
337       ago: '%{ago} zo'
338       newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
339       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
340   export:
341     title: Ezporzhiañ
342     start:
343       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
344       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
345       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
346       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
347       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
348       embeddable_html: HTML enkorfadus
349       licence: Aotre-implijout
350       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352       too_large:
353         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
354           amañ dindan :'
355         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
356           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
357           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
358         planet:
359           title: Planedenn OSM
360           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: API Treuzell
363           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
364             roadennoù OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Pellgargañ Geofabrik
367           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
368             a gêrioù diuzet
369         metro:
370           title: Eztennadennoù Metro
371           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
372         other:
373           title: Tarzhioù all
374           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
375       options: Dibarzhioù
376       format: Furmad
377       scale: Skeuliad
378       max: d'ar muiañ
379       image_size: Ment ar skeudenn
380       zoom: Zoum
381       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
382       latitude: 'Led. :'
383       longitude: 'Hed. :'
384       output: Er-maez
385       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
386       export_button: Ezporzhiañ
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
392           FreeThe Postcode</a>
393         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           cable_car: Fungarr
404           chair_lift: fungador
405           drag_lift: Teleski
406           gondola: Funlogell
407           platter: Saver pladoù
408           pylon: Peul
409           station: Arsav funlogell
410         aeroway:
411           aerodrome: Nijva
412           airstrip: Leurenn bradañ
413           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
414           gate: Dor
415           hangar: Karrdi
416           helipad: biñsporzh
417           parking_position: Plas parkañ
418           runway: Leurenn
419           taxiway: Roudenn evit an taksioù
420           terminal: Termenva
421         amenity:
422           animal_shelter: Goudor evit al loened
423           arts_centre: Kreizenn arz
424           atm: Bilhedaouer
425           bank: Ti-bank
426           bar: Tavarn
427           bbq: Regezer
428           bench: Skaoñ
429           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
430           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
431           biergarten: Liorzh ar bier
432           boat_rental: Feurmiñ bagoù
433           brothel: Bordel
434           bureau_de_change: Burev eskemm
435           bus_station: Arsav bus
436           cafe: Kafedi
437           car_rental: Feurmiñ kirri
438           car_sharing: Leur genweturañ
439           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
440           casino: Kazino
441           charging_station: Savlec'h adkargañ
442           childcare: Diwaller bugale
443           cinema: Sinema
444           clinic: Klinikenn
445           clock: Horolaj
446           college: Skol-veur pe skol-uhel
447           community_centre: Sal liezimplij
448           courthouse: Lez-varn
449           crematorium: Krematoriom
450           dentist: Dentour
451           doctors: Mezeien
452           drinking_water: Dour mat da evañ
453           driving_school: Skol bleinañ
454           embassy: Kannati
455           fast_food: Fast Food
456           ferry_terminal: Porzh karrlistri
457           fire_station: Kazarn pomperien
458           food_court: ↓Predva
459           fountain: Feunteun
460           fuel: Trelosk
461           gambling: C'hoari
462           grave_yard: Bered
463           hospital: Ospital
464           hunting_stand: Stand tennañ
465           ice_cream: Dienn skorn
466           kindergarten: Liorzh ar vugale
467           library: Levraoueg
468           marketplace: Marc'hallac'h
469           monastery: Manati
470           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
471           nightclub: Klub-noz
472           nursing_home: Ti yec'hed
473           office: Burev
474           parking: Parklec'h
475           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
476           parking_space: Plas parkañ
477           pharmacy: Apotikerezh
478           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
479           police: Polis
480           post_box: Boest-lizheroù
481           post_office: Ti-post
482           preschool: Rakskol
483           prison: Toull-bac'h
484           pub: Tavarn
485           public_building: Savadur foran
486           recycling: Lec'h adaozañ
487           restaurant: Preti
488           retirement_home: Ti-retredidi
489           sauna: Saona
490           school: Skol
491           shelter: Gwasked
492           shop: Stal
493           shower: Strinkadenn
494           social_centre: Kreizenn sokial
495           social_club: Klub sokial
496           social_facility: Servij sokial
497           studio: Studio
498           swimming_pool: Poull-neuial
499           taxi: Taksi
500           telephone: Pellgomzer foran
501           theatre: C'hoariva
502           toilets: Privezioù
503           townhall: Ti-kêr
504           university: Skol-veur
505           vending_machine: Ingaler emgefre
506           veterinary: Surjianerezh evit al loened
507           village_hall: Sal ar gumun
508           waste_basket: Pod-lastez
509           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
510           water_point: Lec'h dour
511           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
512         boundary:
513           administrative: Bevennoù melestradurel
514           census: ↓Bevenn stadeg
515           national_park: Park broadel
516           protected_area: Takad gwarezet
517         bridge:
518           aqueduct: Dourbont
519           boardwalk: Pourmenadenn
520           suspension: Pont-skourr
521           swing: Pont-tro
522           viaduct: Karrbont
523           "yes": Pont
524         building:
525           "yes": Savadur
526         craft:
527           brewery: Breserezh
528           carpenter: Kalvez
529           electrician: Tredanour
530           gardener: Liorzhour
531           painter: Liver
532           photographer: Luc'hskeudenner
533           plumber: Plomer
534           shoemaker: Kere
535           tailor: Kemener
536           "yes": Stal artizanelezh
537         emergency:
538           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
539           assembly_point: Lec'h bodañ
540           defibrillator: Difibrilator
541           landing_site: Tachenn bradañ trumm
542           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
543         highway:
544           abandoned: Hent-houarn dilezet
545           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
546           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
547           bus_stop: Arsav bus
548           construction: Chanter gourhent
549           corridor: Trepad
550           cycleway: Roudenn divrodegoù
551           elevator: Pignerez
552           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
553           footway: Gwenodenn evit an droadeien
554           ford: Roudour
555           give_way: Panell "Lezit da dremen"
556           living_street: Straed annez
557           milestone: ↓Maen-bonn
558           motorway: Gourhent
559           motorway_junction: Kengej gourhent
560           motorway_link: Gourhent
561           passing_place: Lec'h tremen
562           path: Gwenodenn
563           pedestrian: Hent evit an droadeien
564           platform: Leurenn
565           primary: Hent kentañ renk
566           primary_link: Pennhent
567           proposed: Hent kinniget
568           raceway: Redva
569           residential: Straed annezet
570           rest_area: Leur diskuizh
571           road: Hent
572           secondary: Hent eil renk
573           secondary_link: Hent a eil renk
574           service: Hent servij
575           services: Servijoù gourhent
576           speed_camera: Radar tizh
577           steps: Diri
578           street_lamp: Post lamp
579           tertiary: Hent trede renk
580           tertiary_link: Hent trede renk
581           track: Roudenn
582           traffic_signals: Gouleier
583           trail: Roudenn
584           trunk: Hent-tizh
585           trunk_link: Hent-tizh
586           unclassified: Hent dirumm
587           "yes": Hent
588         historic:
589           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
590           battlefield: Tachenn emgann
591           boundary_stone: Bonn harzoù
592           building: Savadur istorel
593           bunker: Bunker
594           castle: Kastell
595           church: Iliz
596           city_gate: Porzh kêr
597           citywalls: Murioù kêr
598           fort: Kreñv
599           heritage: Lec'hienn ar glad
600           house: Ti
601           icon: Arlun
602           manor: Maner
603           memorial: Kounlec'h
604           mine: Mengleuz
605           mine_shaft: Poull mengleuz
606           monument: Monumant
607           roman_road: Hent roman
608           ruins: Dismantroù
609           stone: Roc'h
610           tomb: Bez
611           tower: Tour
612           wayside_cross: Kroaz
613           wayside_shrine: Ti-pediñ
614           wreck: Peñse
615           "yes": Lec'h Istorel
616         junction:
617           "yes": Kej
618         landuse:
619           allotments: Liorzhoù familh
620           basin: Poull
621           brownfield: Tachenn rezet
622           cemetery: Bered
623           commercial: Takad kenwerzh
624           conservation: Takad gwarezet
625           construction: Savadur
626           farm: Atant
627           farmland: Douaroù-labour
628           farmyard: Mereuri
629           forest: Koadeg
630           garages: Karrdioù
631           grass: Geot
632           greenfield: Tachenn da sevel tiez
633           industrial: Takad greantel
634           landfill: Diskarg
635           meadow: Prad
636           military: Takad milourel
637           mine: Mengleuz
638           orchard: Gwerje
639           quarry: Mengleuz
640           railway: Hent-houarn
641           recreation_ground: Leur c'hoari
642           reservoir: Mirlenn
643           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
644           residential: Takad annez
645           retail: Kenwerzhioù
646           road: Takad hent
647           village_green: Takad natur foran
648           vineyard: Gwinieg
649           "yes": Implij an douaroù
650         leisure:
651           beach_resort: Kêr-gouronkañ
652           bird_hide: Bod evned
653           common: Tachennoù foran
654           dog_park: Park chas
655           firepit: Oaled
656           fishing: Takad pesketa
657           fitness_centre: Kreizenn fitness
658           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
659           garden: Liorzh
660           golf_course: Tachenn golf
661           horse_riding: Marc'hegezh
662           ice_rink: Poull-ruzikat
663           marina: Porzh-bageal
664           miniature_golf: Golfig
665           nature_reserve: Gwarezva Natur
666           park: Park
667           pitch: Tachenn sport
668           playground: Tachenn c'hoari
669           recreation_ground: Tachenn c'hoari
670           resort: Lec'h hañviñ
671           sauna: Saona
672           slipway: Kal
673           sports_centre: Kreizenn sport
674           stadium: Stad
675           swimming_pool: Poull-neuial
676           track: Roudenn redek
677           water_park: Kreizenn dour
678           "yes": Diduamantoù
679         man_made:
680           beehive: Ruskenn
681           breakwater: Diwagenner
682           bridge: Pont
683           bunker_silo: Bunker
684           chimney: Siminal
685           crane: Garv-houarn
686           dyke: Chaoser
687           embankment: Kleuz
688           flagpole: Gwern
689           gasometer: Gazometr
690           lighthouse: Tour-tan
691           mine: Mengleuz
692           mineshaft: Poull mengleuz
693           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
694           petroleum_well: Poull tireoul
695           pier: Sav-mein
696           pipeline: Eoulsan
697           silo: Silo
698           storage_tank: Beol stokañ
699           surveillance: Evezh
700           tower: Tour
701           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
702           watermill: Milin-dour
703           water_tower: Kastell-dour
704           water_well: Puñs
705           water_works: Reizhiad dre zour
706           windmill: Milin-avel
707           works: Labouradeg
708           "yes": Krouet gant Mab-den
709         military:
710           airfield: Nijva milourel
711           barracks: Kazarn
712           bunker: Bunker
713         mountain_pass:
714           "yes": Ode menez
715         natural:
716           bay: Bae
717           beach: Traezhenn
718           cape: Kab
719           cave_entrance: Treuzoù mougev
720           cliff: Tornaod
721           crater: Krater
722           dune: Tevenn
723           fell: Fell
724           fjord: Fjord
725           forest: Koadeg
726           geyser: Geiser
727           glacier: Skorneg
728           grassland: Pradenn
729           heath: Brug
730           hill: Torgenn
731           island: Enez
732           land: Douar
733           marsh: Geun
734           moor: Lanneier
735           mud: Fank
736           peak: Pikern
737           point: Poent
738           reef: Karreg
739           ridge: Kribenn
740           rock: Roc'h
741           saddle: Dibr
742           sand: Traezh
743           scree: Disac'hadur
744           scrub: Strouezh
745           spring: Lamm-dour
746           stone: Roc'h
747           strait: Strizh-mor
748           tree: Gwezenn
749           valley: Traoñienn
750           volcano: Menez-tan
751           water: Dour
752           wetland: Takad gleborek
753           wood: Koad
754         office:
755           accountant: Kontour
756           administrative: Melestradur
757           architect: Ti-savour
758           association: kevredigezh
759           company: Embregerezh
760           educational_institution: Ensavadur desavadurel
761           employment_agency: Ajañs evit al labour
762           estate_agent: Kourater tiez
763           government: Ajañs c'houarnamantel
764           insurance: Ajañs asurañsoù
765           it: Burev urzhiataerezh
766           lawyer: Alvokad
767           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
768           telecommunication: Burev pellgehentiñ
769           travel_agent: Ajañs-veaj
770           "yes": Burev
771         place:
772           allotments: Liorzhoù tiegezhel
773           city: Meurgêr
774           country: Bro
775           county: Kontelezh
776           farm: Atant
777           hamlet: Pennkêr
778           house: Ti
779           houses: Tiez
780           island: Enez
781           islet: Enezennig
782           isolated_dwelling: Ti distro
783           locality: Kêr
784           municipality: Kumun
785           neighbourhood: Ardremez
786           postcode: Kod post
787           quarter: Karter
788           region: Rannvro
789           sea: Mor
790           square: Plasenn
791           state: Stad
792           subdivision: Isrann
793           suburb: Karter
794           town: Kêr
795           unincorporated_area: Takad diaoz
796           village: Kêriadenn
797           "yes": Lec'h
798         railway:
799           abandoned: Hent-houarn dilezet
800           construction: Hent-houarn war sevel
801           disused: Hent-houarn dilezet
802           funicular: Hent-houarn fundren
803           halt: Arsav tren
804           junction: Kej hent-houarn
805           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
806           light_rail: Hent-houarn bihan
807           miniature: Hentig-houarn
808           monorail: Hent-houarn unroud
809           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
810           platform: Savenn hent-houarn
811           preserved: Hent-houarn miret
812           proposed: Hent-houarn kinniget
813           spur: Hent-houarn kevreañ
814           station: Porzh-houarn
815           stop: Porzh-houarn
816           subway: Arsav metro
817           subway_entrance: Antre metro
818           switch: Hentoù-houarn heñchañ
819           tram: Tramgarr
820           tram_stop: Arsav tramgarr
821         shop:
822           alcohol: Gwezher alkool
823           antiques: Hendraezoù
824           art: Stal arz
825           bakery: Baraerezh
826           beauty: Stal produioù kened
827           beverages: Stal evajoù
828           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
829           bookmaker: Burev klaoustreoù
830           books: Levrdi
831           boutique: Stal
832           butcher: Kiger
833           car: Stal girri
834           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
835           car_repair: Dresañ kirri
836           carpet: Stal pallennoù
837           charity: Stal garitez
838           chemist: Stal produioù yec'hederezh
839           clothes: Stal dilhad
840           computer: Stal urzhiataerioù
841           confectionery: Koñfizerezh
842           convenience: Ispiserezh
843           copyshop: Stal luc'heilañ
844           cosmetics: Stal produioù kened
845           deli: Tineller
846           department_store: Gourstal
847           discount: Stal discount
848           doityourself: Stal bitellat
849           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
850           electronics: Stal traoù eletronek
851           estate_agent: Kourater tiez
852           farm: Stal evit al labour-douar
853           fashion: Stal gizioù
854           fish: Stal besked
855           florist: Bokedour
856           food: Stal voued
857           funeral_directors: Kañvlidoù
858           furniture: Stal arrebeuri
859           gallery: Skeudennaoueg
860           garden_centre: Stal liorzhañ
861           general: Stal hollek
862           gift: Stal profoù
863           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
864           grocery: Ispiserezh
865           hairdresser: Perukenner
866           hardware: Stal urzhiataerezh
867           hifi: Stal Hi-Fi
868           houseware: Stal traoù a diegezh
869           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
870           jewelry: Bravigerezh
871           kiosk: Kiosk
872           kitchen: Stal-gegin
873           laundry: Kanndi
874           lottery: Lotiri
875           mall: Palier kenwerzh
876           market: Marc'had
877           massage: Kemenadenn
878           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
879           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
880           music: Stal sonerezh
881           newsagent: Gwerzher kazetennoù
882           optician: Luneder
883           organic: Stal boued bio
884           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
885           paint: Palier livadurioù
886           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
887           pet: Stal loened
888           pharmacy: Apotikerezh
889           photo: Stal luc'hskeudenniñ
890           seafood: Boued-mor
891           second_hand: Stal traoù eildorn
892           shoes: Stal voteier
893           sports: Stal sport
894           stationery: Paperaerezh
895           supermarket: Gourmarc'had
896           tailor: Kemener
897           ticket: Billederezh
898           tobacco: Stal-vutun
899           toys: Stal c'hoarielloù
900           travel_agency: Ajañs-veaj
901           tyres: Stal vandennoù-rod
902           video: Stal videoioù
903           wine: Kavour
904           "yes": Stal
905         tourism:
906           alpine_hut: Bod menez
907           apartment: Ranndi
908           artwork: Oberenn arz
909           attraction: Tra zedennus
910           bed_and_breakfast: Bod ha boued
911           cabin: Kabanenn
912           camp_site: Tachenn gampiñ
913           caravan_site: Tachenn karavanennoù
914           chalet: Ti-menez
915           gallery: Palier
916           guest_house: Ti herberc'h
917           hostel: Herberc'h
918           hotel: Leti
919           information: Titouroù
920           motel: Motel
921           museum: Mirdi
922           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
923           theme_park: Park tematek
924           viewpoint: Gwelva
925           zoo: Zoo
926         tunnel:
927           culvert: kan-dour
928           "yes": Riboul
929         waterway:
930           artificial: Gwazh-dour artifisiel
931           boatyard: Chanter bigi
932           canal: Kanol
933           dam: Chaoser
934           derelict_canal: Kanol dilezet
935           ditch: Foz
936           dock: Dok
937           drain: Dizourer
938           lock: Skluz
939           lock_gate: Skluz
940           mooring: Fes
941           rapids: Taranoù
942           river: Stêr
943           stream: Gwazh-dour
944           wadi: Oued
945           waterfall: Lamm-dour
946           weir: Stankell
947           "yes": Hent bageal
948       admin_levels:
949         level2: Bevenn ar vro
950         level4: Bevenn ar Stad
951         level5: Bevenn ar rannvro
952         level6: Bevenn ar gontelezh
953         level8: Bevenn kêr
954         level9: Bevenn ar gêriadenn
955         level10: Bevenn ar bannlev
956     description:
957       title:
958         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959           Nominatim</a>
960         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961       types:
962         cities: Keodedoù
963         towns: Kêrioù
964         places: Lec'hioù
965     results:
966       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
967       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
968   layouts:
969     logo:
970       alt_text: Logo OpenStreetMap
971     home: Mont da lec'h ar gêr
972     logout: Digevreañ
973     log_in: Kevreañ
974     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
975     sign_up: En em enskrivañ
976     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
977     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
978     edit: Aozañ
979     history: Istor
980     export: Ezporzhiañ
981     data: Roadennoù
982     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
983     gps_traces: Roudoù GPS
984     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
985     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
986     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
987     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
988     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
989     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
990     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
991       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
992     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
993     partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
994       herberc''hiañ.'
995     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
996     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
997     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
998     partners_partners: Kevelourien
999     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1000       gant ul labour kempenn bras.
1001     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1002       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1003     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1004     help: Skoazell
1005     about: Diwar-benn
1006     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1007     community: Kumuniezh
1008     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1009     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1010     foundation: Diazezadur
1011     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1012     make_a_donation:
1013       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1014       text: Ober un donezon
1015     learn_more: Gouzout hiroc'h
1016     more: Muioc'h
1017   license_page:
1018     foreign:
1019       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1020       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1021         e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1022       english_link: orin e Saozneg
1023     native:
1024       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1025       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1026         da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1027       native_link: Stumm brezhonek
1028       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1029     legal_babble:
1030       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1031       intro_1_html: |-
1032         OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1033         Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1034       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1035         hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1036         Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1037         c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1038         e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1039       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1040         <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1041         Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1042       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1043       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1044         kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1045       credit_2_html: |-
1046         Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1047           href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1048           ha CC BY-SA war-du <a
1049           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1050           Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1051           un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1052           www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1053           &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1054           www.creativecommons.org.
1055       credit_3_html: |-
1056         Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1057         Da skouer :
1058       attribution_example:
1059         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1060         title: Skouer deverkadur
1061       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1062       more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1063         roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1064         Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1065       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1066         ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1067         <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1068         evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1069         href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù evit
1070         implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1071         evit implijout Nominatin</a>"
1072       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1073       contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1074         ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1075         zouez :'
1076       contributors_at_html: |-
1077         <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1078         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1079         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1080         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1081         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1082         Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1083       contributors_ca_html: |-
1084         <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1085            GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1086            Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1087            Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1088            Statistics Canada).
1089       contributors_fi_html: |-
1090         <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1091         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1092       contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1093         Hollek an Tailhoù.'
1094       contributors_nl_html: |-
1095         <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1096           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1097       contributors_nz_html: |-
1098         <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1099            Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1100       contributors_si_html: |-
1101         <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1102         (titouroù foran eus Slovenia)
1103       contributors_za_html: |-
1104         <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1105         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1106         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1107       contributors_gb_html: |-
1108         <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1109            Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12.
1110       contributors_footer_1_html: |-
1111         ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1112         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1113       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1114         ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1115         na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1116       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1117       infringement_1_html: |-
1118         Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1119         eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1120         ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1121       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1122         e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1123         da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1124         dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1125         enlinenn</a>.
1126       trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1127       trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1128         marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1129         implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1130         Policy</a>, mar plij.
1131   welcome_page:
1132     title: Deuet-mat oc'h !
1133     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1134       hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1135       Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1136     whats_on_the_map:
1137       title: Petra zo war ar gartenn
1138       on_html: |-
1139         OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1140         -
1141         Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1142       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1143         gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1144         eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1145         pe war baper.
1146     basic_terms:
1147       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1148       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1149         nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1150       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1151         c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1152       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1153         pe ur wezenn.
1154       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1155         ur wazh-dour, pe ur savadur.
1156       tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1157         un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1158     rules:
1159       title: Reolennoù !
1160       paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1161         a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1162         ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1163         gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1164         ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1165         Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1166     questions:
1167       title: Traoù da c'houlenn ?
1168       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1169         penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1170         web sikour</a>.
1171     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1172     add_a_note:
1173       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1174       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1175         ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1176       paragraph_2_html: |-
1177         Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1178         <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1179   fixthemap:
1180     title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1181     how_to_help:
1182       title: Penaos sikour
1183       join_the_community:
1184         title: Mont er gumuniezh-mañ
1185         explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1186           da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1187           d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1188       add_a_note:
1189         instructions_html: |-
1190           Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1191           Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1192     other_concerns:
1193       title: Prederioù all
1194       explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1195         pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1196         evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1197         OSMF</a> a zere.
1198   help_page:
1199     title: Tapout sikour
1200     introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1201       ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1202       ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1203     welcome:
1204       url: /welcome
1205       title: Deuet-mat oc'h en OSM
1206       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1207     beginners_guide:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1209       title: Sturlevr evit deraouidi
1210       description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1211     help:
1212       url: https://help.openstreetmap.org/
1213       title: help.openstreetmap.org
1214       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1215         OSM
1216     mailing_lists:
1217       title: Roll skignañ
1218       description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1219         un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1220     forums:
1221       title: Foromoù
1222       description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1223         un daolenn skritellañ
1224     irc:
1225       title: IRC
1226       description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1227         a bep seurt.
1228     switch2osm:
1229       title: switch2osm
1230       description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1231         OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1232     wiki:
1233       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1234       title: wiki.openstreetmap.org
1235       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1236   about_page:
1237     next: War-lerc'h
1238     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1239     used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1240       hezoug ha da vekanikoù'
1241     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1242       genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1243       tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1244     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1245     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1246       dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1247       GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1248     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1249     community_driven_html: |-
1250       Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1251       Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1252     open_data_title: Roadennoù digor
1253     open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1254       evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1255       warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1256       skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1257       ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1258     legal_title: Lezennel
1259     legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1260       gant an <a href=\"http://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1261       (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1262       an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1263       Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1264       prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1265       l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1266       diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1267       lezennel all.\n<br>"
1268     partners_title: Kevelerien
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1272         en deizlevr'
1273       hi: Demat %{to_user},
1274       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1275         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1276       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1277         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Demat %{to_user},
1280       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1281         gant an danvez %{subject} :'
1282       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1283         e %{replyurl}
1284     friend_notification:
1285       hi: Demat dit %{to_user},
1286       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1287       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1288       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1289       befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1290     gpx_notification:
1291       greeting: Demat,
1292       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1293       with_description: gant an deskrivadur
1294       and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1295       and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1296       failure:
1297         subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1298         failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1299           :'
1300         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1301           penaos en em virout diouto
1302         more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1305         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1306           poent posupl.
1307     signup_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1309       greeting: Demat !
1310       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1311       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1312         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1313         a-is da gadarnaat ho kont :'
1314       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1315         deoc'h evit kregiñ ganti.
1316     email_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1318     email_confirm_plain:
1319       greeting: Demat,
1320       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1321         eus %{server_url} da %{new_address}.
1322       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1323         kadarnaat ar c'hemm.
1324     email_confirm_html:
1325       greeting: Demat,
1326       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1327         eus %{server_url} da %{new_address}.
1328       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1329         ar c'hemm.
1330     lost_password:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1332     lost_password_plain:
1333       greeting: Demat,
1334       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1335         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1336       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1337         adderaouekaat ho ker-tremen.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Demat,
1340       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1341         ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1342       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1343         ho ker-tremen.
1344     note_comment_notification:
1345       anonymous: Un implijer dizanv
1346       greeting: Demat,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1349           notennoù'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1351           a sell ouzhoc''h'
1352         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1353           kartenn tost da %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1355           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1358           notennoù'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1360           a sell ouzhoc''h'
1361         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1362           da %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1364           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1365       reopened:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1367           notennoù'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1369           a sell ouzhoc''h'
1370         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1371           tost da %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1373           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1374       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       hi: Demat %{to_user},
1377       greeting: Demat,
1378       commented:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1380           kemmoù'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1382           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1383         your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1384           ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1385         commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1386           cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1387           d''an %{time}'
1388         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1389         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1390       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1391       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1392         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1393   message:
1394     inbox:
1395       title: Boest resev
1396       my_inbox: Ma boest resev
1397       outbox: boest kas
1398       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1399       new_messages:
1400         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1401         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1402       old_messages:
1403         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1404         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1405       from: A-berzh
1406       subject: Danvez
1407       date: Deiziad
1408       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1409         gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1411     message_summary:
1412       unread_button: Merkañ evel anlennet
1413       read_button: Merkañ evel lennet
1414       reply_button: Respont
1415       delete_button: Dilemel
1416     new:
1417       title: Kas ur gemennadenn
1418       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1419       subject: Danvez
1420       body: Korf
1421       send_button: Kas
1422       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1423       message_sent: Kemennadenn kaset
1424       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1425         pennadig a-raok klask kas re all.
1426     no_such_message:
1427       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1428       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1429       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1430     outbox:
1431       title: Boest kas
1432       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1433       inbox: boest resev
1434       outbox: boest kas
1435       messages:
1436         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1437         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1438       to: Da
1439       subject: Danvez
1440       date: Deiziad
1441       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1442         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1443       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1444     reply:
1445       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1446         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1447         evit gellout respont.
1448     read:
1449       title: Lenn ar gemennadenn
1450       from: A-berzh
1451       subject: Danvez
1452       date: Deiziad
1453       reply_button: Respont
1454       unread_button: Merkañ evel anlennet
1455       delete_button: Diverkañ
1456       back: Distreiñ
1457       to: Da
1458       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1459         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1460         reizh evit gellout lenn anezhi.
1461     sent_message_summary:
1462       delete_button: Dilemel
1463     mark:
1464       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1465       as_unread: Merkañ evel anlennet
1466     delete:
1467       deleted: Kemennadenn dilamet
1468   site:
1469     index:
1470       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1471         eus diweredekaet JavaScript.
1472       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1473       permalink: Peurliamm
1474       shortlink: Liamm berr
1475       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1476       license:
1477         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1478           aotre-implijout digor
1479       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1480         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1481     edit:
1482       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1483       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1484         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1485         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1486       user_page_link: pajenn implijer
1487       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1488       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1489         aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1490         Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1491         a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1492       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1493         e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1494         er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1495       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1496         da c'houzout hiroc'h
1497       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1498         ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1499       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1500       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1501         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1502     sidebar:
1503       search_results: Disoc'hoù enklask
1504       close: Serriñ
1505     search:
1506       search: Klask
1507       get_directions: Kaout an tuioù
1508       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1509       from: Eus
1510       to: Da
1511       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1512       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1513         enklask
1514       submit_text: Kas
1515     key:
1516       table:
1517         entry:
1518           motorway: Gourhent
1519           main_road: Hent pennañ
1520           trunk: Hent broadel
1521           primary: Hent bras
1522           secondary: Hent bihan
1523           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1524           track: Roudenn
1525           bridleway: Hent evit kezeg
1526           cycleway: Roudenn divrodegoù
1527           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1528           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1529           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1530           footway: Hent evit an dud war droad
1531           rail: Hent-houarn
1532           subway: Linenn vetro
1533           tram:
1534           - tramgarr
1535           - tramgarr
1536           cable:
1537           - Teleferik
1538           - fungador
1539           runway:
1540           - Roudenn evit an taksioù
1541           - Roudenn evit an taksioù
1542           apron:
1543           - Roudenn aerborzh
1544           - termenva
1545           admin: Bevenn velestradurel
1546           forest: Koad
1547           wood: Koad
1548           golf: Tachenn golf
1549           park: Park
1550           resident: Takad annez
1551           common:
1552           - prad
1553           - prad
1554           retail: Takad kenwerzh
1555           industrial: Takad greantel
1556           commercial: Takad kenwerzhel
1557           heathland: Lanneier
1558           lake:
1559           - Lenn
1560           - mirlec'h
1561           farm: Ti-feurm
1562           brownfield: Takad greanterezh
1563           cemetery: Bered
1564           allotments: Lodennaouegoù
1565           pitch: Tachenn sport
1566           centre: Kreizenn sport
1567           reserve: Gwarezva natur
1568           military: Takad milourel
1569           school:
1570           - Skol
1571           - skol-veur
1572           building: Savadur pouezus
1573           station: Porzh-houarn
1574           summit:
1575           - Lein
1576           - pikern
1577           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1578           bridge: Bord du = pont
1579           private: Moned prevez
1580           destination: Moned d'ar pal
1581           construction: Hentoù war ar stern
1582           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1583           bicycle_parking: Parklec'h belioù
1584           toilets: Privezioù
1585     richtext_area:
1586       edit: Aozañ
1587       preview: Rakwelet
1588     markdown_help:
1589       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1590       headings: Titloù
1591       heading: Titl
1592       subheading: Istitl
1593       unordered: Roll en dizurzh
1594       ordered: Roll urzhiet
1595       first: Elfenn gentañ
1596       second: Eil elfenn
1597       link: Liamm
1598       text: Testenn
1599       image: Skeudenn
1600       alt: Testenn all
1601       url: URL
1602   trace:
1603     visibility:
1604       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1605       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1606       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1607         deiziadoù)
1608       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1609         urzhiet gant an deiziadoù)
1610     create:
1611       upload_trace: Kas ar roud GPS
1612       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1613         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1614         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1615     edit:
1616       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1617       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1618       filename: 'Anv ar restr :'
1619       download: pellgargañ
1620       uploaded_at: 'Kaset da :'
1621       points: 'Poentoù :'
1622       start_coord: 'Daveennoù orin :'
1623       map: kartenn
1624       edit: aozañ
1625       owner: 'Perc''henn :'
1626       description: 'Deskrivadur :'
1627       tags: 'Tikedennoù :'
1628       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1629       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1630       visibility: 'Gwelusted :'
1631       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1632     trace_form:
1633       upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1634       description: 'Deskrivadur :'
1635       tags: 'Tikedennoù :'
1636       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1637       visibility: 'Gwelusted :'
1638       visibility_help: Petra a dalvez ?
1639       upload_button: Enporzhiañ
1640       help: Skoazell
1641     trace_header:
1642       upload_trace: Kas ur roud
1643       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1644       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1645       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1646         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1647         implijerien all.
1648     trace_optionals:
1649       tags: Tikedennoù
1650     view:
1651       title: O welet ar roud %{name}
1652       heading: O welet ar roud %{name}
1653       pending: WAR C'HORTOZ
1654       filename: 'Anv ar restr :'
1655       download: pellgargañ
1656       uploaded: 'Karget da :'
1657       points: 'Poentoù :'
1658       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1659       map: kartenn
1660       edit: aozañ
1661       owner: 'Perc''henn :'
1662       description: 'Deskrivadur :'
1663       tags: 'Tikedennoù :'
1664       none: Hini ebet
1665       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1666       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1667       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1668       visibility: 'Gwelusted :'
1669     trace_paging_nav:
1670       showing_page: Page %{page}
1671       older: ↓Roudoù kozh
1672       newer: ↓Roudoù nevez
1673     trace:
1674       pending: WAR C'HORTOZ
1675       count_points: '%{count} poent'
1676       ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1677       more: muioc'h
1678       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1679       view_map: Gwelet ar gartenn
1680       edit: aozañ
1681       edit_map: Aozañ ar gartenn
1682       public: FORAN
1683       identifiable: ANAVEZADUS
1684       private: PREVEZ
1685       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1686       by: gant
1687       in: e-barzh
1688       map: kartenn
1689     list:
1690       public_traces: Roudoù GPS foran
1691       your_traces: Ho roudoù GPS
1692       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1693       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1694       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1695       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1696         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1697         ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1698     delete:
1699       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1700     make_public:
1701       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1702     offline_warning:
1703       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1704     offline:
1705       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1706       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1707     georss:
1708       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1709     description:
1710       description_with_count:
1711         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1712         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1713       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1714   application:
1715     require_cookies:
1716       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1717         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1718     require_moderator:
1719       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1720     setup_user_auth:
1721       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1722         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1723       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1724         gouzout hiroc'h.
1725       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1726         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1727         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1728   oauth:
1729     oauthorize:
1730       title: Aotren mont d'ho kont
1731       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1732         Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1733         Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1734       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1735       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1736       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1737       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1738       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1739       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1740       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1741       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1742       grant_access: Grataat ar monet
1743     oauthorize_success:
1744       title: Reked aotre roet
1745       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1746       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1747     oauthorize_failure:
1748       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1749       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1750       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1751     revoke:
1752       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1753     permissions:
1754       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1755   oauth_clients:
1756     new:
1757       title: Marilhañ un arload nevez
1758       submit: Marilhañ
1759     edit:
1760       title: Aozañ hoc'h arload
1761       submit: Aozañ
1762     show:
1763       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1764       key: 'Alc''hwez implijer :'
1765       secret: 'Sekred an implijer :'
1766       url: 'URL ar jedouer reked :'
1767       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1768       authorize_url: 'URL aotren :'
1769       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1770       edit: Aozañ ar munudoù
1771       delete: Diverkañ an arval
1772       confirm: Ha sur oc'h ?
1773       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1774       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1775       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1776       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1777       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1778       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1779       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1780       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1781     index:
1782       title: Ma munudoù OAuth
1783       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1784       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1785       application: Anv an arload
1786       issued_at: Kaset da
1787       revoke: Disteuler !
1788       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1789       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1790         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1791         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1792       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1793       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1794     form:
1795       name: Anv
1796       required: Rekis
1797       url: URL pennañ an arload
1798       callback_url: URL gervel en-dro
1799       support_url: URL skoazell
1800       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1801       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1802       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1803       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1804       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1805       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1806       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1807       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1808     not_found:
1809       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1810     create:
1811       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1812     update:
1813       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1814     destroy:
1815       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1816   user:
1817     login:
1818       title: Kevreañ
1819       heading: Kevreañ
1820       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1821       password: 'Ger-tremen :'
1822       openid: '%{logo} OpenID :'
1823       remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1824       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1825       login_button: Kevreañ
1826       register now: En em enskrivañ bremañ
1827       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1828         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1829       with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1830       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1831       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1832       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1833       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1834       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1835         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1836         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1837       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1838         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1839         m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1840       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1841         pourchaset.
1842       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1843       auth_providers:
1844         openid:
1845           title: Kevreañ ouzh OpenID
1846           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1847         google:
1848           title: Kevreañ ouzh Google
1849           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1850         facebook:
1851           title: Kevreañ ouzh Facebook
1852           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1853         windowslive:
1854           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1855           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1856         github:
1857           title: Kevreañ dre GitHub
1858           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1859         wikipedia:
1860           title: Kevreañ dre Wikipedia
1861           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1862         yahoo:
1863           title: Kevreañ ouzh Yahoo
1864           alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1865         wordpress:
1866           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1867           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1868         aol:
1869           title: Kevreañ ouzh AOL
1870           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1871     logout:
1872       title: Digevreañ
1873       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1874       logout_button: Digevreañ
1875     lost_password:
1876       title: Ger-tremen kollet
1877       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1878       email address: 'Chomlec''h postel :'
1879       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1880       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1881         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1882       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1883         ker-tremen.
1884       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1885     reset_password:
1886       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1887       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1888       password: 'Ger-tremen :'
1889       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1890       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1891       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1892       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1893     new:
1894       title: Kevreañ
1895       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1896       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1897         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1898         kerkent ha ma vo tu.
1899       about:
1900         header: Digoust hag aozadus
1901         html: |-
1902           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1903           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1904       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1905         ar c'henlabourer</a>.
1906       email address: 'Chomlec''h postel :'
1907       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1908       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1909         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1910         policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1911         gouzout hiroc'h
1912       display name: 'Anv diskwelet :'
1913       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1914         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1915       external auth: 'Dilesadur trede :'
1916       password: 'Ger-tremen :'
1917       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1918       use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1919       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1920         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1921         goulenn unan diganeco'h.
1922       continue: En em enskrivañ
1923       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1924         c'henlabourer !
1925       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1926         ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1927         bajenn wiki-mañ</a>.
1928       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1929     terms:
1930       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1931       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1932       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1933         asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1934         tegasadennoù tremenet ha da zont.
1935       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1936         domani foran
1937       consider_pd_why: petra eo se ?
1938       guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1939         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1940         anfurmel</a>'
1941       agree: Mat eo din
1942       decline: Nac'h
1943       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1944         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1945       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1946       legale_names:
1947         france: Bro-C'hall
1948         italy: Italia
1949         rest_of_world: Peurrest ar bed
1950     no_such_user:
1951       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1952       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1953       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1954         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1955       deleted: dilamet
1956     view:
1957       my diary: ma deizlevr
1958       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1959       my edits: ma aozadennoù
1960       my traces: ma roudoù
1961       my notes: ma notennoù
1962       my messages: Ma c'hemennadennoù
1963       my profile: Ma frofil
1964       my settings: ma arventennoù
1965       my comments: ma evezhiadennoù
1966       oauth settings: arventennoù oauth
1967       blocks on me: Stankadurioù evidon
1968       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1969       send message: Kas ur gemennadenn
1970       diary: deizlevr
1971       edits: Kemmoù
1972       traces: roudoù
1973       notes: Notennoù kartenn
1974       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1975       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1976       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1977       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1978       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1979       ct undecided: En entremar
1980       ct declined: Nac'het
1981       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1982       latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1983       email address: 'Chomlec''h postel :'
1984       created from: 'Krouet diwar :'
1985       status: 'Statud :'
1986       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1987       description: Deskrivadur
1988       user location: Lec'hiadur an implijer
1989       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
1990         an implijerien war-dro.
1991       settings_link_text: arventennoù
1992       your friends: Ho mignoned
1993       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1994       km away: war-hed %{count} km
1995       m away: war-hed %{count} m
1996       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
1997       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1998       role:
1999         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2000         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2001         grant:
2002           administrator: Reiñ ar moned merour
2003           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2004         revoke:
2005           administrator: Disteurel ar moned merour
2006           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2007       block_history: stankadurioù oberiant
2008       moderator_history: Stankadurioù roet
2009       comments: evezhiadennoù
2010       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2011       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2012       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2013       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2014       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2015       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2016       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2017       confirm: Kadarnaat
2018       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2019       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2020       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2021       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2022     popup:
2023       your location: Ho lec'hiadur
2024       nearby mapper: Kartennour en ardremez
2025       friend: Mignon
2026     account:
2027       title: Aozañ ar gont
2028       my settings: Ma arventennoù
2029       current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2030       new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2031       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2032       external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2033       openid:
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2035         link text: petra eo se ?
2036       public editing:
2037         heading: 'Aozañ foran :'
2038         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2039         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2040         enabled link text: Petra eo se ?
2041         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2042           aozadennoù kent.
2043         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2044       public editing note:
2045         heading: Kemm foran
2046         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2047           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2048           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2049           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
2050           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout
2051           hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall
2052           ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant
2053           an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
2054       contributor terms:
2055         heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2056         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2057         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2058         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2059           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2060         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2061         link text: Petra eo se ?
2062       profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2063       preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2064       preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2065       image: 'Skeudenn :'
2066       gravatar:
2067         gravatar: Implijout Gravatar
2068         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2069         link text: petra eo se ?
2070         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2071         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2072       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2073       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2074       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2075       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2076       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2077         ar re wellañ)
2078       home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2079       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2080       latitude: 'Ledred :'
2081       longitude: 'Hedred :'
2082       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2083         ?
2084       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2085       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2086       return to profile: Distreiñ d'ar profil
2087       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2088         ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2089       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2090     confirm:
2091       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2092       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2093       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2094         kregiñ da gartennaouiñ.
2095       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2096         ho kont.
2097       button: Kadarnaat
2098       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2099       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2100       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2101       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2102         amañ</a>.
2103     confirm_resend:
2104       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2105         ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2106         enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2107         mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2108       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2109     confirm_email:
2110       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2111       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2112         postel nevez.
2113       button: Kadarnaat
2114       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2115       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2116       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2117     set_home:
2118       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2119     go_public:
2120       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2121         da aozañ.
2122     make_friend:
2123       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2124       button: Ozhpennañ evel mignon
2125       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2126       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2127       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2128     remove_friend:
2129       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2130       button: Lemel eus ar vignoned
2131       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2132       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2133     filter:
2134       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2135     list:
2136       title: Implijerien
2137       heading: Implijerien
2138       showing:
2139         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2140         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2141       summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2142       summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2143       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2144       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2145       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2146     suspended:
2147       title: Kont arsavet
2148       heading: Kont arsavet
2149       webmaster: webmaster
2150       body: |-
2151         <p>
2152           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2153         </p>
2154         <p>
2155         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2156         </p>
2157     auth_failure:
2158       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2159       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2160       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2161       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2162       invalid_scope: Astenn dianav
2163     auth_association:
2164       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2165       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2166         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2167       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2168         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2169         en ho tibaboù implijer.
2170   user_role:
2171     filter:
2172       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2173         n'oc'h ket ur merour.
2174       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2175       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2176       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2177     grant:
2178       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2179       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2180       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2181         "%{name}" ?
2182       confirm: Kadarnaat
2183       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2184         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2185     revoke:
2186       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2187       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2188       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2189         an implijer "%{name}" ?
2190       confirm: Kadarnaat
2191       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2192         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2193   user_block:
2194     model:
2195       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2196         ur stankadur.
2197       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2198     not_found:
2199       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2200       back: Distreiñ d'ar meneger
2201     new:
2202       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2203       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2204       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2205         ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2206         kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2207         an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2208       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2209       submit: Krouiñ ur stankadur
2210       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2211         paouez.
2212       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2213       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2214       back: Gwelet an holl stankadurioù
2215     edit:
2216       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2217       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2218       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2219         ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2220         luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2221       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2222       submit: Hizivaat ar stankadur
2223       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2224       back: Gwelet an holl stankadurioù
2225       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2226         ?
2227     filter:
2228       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2229       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2230         dibab ar roll disac'hañ.
2231     create:
2232       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2233         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2234       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2235         mar plij.
2236       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2237     update:
2238       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2239         a c'hall e aozañ.
2240       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2241     index:
2242       title: Stankadurioù an implijer
2243       heading: Roll stankadurioù an implijer
2244       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2245     revoke:
2246       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2247       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2248       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2249       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2250       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2251       revoke: Disteuler !
2252       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2253     period:
2254       one: 1 eurvezh
2255       other: '%{count} eurvezh'
2256     partial:
2257       show: Diskouez
2258       edit: Aozañ
2259       revoke: Disteuler !
2260       confirm: Ha sur oc'h ?
2261       display_name: Implijer stanket
2262       creator_name: Krouer
2263       reason: Abeg evit stankañ
2264       status: Statud
2265       revoker_name: Torret gant
2266       not_revoked: (n'eo ket torret)
2267       showing_page: Page %{page}
2268       next: ↓War-lerc'h »
2269       previous: ↓« Kent
2270     helper:
2271       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2272       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2273       time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2274         an implijer.
2275       time_past: Echuet %{time} zo.
2276     blocks_on:
2277       title: Stankadurioù evit %{name}
2278       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2279       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2280     blocks_by:
2281       title: Stankadurioù gant %{name}
2282       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2283       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2284     show:
2285       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2286       heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2287       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2288       time_past: Echuet %{time} zo
2289       created: Krouet
2290       ago: '%{time}zo'
2291       status: Statud
2292       show: Diskouez
2293       edit: Aozañ
2294       revoke: Disteuler !
2295       confirm: Ha sur oc'h ?
2296       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2297       back: Gwelet an holl stankadurioù
2298       revoker: 'Torrer :'
2299       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2300   note:
2301     description:
2302       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2303       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2304       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2305       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2306       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2307       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2308       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2309       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2310     rss:
2311       title: Notennoù OpenStreetMap
2312       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2313         en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2314       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2315       opened: notenn nevez (tost da %{place})
2316       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2317       closed: notenn serret (tost da %{place})
2318       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2319     entry:
2320       comment: Evezhiadenn
2321       full: Notenn glok
2322     mine:
2323       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2324       heading: notennoù %{user}
2325       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2326       id: Id
2327       creator: Krouer
2328       description: Deskrivadur
2329       created_at: Krouet e
2330       last_changed: Kemm diwezhañ
2331       ago_html: '%{when} zo'
2332   javascripts:
2333     close: Serriñ
2334     share:
2335       title: Rannañ
2336       cancel: Nullañ
2337       image: Skeudenn
2338       link: Liamm pe HTML
2339       long_link: Liamm
2340       short_link: Liamm berr
2341       geo_uri: Geo URI
2342       embed: HTML
2343       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2344       format: 'Furmad :'
2345       scale: 'Skeuliad :'
2346       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2347       download: Pellgargañ
2348       short_url: URL berr
2349       include_marker: Lakaat ur merker
2350       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2351       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2352       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2353       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2354         ur skeudenn.
2355     embed:
2356       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2357     key:
2358       title: Alc'hwez ar gartenn
2359       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2360       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2361         stantart
2362     map:
2363       zoom:
2364         in: Zoumañ
2365         out: Dizoumañ
2366       locate:
2367         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2368         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2369       base:
2370         standard: Standard
2371         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2372         transport_map: Kartenn treuzdougen
2373         hot: Denegour
2374       layers:
2375         header: Gwiskadoù kartenn
2376         notes: Notennoù kartenn
2377         data: Roadennoù ar gartenn
2378         gps: Roudoù GPS foran
2379         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2380         title: Gwiskadoù
2381       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2382       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2383     site:
2384       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2385       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2386       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2387       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2388       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2389       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2390       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2391       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2392     changesets:
2393       show:
2394         comment: Evezhiadenn
2395         subscribe: Koumanantiñ
2396         unsubscribe: Digoumanantiñ
2397         hide_comment: kuzhat
2398         unhide_comment: diskouez
2399     notes:
2400       new:
2401         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2402           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2403           ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù
2404           personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù
2405           kavlec'h, mar plij.)
2406         add: Ouzhpennañ un notenn
2407       show:
2408         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2409           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2410         hide: Kuzhat
2411         resolve: Diskoulmañ
2412         reactivate: Adweredekaat
2413         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2414         comment: Evezhiadenn
2415     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2416       neuze klikit amañ.
2417     directions:
2418       ascend: Pignat
2419       engines:
2420         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2421         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2422         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2423         mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2424         mapquest_car: Karr (MapQuest)
2425         mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2426         osrm_car: Karr(OSRM)
2427       descend: Diskenn
2428       directions: Tuioù
2429       distance: Hed
2430       errors:
2431         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2432         no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2433       instructions:
2434         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2435         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2436         offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2437         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2438         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2439         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2440         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2441         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2442         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2443         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2444         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2445         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2446         offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2447         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2448         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2449         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2450         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2451         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2452         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2453         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2454         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2455         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2456         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2457         start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2458         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2459         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2460         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2461         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2462         turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2463         slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2464         turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2465         slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2466         continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2467         unnamed: hep anv
2468         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2469       time: Eur
2470     query:
2471       node: Skoulm
2472       way: Hent
2473       relation: Darempred
2474       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2475       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2476       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2477     context:
2478       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2479       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2480       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2481       show_address: Diskouez ar chomlec'h
2482       query_features: Perzhioù enklask
2483       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2484   redaction:
2485     edit:
2486       description: Deskrivadur
2487       heading: Aozañ ar skridaozadenn
2488       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2489       title: Aozañ ar skridaozadenn
2490     index:
2491       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2492       heading: Roll ar skridaozadennoù
2493       title: Roll skridaozadennoù
2494     new:
2495       description: Deskrivadur
2496       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2497       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2498       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2499     show:
2500       description: 'Deskrivadur :'
2501       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2502       title: O tiskouez ar skridaozadenn
2503       user: 'Krouer :'
2504       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2505       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2506       confirm: Ha sur oc'h ?
2507     create:
2508       flash: Skridaozadenn krouet.
2509     update:
2510       flash: Kemmoù enrollet.
2511     destroy:
2512       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2513         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2514       flash: Skridaozadenn foeltret.
2515       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2516 ...