Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Holger
23 # Author: HolgerJeromin
24 # Author: Hufkratzer
25 # Author: Inkowik
26 # Author: Jacobbraeutigam
27 # Author: John07
28 # Author: Jupiter
29 # Author: KPFC
30 # Author: Katpatuka
31 # Author: Kerosin
32 # Author: Kghbln
33 # Author: Malenki
34 # Author: Markobr
35 # Author: MarkusHD
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metalhead64
38 # Author: Michi
39 # Author: Mormegil
40 # Author: P24
41 # Author: Pill
42 # Author: Predatorix
43 # Author: Purodha
44 # Author: Raymond
45 # Author: Reneman
46 # Author: SimonPoole
47 # Author: Snocker15
48 # Author: Str4nd
49 # Author: Suriyaa Kudo
50 # Author: Tehabe
51 # Author: The Evil IP address
52 # Author: ThePiscin
53 # Author: Thomas Bohn
54 # Author: Umherirrender
55 # Author: Woodpeck
56 ---
57 de:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
61   activerecord:
62     models:
63       acl: Zugangskontrollliste
64       changeset: Änderungssatz
65       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
66       country: Staat
67       diary_comment: Blog-Kommentar
68       diary_entry: Blog-Eintrag
69       friend: Freund
70       language: Sprache
71       message: Nachricht
72       node: Knoten
73       node_tag: Knoten-Attribut
74       notifier: Benachrichtiger
75       old_node: Alter Knoten
76       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
77       old_relation: Alte Relation
78       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
79       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
80       old_way: Alte Linie
81       old_way_node: Alter Linien-Knoten
82       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
83       relation: Relation
84       relation_member: Relations-Mitglied
85       relation_tag: Relations-Attribut
86       session: Sitzung
87       trace: Track
88       tracepoint: Track-Punkt
89       tracetag: Track-Attribut
90       user: Benutzer
91       user_preference: Benutzer-Einstellungen
92       user_token: Benutzer-Token
93       way: Linie
94       way_node: Linien-Knoten
95       way_tag: Linien-Attribut
96     attributes:
97       diary_comment:
98         body: Text
99       diary_entry:
100         user: Benutzer
101         title: Betreff
102         latitude: Breitengrad
103         longitude: Längengrad
104         language: Sprache
105       friend:
106         user: Benutzer
107         friend: Freund
108       trace:
109         user: Benutzer
110         visible: Sichtbar
111         name: Name
112         size: Größe
113         latitude: Breitengrad
114         longitude: Längengrad
115         public: Öffentlich
116         description: Beschreibung
117       message:
118         sender: Absender
119         title: Betreff
120         body: Text
121         recipient: Empfänger
122       user:
123         email: E-Mail
124         active: Aktiv
125         display_name: Anzeigename
126         description: Beschreibung
127         languages: Sprachen
128         pass_crypt: Passwort
129   printable_name:
130     with_name_html: '%{name} (%{id})'
131   editor:
132     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
133     potlatch:
134       name: Potlatch 1
135       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
136     id:
137       name: iD
138       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
139     potlatch2:
140       name: Potlatch 2
141       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
142     remote:
143       name: externem Editor
144       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
145   browse:
146     created: Erstellt
147     closed: Geschlossen
148     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
149     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     version: Version
155     in_changeset: Änderungssatz
156     anonymous: Anonym
157     no_comment: (kein Kommentar)
158     part_of: Teil von
159     download_xml: XML herunterladen
160     view_history: Chronik anzeigen
161     view_details: Details anzeigen
162     location: 'Standort:'
163     changeset:
164       title: 'Änderungssatz: %{id}'
165       belongs_to: Autor
166       node: Knoten (%{count})
167       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
168       way: Linien (%{count})
169       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
170       relation: Relationen (%{count})
171       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
172       comment: Kommentare (%{count})
173       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
174         %{when}</abbr>
175       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176         %{when}</abbr>
177       changesetxml: Änderungssatz-XML
178       osmchangexml: osmChange-XML
179       feed:
180         title: 'Änderungssatz: %{id}'
181         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
182       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
183       discussion: Diskussion
184       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
185         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
186     node:
187       title: 'Knoten: %{name}'
188       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
189     way:
190       title: 'Linie: %{name}'
191       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
192       nodes: Knoten
193       also_part_of:
194         one: Teil der Linie %{related_ways}
195         other: Teil der Linien %{related_ways}
196     relation:
197       title: 'Relation: %{name}'
198       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
199       members: Mitglieder
200     relation_member:
201       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
202       type:
203         node: Knoten
204         way: Linie
205         relation: Relation
206     containing_relation:
207       entry: Relation %{relation_name}
208       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
209     not_found:
210       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
211       type:
212         node: Der Knoten
213         way: Die Linie
214         relation: Die Relation
215         changeset: Der Änderungssatz
216         note: Hinweis
217     timeout:
218       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
219         %{id} abzurufen.
220       type:
221         node: den Knoten
222         way: die Linie
223         relation: die Relation
224         changeset: den Änderungssatz
225         note: Hinweis
226     redacted:
227       redaction: Redigierung %{id}
228       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
229         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
230       type:
231         node: s Knotens
232         way: r Linie
233         relation: r Relation
234     start_rjs:
235       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
236         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
237       load_data: Daten laden
238       loading: Lade …
239     tag_details:
240       tags: Attribute
241       wiki_link:
242         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
243         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
244       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
245       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
246       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
247     note:
248       title: 'Kartenfehler: %{id}'
249       new_note: Neuer Kartenfehler
250       description: Beschreibung
251       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
252       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
258         %{when}</abbr>
259       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
260       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
263         %{when}</abbr>
264       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
265     query:
266       title: Objektabfrage
267       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
268       nearby: Objekte in der Nähe
269       enclosing: Umschließende Objekte
270   changeset:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Seite %{page}
273       next: Nächste »
274       previous: ‹ Vorherige
275     changeset:
276       anonymous: Anonym
277       no_edits: (keine Bearbeitungen)
278       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
279     changesets:
280       id: ID
281       saved_at: Gespeichert am
282       user: Benutzer
283       comment: Kommentar
284       area: Bereich
285     list:
286       title: Änderungssätze
287       title_user: Änderungssätze von %{user}
288       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
289       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
290       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
291       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
292       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
293       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
294       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
295       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
296       load_more: Mehr laden
297     timeout:
298       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
299         abzurufen.
300     rss:
301       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
302       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
303       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
304         %{author}
305       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
306       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
307       full: Vollständige Diskussion
308   diary_entry:
309     new:
310       title: Neuer Blog-Eintrag
311       publish_button: Veröffentlichen
312     list:
313       title: Benutzer-Blogs
314       title_friends: Blogs deiner Freunde
315       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
316       user_title: Blog von %{user}
317       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
318       new: Neuer Blog-Eintrag
319       new_title: Blogeintrag erstellen
320       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
321       recent_entries: Neueste Einträge
322       older_entries: Ältere
323       newer_entries: Neuere
324     edit:
325       title: Eintrag bearbeiten
326       subject: 'Betreff:'
327       body: 'Text:'
328       language: 'Sprache:'
329       location: 'Ort:'
330       latitude: 'Breitengrad:'
331       longitude: 'Längengrad:'
332       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
333       save_button: Speichern
334       marker_text: Ort des Blogeintrags
335     view:
336       title: Blog von %{user} | %{title}
337       user_title: Blog von %{user}
338       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
339       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
340       login: Anmelden
341       save_button: Speichern
342     no_such_entry:
343       title: Blogeintrag nicht gefunden
344       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
345       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
346         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
347         Link gefolgt.
348     diary_entry:
349       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
350       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
351       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
352       comment_count:
353         one: '%{count} Kommentar'
354         zero: Keine Kommentare
355         other: '%{count} Kommentare'
356       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
357       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
358       confirm: Bestätigen
359     diary_comment:
360       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
361       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362       confirm: Bestätigen
363     location:
364       location: 'Ort:'
365       view: Anzeigen
366       edit: Bearbeiten
367     feed:
368       user:
369         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
370         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371       language:
372         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
373         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
374       all:
375         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
376         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
377     comments:
378       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
379       post: Blogeintrag
380       when: Zeitpunkt
381       comment: Kommentar
382       ago: vor %{ago}
383       newer_comments: Neuere Kommentare
384       older_comments: Ältere Kommentare
385   export:
386     title: Exportieren
387     start:
388       area_to_export: Bereich für den Export
389       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
390       format_to_export: Format für den Export
391       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
392       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
393       embeddable_html: HTML zum Einbinden
394       licence: Lizenz
395       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
396         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
397         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
398       too_large:
399         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
400           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
401         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
402           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
403           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
404         planet:
405           title: Planet OSM
406           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
407         overpass:
408           title: Overpass API
409           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
410             herunterladen
411         geofabrik:
412           title: Geofabrik Downloads
413           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
414             ausgewählten Städten.
415         metro:
416           title: Metro Extracts
417           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
418         other:
419           title: Andere Quellen
420           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
421       options: Optionen
422       format: 'Format:'
423       scale: Maßstab
424       max: max.
425       image_size: 'Bildgröße:'
426       zoom: Zoom
427       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
428       latitude: 'Breitengrad:'
429       longitude: 'Längengrad:'
430       output: Ausgabe
431       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
432       export_button: Export
433   geocoder:
434     search:
435       title:
436         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
437         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
438           / FreeThe Postcode</a>
439         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446     search_osm_nominatim:
447       prefix:
448         aerialway:
449           cable_car: Kabelbahnwagen
450           chair_lift: Sessellift
451           drag_lift: Schlepplift
452           gondola: Gondelbahn
453           platter: Skilift
454           pylon: Mast
455           station: Gondelstation
456           t-bar: Schlepplift
457         aeroway:
458           aerodrome: Flugplatz
459           airstrip: Startbahn
460           apron: Flugvorfeld
461           gate: Flugsteig
462           hangar: Flugzeughalle
463           helipad: Hubschrauberlandeplatz
464           holding_position: Haltestelle
465           parking_position: Parkplatz
466           runway: Start- und Landebahn
467           taxiway: Rollbahn
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Tierheim
471           arts_centre: Kunstzentrum
472           atm: Geldautomat
473           bank: Bank
474           bar: Bar
475           bbq: Grillplatz
476           bench: Bank
477           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
478           bicycle_rental: Fahrradverleih
479           biergarten: Biergarten
480           boat_rental: Bootsverleih
481           brothel: Bordell
482           bureau_de_change: Wechselstube
483           bus_station: Busbahnhof
484           cafe: Café
485           car_rental: Autovermietung
486           car_sharing: Carsharing
487           car_wash: Autowaschanlage
488           casino: Casino
489           charging_station: Ladestation
490           childcare: Kinderbetreuung
491           cinema: Kino
492           clinic: Krankenhaus
493           clock: Uhr
494           college: Hochschule
495           community_centre: Gemeinschaftszentrum
496           courthouse: Gericht
497           crematorium: Krematorium
498           dentist: Zahnarzt
499           doctors: Arzt
500           drinking_water: Trinkwasser
501           driving_school: Fahrschule
502           embassy: Botschaft
503           fast_food: Schnellimbiss
504           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
505           fire_station: Feuerwehr
506           food_court: Food-Court
507           fountain: Springbrunnen
508           fuel: Tankstelle
509           gambling: Glücksspiel
510           grave_yard: Friedhof
511           grit_bin: Streugutbehälter
512           hospital: Krankenhaus
513           hunting_stand: Hochstand
514           ice_cream: Eisdiele
515           kindergarten: Kindergarten
516           library: Bücherei
517           marketplace: Marktplatz
518           monastery: Kloster
519           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
520           nightclub: Nachtklub
521           nursing_home: Altersheim
522           office: Büro
523           parking: Parkplatz
524           parking_entrance: Parkeinfahrt
525           parking_space: Stellplatz
526           pharmacy: Apotheke
527           place_of_worship: Andachtsstätte
528           police: Polizei
529           post_box: Briefkasten
530           post_office: Postamt
531           preschool: Vorschule
532           prison: Gefängnis
533           pub: Kneipe
534           public_building: Öffentliches Gebäude
535           recycling: Recycling-Center
536           restaurant: Restaurant
537           retirement_home: Altersheim
538           sauna: Sauna
539           school: Schule
540           shelter: Unterstand
541           shop: Geschäft
542           shower: Dusche
543           social_centre: Sozialzentrum
544           social_club: Social Club
545           social_facility: Soziale Einrichtung
546           studio: Studio
547           swimming_pool: Schwimmbecken
548           taxi: Taxi
549           telephone: Telefonzelle
550           theatre: Theater
551           toilets: WC
552           townhall: Rathaus
553           university: Universität
554           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
555           veterinary: Tierarzt
556           village_hall: Gemeindezentrum
557           waste_basket: Mülleimer
558           waste_disposal: Abfallentsorgung
559           water_point: Wasseranschluss
560           youth_centre: Jugendzentrum
561         boundary:
562           administrative: Verwaltungsgrenze
563           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
564           national_park: Nationalpark
565           protected_area: Schutzgebiet
566         bridge:
567           aqueduct: Aquädukt
568           boardwalk: Strandpromenade
569           suspension: Hängebrücke
570           swing: Drehbrücke
571           viaduct: Viadukt
572           "yes": Brücke
573         building:
574           "yes": Gebäude
575         craft:
576           brewery: Brauerei
577           carpenter: Zimmermann
578           electrician: Elektriker
579           gardener: Gärtner
580           painter: Maler
581           photographer: Fotograf
582           plumber: Klempner
583           shoemaker: Schuhmacher
584           tailor: Schneider
585           "yes": Handwerksgeschäft
586         emergency:
587           ambulance_station: Rettungswache
588           assembly_point: Sammelplatz
589           defibrillator: Defibrillator
590           landing_site: Notlandeplatz
591           phone: Notrufsäule
592           water_tank: Notwasserbehälter
593           "yes": Notfall
594         highway:
595           abandoned: Aufgegebene Straße
596           bridleway: Reitweg
597           bus_guideway: Busspur
598           bus_stop: Bushaltestelle
599           construction: Straße im Bau
600           corridor: Flur
601           cycleway: Radweg
602           elevator: Lift
603           emergency_access_point: Notrufpunkt
604           footway: Fußweg
605           ford: Furt
606           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
607           living_street: Spiel-/Wohnstraße
608           milestone: Kilometerstein
609           motorway: Autobahn
610           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
611           motorway_link: Autobahnauffahrt
612           passing_place: Ausweichstelle
613           path: Pfad (Wanderweg)
614           pedestrian: Fußgängerzone
615           platform: Bahnsteig
616           primary: Bundesstraße
617           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
618           proposed: Geplante Straße
619           raceway: Rennstrecke
620           residential: Wohnstraße
621           rest_area: Rastplatz
622           road: Straße
623           secondary: Landesstraße
624           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
625           service: Zufahrtsstraße
626           services: Autobahnraststätte
627           speed_camera: Blitzer
628           steps: Treppe
629           stop: Stoppschild
630           street_lamp: Straßenlaterne
631           tertiary: Hauptstraße
632           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
633           track: Feldweg
634           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
635           trail: Pfad
636           trunk: Schnellstraße
637           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
638           turning_loop: Wendeschleife
639           unclassified: Straße
640           "yes": Straße
641         historic:
642           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
643           battlefield: Schlachtfeld
644           boundary_stone: Grenzstein
645           building: Historisches Gebäude
646           bunker: Bunker
647           castle: Schloss
648           church: Kirche
649           city_gate: Stadttor
650           citywalls: Stadtmauern
651           fort: Fort
652           heritage: Denkmalgeschützt
653           house: Historisches Haus
654           icon: Symbol
655           manor: Gutshaus
656           memorial: Denkmal
657           mine: Mine
658           mine_shaft: Grubenschacht
659           monument: Monument
660           roman_road: Römerstraße
661           ruins: Ruine
662           stone: Findling
663           tomb: Grabstätte
664           tower: Historischer Turm
665           wayside_cross: Wegkreuz
666           wayside_shrine: Bildstock
667           wreck: Schiffswrack
668           "yes": Historischer Ort
669         junction:
670           "yes": Kreuzung
671         landuse:
672           allotments: Kleingärten
673           basin: Becken
674           brownfield: Brachland
675           cemetery: Friedhof
676           commercial: Gewerbegebiet
677           conservation: Naturschutzgebiet
678           construction: Baustelle
679           farm: Bauernhof
680           farmland: Acker
681           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
682           forest: Wald
683           garages: Garagen
684           grass: Wiese
685           greenfield: unerschlossenes Bauland
686           industrial: Industriegebiet
687           landfill: Deponie
688           meadow: Wiese
689           military: Militärgebiet
690           mine: Mine
691           orchard: Obstplantage
692           quarry: Steinbruch
693           railway: Bahngelände
694           recreation_ground: Erholungsgebiet
695           reservoir: Reservoir
696           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
697           residential: Siedlung
698           retail: Einzelhandel
699           road: Straßenfläche
700           village_green: Dorfwiese (brit.)
701           vineyard: Weinberg
702           "yes": Bodennutzung
703         leisure:
704           beach_resort: Strandbad
705           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
706           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
707           dog_park: Hundepark
708           firepit: Feuerstelle
709           fishing: Fischereigrund
710           fitness_centre: Fitnessstudio
711           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
712           garden: Garten
713           golf_course: Golfplatz
714           horse_riding: Reitanlage
715           ice_rink: Eislaufplatz
716           marina: Sporthafen
717           miniature_golf: Minigolf
718           nature_reserve: Naturschutzgebiet
719           park: Park
720           pitch: Spielfeld
721           playground: Spielplatz
722           recreation_ground: Erholungsgebiet
723           resort: Ferienort
724           sauna: Sauna
725           slipway: Slipanlage
726           sports_centre: Sportzentrum
727           stadium: Stadion
728           swimming_pool: Schwimmbecken
729           track: Laufbahn
730           water_park: Wasserpark
731           "yes": Freizeit
732         man_made:
733           adit: Stollen
734           beacon: Leuchtturm
735           beehive: Bienenstock
736           breakwater: Hafendamm
737           bridge: Brücke
738           bunker_silo: Bunker
739           chimney: Schornstein
740           crane: Kran
741           dolphin: Dalben
742           dyke: Deich
743           embankment: Böschung
744           flagpole: Fahnenmast
745           gasometer: Gasometer
746           groyne: Buhne
747           kiln: Brennofen
748           lighthouse: Leuchtturm
749           mast: Mast
750           mine: Bergwerk
751           mineshaft: Grubenschacht
752           monitoring_station: Beobachtungsstation
753           petroleum_well: Erdölquelle
754           pier: Pfeiler
755           pipeline: Rohrleitung
756           silo: Speicher
757           storage_tank: Lagertank
758           surveillance: Überwachung
759           tower: Turm
760           wastewater_plant: Kläranlage
761           watermill: Wassermühle
762           water_tower: Wasserturm
763           water_well: Brunnen
764           water_works: Wasserwerk
765           windmill: Windmühle
766           works: Fabrik
767           "yes": menschgemacht
768         military:
769           airfield: Militärflugplatz
770           barracks: Kaserne
771           bunker: Bunker
772           "yes": Militär
773         mountain_pass:
774           "yes": Gebirgspass
775         natural:
776           bay: Bucht
777           beach: Strand
778           cape: Kap
779           cave_entrance: Höhleneingang
780           cliff: Klippe
781           crater: Krater
782           dune: Düne
783           fell: Fjell
784           fjord: Fjord
785           forest: Wald
786           geyser: Geysir
787           glacier: Gletscher
788           grassland: Wiese
789           heath: Heide
790           hill: Hügel
791           island: Insel
792           land: Land
793           marsh: Marsch
794           moor: Moor
795           mud: Schlick
796           peak: Gipfel
797           point: Punkt
798           reef: Riff
799           ridge: Grat
800           rock: Steine
801           saddle: Pass
802           sand: Sand
803           scree: Geröll
804           scrub: Buschland
805           spring: Quelle
806           stone: Findling
807           strait: Straße
808           tree: Baum
809           valley: Tal
810           volcano: Vulkan
811           water: Wasser
812           wetland: Feuchtgebiet
813           wood: Wald
814         office:
815           accountant: Buchhaltungsbüro
816           administrative: Verwaltung
817           architect: Architekt
818           association: Gesellschaft
819           company: Unternehmen
820           educational_institution: Bildungseinrichtung
821           employment_agency: Arbeitsamt
822           estate_agent: Immobilienhändler
823           government: Amt
824           insurance: Versicherungsbüro
825           it: IT-Büro
826           lawyer: Rechtsanwalt
827           ngo: NGO
828           telecommunication: Telekommunikationsbüro
829           travel_agent: Reisebüro
830           "yes": Büro
831         place:
832           allotments: Schrebergärten
833           city: Stadt
834           city_block: Häuserblock
835           country: Staat
836           county: Bezirk
837           farm: Bauernhof
838           hamlet: Weiler
839           house: Haus
840           houses: Häuser
841           island: Insel
842           islet: Eiland
843           isolated_dwelling: Einzelgehöft
844           locality: Flur
845           municipality: Gemeinde
846           neighbourhood: Wohngegend
847           postcode: Postleitzahl
848           quarter: Stadtviertel
849           region: Region
850           sea: Meer
851           square: Platz
852           state: Bundesland/-staat
853           subdivision: Vorort
854           suburb: Stadtteil
855           town: Stadt
856           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
857           village: Dorf
858           "yes": Ort
859         railway:
860           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
861           construction: Bahnstrecke im Bau
862           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
863           funicular: Standseilbahn
864           halt: Haltestelle
865           junction: Bahnknoten
866           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
867           light_rail: Stadtbahn
868           miniature: Miniaturbahn
869           monorail: Einschienenbahn
870           narrow_gauge: Schmalspurbahn
871           platform: Bahnsteig
872           preserved: Museumsbahn
873           proposed: Geplante Bahnstrecke
874           spur: Anschlussgleis
875           station: Bahnhof
876           stop: Haltepunkt
877           subway: U-Bahn
878           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
879           switch: Weiche
880           tram: Straßenbahn
881           tram_stop: Haltestelle
882         shop:
883           alcohol: Spirituosenladen
884           antiques: Antiquitätengeschäft
885           art: Kunstladen
886           bakery: Bäckerei
887           beauty: Schönheitssalon
888           beverages: Getränkemarkt
889           bicycle: Fahrradgeschäft
890           bookmaker: Buchmacher
891           books: Buchgeschäft
892           boutique: Boutique
893           butcher: Metzgerei
894           car: Autohaus
895           car_parts: Autoteilehändler
896           car_repair: Autowerkstatt
897           carpet: Teppichladen
898           charity: Wohltätigkeitsladen
899           chemist: Drogerie
900           clothes: Bekleidungsgeschäft
901           computer: Computergeschäft
902           confectionery: Konditorei
903           convenience: Nachbarschaftsladen
904           copyshop: Copyshop
905           cosmetics: Parfümerie
906           deli: Feinkostladen
907           department_store: Kaufhaus
908           discount: Diskontladen
909           doityourself: Baumarkt
910           dry_cleaning: Textilreinigung
911           electronics: Elektronikgeschäft
912           estate_agent: Immobilienhändler
913           farm: Hofladen
914           fashion: Modegeschäft
915           fish: Fischereiladen
916           florist: Blumengeschäft
917           food: Lebensmittelladen
918           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
919           furniture: Möbelgeschäft
920           gallery: Galerie
921           garden_centre: Gartenzentrum
922           general: Gemischtwarenladen
923           gift: Geschenkeladen
924           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
925           grocery: Lebensmittelladen
926           hairdresser: Frisör
927           hardware: Eisenwarenhändler
928           hifi: Elektroshop
929           houseware: Hauswarenladen
930           interior_decoration: Innenausstattung
931           jewelry: Juwelier
932           kiosk: Kiosk
933           kitchen: Küchengeschäft
934           laundry: Wäscherei
935           lottery: Lottoannahmestelle
936           mall: Einkaufszentrum
937           market: Markt
938           massage: Masseur
939           mobile_phone: Handygeschäft
940           motorcycle: Motorradgeschäft
941           music: Musikladen
942           newsagent: Zeitungsladen
943           optician: Optiker
944           organic: Bio-Laden
945           outdoor: Outdoor-Ausrüster
946           paint: Lackiererei
947           pawnbroker: Pfandleiher
948           pet: Tierhandlung
949           pharmacy: Apotheke
950           photo: Fotoladen
951           seafood: Meeresfrüchte
952           second_hand: Second-Hand-Geschäft
953           shoes: Schuhgeschäft
954           sports: Sportgeschäft
955           stationery: Schreibwarenladen
956           supermarket: Supermarkt
957           tailor: Schneiderei
958           ticket: Ticketladen
959           tobacco: Tabakladen
960           toys: Spielwarengeschäft
961           travel_agency: Reisebüro
962           tyres: Reifenhändler
963           vacant: Leerstehendes Geschäft
964           variety_store: Billigladen
965           video: Videothek
966           wine: Vinothek
967           "yes": Geschäft
968         tourism:
969           alpine_hut: Berghütte
970           apartment: Ferienwohnung
971           artwork: Kunstwerk
972           attraction: Sehenswürdigkeit
973           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
974           cabin: Hütte
975           camp_site: Campingplatz
976           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
977           chalet: Chalet
978           gallery: Galerie
979           guest_house: Pension
980           hostel: Jugendherberge
981           hotel: Hotel
982           information: Information
983           motel: Motel
984           museum: Museum
985           picnic_site: Picknickplatz
986           theme_park: Freizeitpark
987           viewpoint: Aussichtspunkt
988           zoo: Zoo
989         tunnel:
990           building_passage: Gebäudedurchgang
991           culvert: Durchlass
992           "yes": Tunnel
993         waterway:
994           artificial: Künstliche Wasserstraße
995           boatyard: Werft
996           canal: Kanal
997           dam: Staudamm
998           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
999           ditch: Wassergraben
1000           dock: Dock
1001           drain: Abwassergraben
1002           lock: Schleuse
1003           lock_gate: Schleusentor
1004           mooring: Anlegeplatz
1005           rapids: Stromschnellen
1006           river: Fluss
1007           stream: Bach
1008           wadi: Trockental
1009           waterfall: Wasserfall
1010           weir: Wehr
1011           "yes": Wasserstraße
1012       admin_levels:
1013         level2: Staatsgrenze
1014         level4: Landesgrenze
1015         level5: Regionsgrenze
1016         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1017         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1018         level9: Stadtteilgrenze
1019         level10: Nachbarschaftsgrenze
1020     description:
1021       title:
1022         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1023           Nominatim</a>
1024         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1025       types:
1026         cities: Großstädte
1027         towns: Städte
1028         places: Orte
1029     results:
1030       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1031       more_results: Mehr Treffer
1032   layouts:
1033     project_name:
1034       title: OpenStreetMap
1035       h1: OpenStreetMap
1036     logo:
1037       alt_text: OpenStreetMap Logo
1038     home: Gehe zum Heimatstandort
1039     logout: Abmelden
1040     log_in: Anmelden
1041     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1042     sign_up: Registrieren
1043     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1044     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1045     edit: Bearbeiten
1046     history: Chronik
1047     export: Export
1048     data: Daten
1049     export_data: Daten exportieren
1050     gps_traces: GPS-Tracks
1051     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1052     user_diaries: Benutzer-Blogs
1053     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1054     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1055     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1056     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1057     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1058       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1059     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1060     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1061       unterstützt.
1062     partners_ucl: UCL
1063     partners_ic: dem Imperial College London
1064     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1065     partners_partners: Partnern
1066     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1067       nicht verfügbar.
1068     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1069       im „Nur-Lesen-Modus“.
1070     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1071       %{link}.
1072     help: Hilfe
1073     about: Über
1074     copyright: Urheberrecht
1075     community: Gemeinschaft
1076     community_blogs: Blogs
1077     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1078     foundation: Stiftung
1079     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1080     make_a_donation:
1081       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1082       text: Spenden
1083     learn_more: Mehr erfahren
1084     more: Mehr
1085   license_page:
1086     foreign:
1087       title: Über diese Übersetzung
1088       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1089         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1090       english_link: dem englischsprachigen Original
1091     native:
1092       title: Über diese Seite
1093       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1094         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1095         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1096         und %{mapping_link}.
1097       native_link: deutschen Sprachversion
1098       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1099     legal_babble:
1100       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1101       intro_1_html: |-
1102         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1103         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1104         (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1105       intro_2_html: |-
1106         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1107         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1108         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1109         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1110         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1111         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1112         Der vollständige Lizenztext ist unter
1113         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1114         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1115       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1116         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1117         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1118       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1119       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1120       credit_2_html: |-
1121         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1122         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1123         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1124         <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1125         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1126         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1127         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1128         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1129         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1130         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1131       credit_3_html: |-
1132         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1133         Zum Beispiel:
1134       attribution_example:
1135         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1136         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1137       more_title_html: Weitere Informationen
1138       more_1_html: |-
1139         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1140         kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1141       more_2_html: |-
1142         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1143         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1144         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1145         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1146         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1147       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1148       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1149         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1150         anderen Quellen ein, darunter:'
1151       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1152         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1153         BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1154         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1155         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1156       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1157         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1158         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1159         Statistics Canada</i>).'
1160       contributors_fi_html: |-
1161         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1162         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1163         und andere Datensätze, unter der
1164         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1165       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1166         Générale des Impôts</i>.'
1167       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1168         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1169       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1170         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1171       contributors_si_html: |-
1172         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1173         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1174         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1175         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1176       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1177         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1178         vorbehalten.'
1179       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1180         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1181       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1182         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1183         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1184       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1185         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1186         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1187       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1188       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1189         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1190         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1191         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1192       infringement_2_html: |-
1193         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1194         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1195         bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1196         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1197         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1198       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1199       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1200         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1201         deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1202   welcome_page:
1203     title: Willkommen!
1204     introduction_html: |-
1205       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1206       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1207     whats_on_the_map:
1208       title: Was gehört in die Karte?
1209       on_html: |-
1210         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1211         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1212       off_html: |-
1213         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1214         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1215         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1216     basic_terms:
1217       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1218       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1219         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1220       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1221         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1222       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1223         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1224       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1225         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1226         z.B. ein Gebäude.
1227       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1228         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1229         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1230     rules:
1231       title: Regeln!
1232       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1233         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1234         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1235         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1236         und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1237         Bearbeitungen</a>."
1238     questions:
1239       title: Fragen?
1240       paragraph_1_html: |-
1241         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1242         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1243         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1244     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1245     add_a_note:
1246       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1247       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1248         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1249         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1250         darum kümmern.
1251       paragraph_2_html: |-
1252         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1253         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1254   fixthemap:
1255     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1256     how_to_help:
1257       title: So kannst du helfen
1258       join_the_community:
1259         title: Der Gemeinschaft beitreten
1260         explanation_html: |-
1261           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1262           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1263       add_a_note:
1264         instructions_html: |-
1265           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1266           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1267           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1268     other_concerns:
1269       title: Andere Anliegen
1270       explanation_html: |-
1271         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1272         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1273         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1274   help_page:
1275     title: Hilfe erhalten
1276     introduction: |-
1277       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1278       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1279     welcome:
1280       url: /welcome
1281       title: Willkommen bei OSM
1282       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1283         abdeckt.
1284     beginners_guide:
1285       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1286       title: Anleitung für Anfänger
1287       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1288     help:
1289       url: https://help.openstreetmap.org/
1290       title: help.openstreetmap.org
1291       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1292     mailing_lists:
1293       title: Mailinglisten
1294       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1295         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1296     forums:
1297       title: Foren
1298       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1299         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1300     irc:
1301       title: IRC
1302       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1303         Themen.
1304     switch2osm:
1305       title: Zu OSM wechseln
1306       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1307         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1308     wiki:
1309       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1310       title: wiki.openstreetmap.org
1311       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1312   about_page:
1313     next: Nächste
1314     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1315     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1316       Geräte zur Verfügung'
1317     lede_text: |-
1318       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1319       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1320     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1321     local_knowledge_html: |-
1322       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1323       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1324       korrekt und aktuell ist.
1325     community_driven_title: Community Driven
1326     community_driven_html: |-
1327       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1328       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1329       betreiben und viele mehr.
1330       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1331       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1332       die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1333       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1334       <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1335     open_data_title: Open Data
1336     open_data_html: |-
1337       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1338       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1339       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1340       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1341       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1342     legal_title: Rechtliche Hinweise
1343     legal_html: |-
1344       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1345       von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1346       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1347       ist Thema unserer
1348       „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1349       und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1350       <br>
1351       Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1352       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1353       <br>
1354       OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1355     partners_title: Partner
1356   notifier:
1357     diary_comment_notification:
1358       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1359       hi: Hallo %{to_user},
1360       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1361         kommentiert:'
1362       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1363         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1364     message_notification:
1365       hi: Hallo %{to_user},
1366       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1367         %{subject} gesendet:'
1368       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1369         antworten
1370     friend_notification:
1371       hi: Hallo %{to_user},
1372       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1373       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1374       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1375       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1376     gpx_notification:
1377       greeting: Hallo,
1378       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1379       with_description: mit der Beschreibung
1380       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1381       and_no_tags: und ohne Tags.
1382       failure:
1383         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1384         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1385         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1386           werden können
1387         more_info_2: 'finden sich hier:'
1388       success:
1389         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1390         loaded_successfully: |-
1391           %{trace_points} von
1392           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1393     signup_confirm:
1394       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1395       greeting: Hallo!
1396       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1397       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1398         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1399         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1400       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1401         Informationen, um anzufangen.
1402     email_confirm:
1403       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1404     email_confirm_plain:
1405       greeting: Hallo,
1406       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1407         zu „%{new_address}“ ändern.
1408       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1409         Link unten.
1410     email_confirm_html:
1411       greeting: Hallo,
1412       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1413         zu %{new_address} ändern.
1414       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1415         Link unten
1416     lost_password:
1417       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1418     lost_password_plain:
1419       greeting: Hallo,
1420       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1421         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1422       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1423         zurückzusetzen.
1424     lost_password_html:
1425       greeting: Hallo,
1426       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1427         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1428       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1429         zurückzusetzen.
1430     note_comment_notification:
1431       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1432       greeting: Hallo,
1433       commented:
1434         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1435           kommentiert'
1436         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1437           an dem du interessiert bist'
1438         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1439           von %{place} kommentiert.'
1440         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1441           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1442       closed:
1443         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1444           gelöst'
1445         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1446           an dem du interessiert bist'
1447         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1448           %{place} gelöst.'
1449         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1450           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1451       reopened:
1452         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1453         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1454           interessiert bist, reaktiviert'
1455         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1456           reaktiviert.'
1457         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1458           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1459       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1460     changeset_comment_notification:
1461       hi: Hallo %{to_user},
1462       greeting: Hallo,
1463       commented:
1464         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1465           diskutiert'
1466         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1467           an dem du interessiert bist'
1468         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1469           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1470         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1471           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1472           am %{time}'
1473         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1474         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1475       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1476         %{url}.
1477       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1478         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1479   message:
1480     inbox:
1481       title: Posteingang
1482       my_inbox: Posteingang
1483       outbox: Gesendet
1484       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1485       new_messages:
1486         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1487         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1488       old_messages:
1489         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1490         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1491       from: Absender
1492       subject: Betreff
1493       date: Datum
1494       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1495         Kontakt aufnehmen?
1496       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1497     message_summary:
1498       unread_button: Als ungelesen markieren
1499       read_button: Als gelesen markieren
1500       reply_button: Antworten
1501       delete_button: Löschen
1502     new:
1503       title: Nachricht senden
1504       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1505       subject: Betreff
1506       body: Text
1507       send_button: Senden
1508       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1509       message_sent: Nachricht gesendet
1510       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1511         etwas, bevor du weitere versendest.
1512     no_such_message:
1513       title: Nachricht nicht vorhanden
1514       heading: Nachricht nicht vorhanden
1515       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1516     outbox:
1517       title: Gesendet
1518       my_inbox: '%{inbox_link}'
1519       inbox: Posteingang
1520       outbox: Gesendet
1521       messages:
1522         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1523         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1524       to: An
1525       subject: Betreff
1526       date: Datum
1527       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1528         Kontakt aufnehmen?
1529       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1530     reply:
1531       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1532         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1533         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1534     read:
1535       title: Nachricht lesen
1536       from: Absender
1537       subject: Betreff
1538       date: Datum
1539       reply_button: Antworten
1540       unread_button: Als ungelesen markieren
1541       delete_button: Löschen
1542       back: Zurück
1543       to: An
1544       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1545         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1546         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1547     sent_message_summary:
1548       delete_button: Löschen
1549     mark:
1550       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1551       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1552     delete:
1553       deleted: Nachricht gelöscht
1554   site:
1555     index:
1556       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1557       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1558       permalink: Permanentlink
1559       shortlink: Shortlink
1560       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1561       license:
1562         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1563       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1564         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1565         ist.
1566     edit:
1567       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1568       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1569         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1570         tun.
1571       user_page_link: Einstellungsseite
1572       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1573       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1574         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1575         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1576         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1577       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1578         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1579         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1580         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1581       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1582         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1583       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1584         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1585       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1586       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1587         die für diese Funktion notwendig sind.
1588     sidebar:
1589       search_results: Suchergebnisse
1590       close: Schließen
1591     search:
1592       search: Suchen
1593       get_directions: Route berechnen
1594       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1595       from: Von
1596       to: Nach
1597       where_am_i: Wo ist das?
1598       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1599       submit_text: Los
1600       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1601     key:
1602       table:
1603         entry:
1604           motorway: Autobahn
1605           main_road: Hauptstraße
1606           trunk: Schnellstraße
1607           primary: Bundesstraße
1608           secondary: Landes-, Kreisstraße
1609           unclassified: Straße
1610           track: Wald-, Feldweg
1611           bridleway: Reitweg
1612           cycleway: Radweg
1613           cycleway_national: Nationaler Radweg
1614           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1615           cycleway_local: Lokaler Radweg
1616           footway: Fußweg
1617           rail: Eisenbahn
1618           subway: U-Bahn
1619           tram:
1620           - Stadtbahn
1621           - Straßenbahn
1622           cable:
1623           - Seilbahn
1624           - Sessellift
1625           runway:
1626           - Start- und Landebahn
1627           - Rollbahn
1628           apron:
1629           - Flughafenvorfeld
1630           - Terminal
1631           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1632           forest: Wald
1633           wood: Wald
1634           golf: Golfplatz
1635           park: Park
1636           resident: Wohngebiet
1637           common:
1638           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1639           - Wiese
1640           retail: Einkaufszentrum
1641           industrial: Industriegebiet
1642           commercial: Gewerbegebiet
1643           heathland: Heide
1644           lake:
1645           - See
1646           - Stausee
1647           farm: Landwirtschaft
1648           brownfield: Brachfläche
1649           cemetery: Friedhof
1650           allotments: Kleingartenanlage
1651           pitch: Spielfeld
1652           centre: Sportzentrum
1653           reserve: Naturschutzgebiet
1654           military: Militärgebiet
1655           school:
1656           - Schule
1657           - Universität
1658           building: Bedeutendes Gebäude
1659           station: Bahnhof
1660           summit:
1661           - Gipfel
1662           - Bergspitze
1663           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1664           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1665           private: Privater Zugang
1666           destination: Nur für Anrainer
1667           construction: Straßen im Bau
1668           bicycle_shop: Fahrradladen
1669           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1670           toilets: Toiletten
1671     richtext_area:
1672       edit: Bearbeiten
1673       preview: Vorschau
1674     markdown_help:
1675       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1676       headings: Überschriften
1677       heading: Überschrift
1678       subheading: Zwischenüberschrift
1679       unordered: Aufzählung
1680       ordered: Nummerierte Liste
1681       first: Erstes Element
1682       second: Zweites Element
1683       link: Link
1684       text: Text
1685       image: Bild
1686       alt: Alt-Text
1687       url: URL
1688   trace:
1689     visibility:
1690       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1691         gezeigt)
1692       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1693         unsortierte Punktfolge)
1694       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1695         mit Zeitstempel angezeigt)
1696       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1697         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1698     create:
1699       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1700       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1701         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1702         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1703     edit:
1704       title: Track %{name} bearbeiten
1705       heading: Track %{name} bearbeiten
1706       filename: 'Dateiname:'
1707       download: herunterladen
1708       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1709       points: 'Punkte:'
1710       start_coord: 'Startkoordinate:'
1711       map: Karte
1712       edit: bearbeiten
1713       owner: 'Besitzer:'
1714       description: 'Beschreibung:'
1715       tags: 'Tags:'
1716       tags_help: durch Komma getrennt
1717       save_button: Speichern
1718       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1719       visibility_help: Was bedeutet das?
1720     trace_form:
1721       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1722       description: 'Beschreibung:'
1723       tags: 'Tags:'
1724       tags_help: durch Komma getrennt
1725       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1726       visibility_help: Was bedeutet das?
1727       upload_button: Hochladen
1728       help: Hilfe
1729       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1730     trace_header:
1731       upload_trace: Lade einen Track hoch
1732       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1733       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1734       traces_waiting:
1735         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1736           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1737         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1738           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1739     trace_optionals:
1740       tags: Tags
1741     view:
1742       title: Track %{name} ansehen
1743       heading: Track %{name} ansehen
1744       pending: WARTEND
1745       filename: 'Dateiname:'
1746       download: herunterladen
1747       uploaded: 'Hochgeladen:'
1748       points: 'Punkte:'
1749       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1750       map: Karte
1751       edit: bearbeiten
1752       owner: 'Besitzer:'
1753       description: 'Beschreibung:'
1754       tags: 'Tags:'
1755       none: Keine
1756       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1757       delete_track: Diesen Track löschen
1758       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1759       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1760     trace_paging_nav:
1761       showing_page: Seite %{page}
1762       older: Ältere Tracks
1763       newer: Neuere Tracks
1764     trace:
1765       pending: WARTEND
1766       count_points: '%{count} Punkte'
1767       ago: vor %{time_in_words_ago}
1768       more: Details
1769       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1770       view_map: Karte anzeigen
1771       edit: bearbeiten
1772       edit_map: Karte bearbeiten
1773       public: ÖFFENTLICH
1774       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1775       private: PRIVAT
1776       trackable: VERFOLGBAR
1777       by: von
1778       in: in
1779       map: Karte
1780     list:
1781       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1782       your_traces: Meine GPS-Tracks
1783       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1784       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1785       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1786       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1787         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1788         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1789     delete:
1790       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1791     make_public:
1792       made_public: Track (öffentlich)
1793     offline_warning:
1794       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1795     offline:
1796       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1797       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1798         verfügbar
1799     georss:
1800       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1801     description:
1802       description_with_count:
1803         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1804         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1805       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1806   application:
1807     require_cookies:
1808       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1809         Cookies, bevor du fortfährst.
1810     require_moderator:
1811       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1812     setup_user_auth:
1813       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1814         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1815       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1816         an, um mehr zu erfahren.
1817       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1818         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1819         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1820   oauth:
1821     oauthorize:
1822       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1823       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1824         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1825         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1826         gewähren:'
1827       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1828       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1829       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1830       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1831       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1832       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1833       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1834       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1835       grant_access: Zugriff gewähren
1836     oauthorize_success:
1837       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1838       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1839       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1840     oauthorize_failure:
1841       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1842       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1843       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1844     revoke:
1845       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1846     permissions:
1847       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1848   oauth_clients:
1849     new:
1850       title: Eine neue Anwendung registrieren
1851       submit: Registrieren
1852     edit:
1853       title: Anwendung bearbeiten
1854       submit: Bearbeiten
1855     show:
1856       title: OAuth-Details für %{app_name}
1857       key: 'Schlüssel:'
1858       secret: 'Geheimnis:'
1859       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1860       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1861       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1862       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1863       edit: Details bearbeiten
1864       delete: Client löschen
1865       confirm: Bist du sicher?
1866       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1867       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1868       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1869       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1870         einzutragen.
1871       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1872       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1873       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1874       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1875     index:
1876       title: Meine OAuth-Details
1877       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1878       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1879       application: Anwendungsname
1880       issued_at: Ausgestellt am
1881       revoke: Widerrufen!
1882       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1883       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1884         musst du sie hier registrieren.
1885       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1886       register_new: Anwendung registrieren
1887     form:
1888       name: Name
1889       required: erforderlich
1890       url: Applikations-URL
1891       callback_url: Callback-URL
1892       support_url: Support-URL
1893       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1894       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1895       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1896       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1897       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1898       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1899       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1900       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1901     not_found:
1902       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1903     create:
1904       flash: Daten erfolgreich registriert
1905     update:
1906       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1907     destroy:
1908       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1909   user:
1910     login:
1911       title: Anmelden
1912       heading: Anmelden
1913       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1914       password: 'Passwort:'
1915       openid: '%{logo} OpenID:'
1916       remember: Anmeldedaten merken
1917       lost password link: Passwort vergessen?
1918       login_button: Anmelden
1919       register now: Jetzt registrieren
1920       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1921         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1922       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1923       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1924       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1925         Du ein Benutzerkonto haben.
1926       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1927       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1928       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1929         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1930         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1931       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1932         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1933         falls du dies klären möchtest.
1934       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1935       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1936       auth_providers:
1937         openid:
1938           title: Mit OpenID anmelden
1939           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1940         google:
1941           title: Mit Google anmelden
1942           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1943         facebook:
1944           title: Mit Facebook anmelden
1945           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1946         windowslive:
1947           title: Mit Windows Live anmelden
1948           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1949         github:
1950           title: Mit GitHub anmelden
1951           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1952         wikipedia:
1953           title: Mit Wikipedia anmelden
1954           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1955         yahoo:
1956           title: Mit Yahoo anmelden
1957           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1958         wordpress:
1959           title: Mit Wordpress anmelden
1960           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1961         aol:
1962           title: Mit AOL anmelden
1963           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1964     logout:
1965       title: Abmelden
1966       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1967       logout_button: Abmelden
1968     lost_password:
1969       title: Passwort vergessen
1970       heading: Passwort vergessen?
1971       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1972       new password button: Passwort zurücksetzen
1973       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1974         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1975         kannst.
1976       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1977         wurde an dich versandt.
1978       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1979         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1980     reset_password:
1981       title: Passwort zurücksetzen
1982       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1983       password: 'Passwort:'
1984       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1985       reset: Passwort zurücksetzen
1986       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1987       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1988         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1989     new:
1990       title: Registrieren
1991       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1992         leider nicht möglich.
1993       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1994         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1995         bearbeiten.
1996       about:
1997         header: Frei und editierbar
1998         html: |-
1999           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2000           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2001           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2002       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2003         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2004         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2005       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2006       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2007       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2008         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2009         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2010         weitere Informationen.
2011       display name: 'Benutzername:'
2012       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2013         später in den Einstellungen geändert werden.
2014       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2015       password: 'Passwort:'
2016       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2017       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2018       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2019         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2020       continue: Registrieren
2021       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2022         hast!
2023       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2024         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2025         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2026     terms:
2027       title: Bedingungen für Mitwirkende
2028       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2029       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2030         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2031         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2032       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2033         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2034       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2035       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2036         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2037         Übersetzungen</a>'
2038       agree: Akzeptieren
2039       decline: Ablehnen
2040       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2041         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2042       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2043       legale_names:
2044         france: Frankreich
2045         italy: Italien
2046         rest_of_world: Rest der Welt
2047     no_such_user:
2048       title: Benutzer nicht gefunden
2049       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2050       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2051         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2052       deleted: gelöscht
2053     view:
2054       my diary: Mein Blog
2055       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2056       my edits: Meine Änderungen
2057       my traces: Meine Tracks
2058       my notes: Meine Hinweise
2059       my messages: Nachrichten
2060       my profile: Profil
2061       my settings: Einstellungen
2062       my comments: Meine Kommentare
2063       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2064       blocks on me: Erhaltene Sperren
2065       blocks by me: Vergebene Sperren
2066       send message: Nachricht senden
2067       diary: Blog
2068       edits: Bearbeitungen
2069       traces: Tracks
2070       notes: Fehler-Hinweise
2071       remove as friend: Freund entfernen
2072       add as friend: Freund hinzufügen
2073       mapper since: 'Mapper seit:'
2074       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2075       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2076       ct undecided: Unentschlossen
2077       ct declined: Abgelehnt
2078       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2079       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2080       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2081       created from: 'erstellt aus:'
2082       status: 'Status:'
2083       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2084       description: Beschreibung
2085       user location: Standort des Benutzers
2086       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2087         in der Nähe anzeigen zu können.
2088       settings_link_text: Einstellungen
2089       your friends: Freunde
2090       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2091       km away: '%{count} km entfernt'
2092       m away: '%{count} m entfernt'
2093       nearby users: Mapper in der Nähe
2094       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2095         Nähe angegeben haben.
2096       role:
2097         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2098         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2099         grant:
2100           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2101           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2102         revoke:
2103           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2104           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2105       block_history: Aktive Sperren
2106       moderator_history: Vergebene Sperren
2107       comments: Kommentare
2108       create_block: Benutzer sperren
2109       activate_user: Benutzer aktivieren
2110       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2111       confirm_user: Benutzer bestätigen
2112       hide_user: Benutzer verstecken
2113       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2114       delete_user: Benutzer löschen
2115       confirm: Bestätigen
2116       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2117       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2118       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2119       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2120     popup:
2121       your location: Standort
2122       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2123       friend: Freund
2124     account:
2125       title: Benutzerkonto bearbeiten
2126       my settings: Einstellungen
2127       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2128       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2129       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2130       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2131       openid:
2132         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2133         link text: Was ist das?
2134       public editing:
2135         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2136         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2137         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2138         enabled link text: Was bedeutet das?
2139         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2140           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2141         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2142       public editing note:
2143         heading: Öffentliches Bearbeiten
2144         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2145           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2146           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2147           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2148           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2149           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2150           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2151           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2152       contributor terms:
2153         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2154         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2155         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2156           nicht zugestimmt.
2157         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2158           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2159         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2160           (unter Public Domain stellst).
2161         link text: Worum handelt es sich?
2162       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2163       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2164       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2165       image: 'Bild:'
2166       gravatar:
2167         gravatar: Gravatar verwenden
2168         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2169         link text: Was ist das?
2170         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2171         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2172       new image: Bild einfügen
2173       keep image: Bild unverändert beibehalten
2174       delete image: Bild löschen
2175       replace image: Bild austauschen
2176       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2177         am besten)
2178       home location: 'Standort:'
2179       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2180       latitude: 'Breitengrad:'
2181       longitude: 'Längengrad:'
2182       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2183       save changes button: Änderungen speichern
2184       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2185       return to profile: Zurück zum Profil
2186       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2187         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2188       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2189     confirm:
2190       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2191       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2192       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2193         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2194         mitzuarbeiten.
2195       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2196         auf „Bestätigen“.
2197       button: Bestätigen
2198       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2199       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2200       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2201       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2202         hier</a>.
2203     confirm_resend:
2204       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2205         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2206         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2207         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2208         reagieren können.
2209       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2210     confirm_email:
2211       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2212       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2213         unten auf „Bestätigen“.
2214       button: Bestätigen
2215       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2216       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2217       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2218     set_home:
2219       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2220     go_public:
2221       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2222         die Kartendaten bearbeiten.
2223     make_friend:
2224       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2225       button: Als Freund hinzufügen
2226       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2227       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2228       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2229     remove_friend:
2230       heading: Freund %{user} entfernen?
2231       button: Freund entfernen
2232       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2233       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2236     list:
2237       title: Benutzer
2238       heading: Benutzer
2239       showing:
2240         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2241         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2242       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2243       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2244       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2245       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2246       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2247     suspended:
2248       title: Benutzerkonto gesperrt
2249       heading: Benutzerkonto gesperrt
2250       webmaster: Webmaster
2251       body: |-
2252         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2253         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2254     auth_failure:
2255       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2256       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2257       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2258       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2259       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2260     auth_association:
2261       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2262       option_1: |-
2263         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2264         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2265       option_2: |-
2266         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2267         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2268         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2269   user_role:
2270     filter:
2271       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2272         werden - und du bist keiner.
2273       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2274       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2275       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2276       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2277         Benutzer entzogen werden.
2278     grant:
2279       title: Bestätige Rollenzuordnung
2280       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2281       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2282         möchtest?
2283       confirm: Bestätigen
2284       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2285         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2286         handelt.
2287     revoke:
2288       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2289       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2290       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2291         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2292       confirm: Bestätigen
2293       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2294         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2295         handelt.
2296   user_block:
2297     model:
2298       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2299         zu ändern.
2300       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2301     not_found:
2302       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2303       back: Zurück zur Übersicht
2304     new:
2305       title: Sperre für %{name} einrichten
2306       heading: Sperre für %{name} einrichten
2307       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2308         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2309         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2310         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2311         die für Laien verständlich sind.
2312       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2313         wird.
2314       submit: Sperre einrichten
2315       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2316       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2317         diese Nachrichten zu antworten.
2318       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2319       back: Alle Sperren anzeigen
2320     edit:
2321       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2322       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2323       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2324         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2325         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2326         die von Laien verstanden werden kann.
2327       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2328         wird.
2329       submit: Sperre aktualisieren
2330       show: Diese Sperre anzeigen
2331       back: Alle Sperren anzeigen
2332       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2333     filter:
2334       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2335         abgelaufen ist.
2336       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2337     create:
2338       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2339         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2340       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2341         bevor du ihn sperrst.
2342       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2343     update:
2344       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2345         sie ändern.
2346       success: Sperre aktualisiert.
2347     index:
2348       title: Benutzersperren
2349       heading: Liste der Benutzersperren
2350       empty: Noch nie gesperrt.
2351     revoke:
2352       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2353       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2354       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2355       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2356       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2357       revoke: Aufheben
2358       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2359     period:
2360       one: 1 Stunde
2361       other: '%{count} Stunden'
2362     partial:
2363       show: Anzeigen
2364       edit: Bearbeiten
2365       revoke: Aufheben!
2366       confirm: Bist du sicher?
2367       display_name: Gesperrter Benutzer
2368       creator_name: Urheber
2369       reason: Grund der Sperre
2370       status: Status
2371       revoker_name: Aufgehoben von
2372       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2373       showing_page: Seite %{page}
2374       next: Nächste »
2375       previous: « Vorige
2376     helper:
2377       time_future: Endet in %{time}.
2378       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2379       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2380         angemeldet hat.
2381       time_past: Endete vor %{time}
2382     blocks_on:
2383       title: Sperren für %{name}
2384       heading: Liste der Sperren für %{name}
2385       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2386     blocks_by:
2387       title: Sperre durch %{name}
2388       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2389       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2390     show:
2391       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2392       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2393       time_future: Endet in %{time}
2394       time_past: Geendet vor %{time}
2395       created: Erstellt
2396       ago: vor %{time}
2397       status: Status
2398       show: anzeigen
2399       edit: Bearbeiten
2400       revoke: Aufheben!
2401       confirm: Bist du sicher?
2402       reason: 'Grund der Sperre:'
2403       back: Alle Sperren anzeigen
2404       revoker: 'Aufgehoben von:'
2405       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2406         wird.
2407   note:
2408     description:
2409       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2410       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2411       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2412       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2413       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2414       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2415       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2416       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2417     rss:
2418       title: OpenStreetMap Hinweise
2419       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2420         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2421       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2422       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2423       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2424       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2425       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426     entry:
2427       comment: Kommentieren
2428       full: Vollständiger Hinweis
2429     mine:
2430       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2431       heading: Hinweise von %{user}
2432       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2433       id: ID
2434       creator: Ersteller
2435       description: Hinweis
2436       created_at: Erstellt am
2437       last_changed: Zuletzt geändert
2438       ago_html: vor %{when}
2439   javascripts:
2440     close: Schließen
2441     share:
2442       title: Teilen
2443       cancel: Abbrechen
2444       image: Bild
2445       link: Link oder HTML
2446       long_link: Link
2447       short_link: Kurz-URL
2448       geo_uri: Geo-URI
2449       embed: HTML
2450       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2451       format: 'Format:'
2452       scale: 'Maßstab:'
2453       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2454       download: Herunterladen
2455       short_url: Kurz-URL
2456       include_marker: Kartenmarker setzen
2457       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2458       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2459       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2460       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2461     embed:
2462       report_problem: Ein Problem melden
2463     key:
2464       title: Legende
2465       tooltip: Legende
2466       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2467     map:
2468       zoom:
2469         in: Vergrößern
2470         out: Verkleinern
2471       locate:
2472         title: Aktuellen Standort anzeigen
2473         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2474       base:
2475         standard: Standard
2476         cycle_map: Radfahrerkarte
2477         transport_map: Verkehrskarte
2478         hot: Humanitarian
2479       layers:
2480         header: Kartenebenen
2481         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2482         data: Kartendaten
2483         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2484         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2485         title: Ebenen
2486       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2487       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2488     site:
2489       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2490       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2491       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2492       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2493         gewählt werden
2494       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2495       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2496       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2497       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2498     changesets:
2499       show:
2500         comment: Kommentar
2501         subscribe: Abonnieren
2502         unsubscribe: Abbestellen
2503         hide_comment: verstecken
2504         unhide_comment: einblenden
2505     notes:
2506       new:
2507         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2508           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2509           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2510         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2511           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2512           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2513         add: Hinweis/Fehler melden
2514       show:
2515         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2516           die unabhängig geprüft werden sollten.
2517         hide: Verstecken
2518         resolve: Erledigt
2519         reactivate: Reaktivieren
2520         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2521         comment: Kommentar
2522     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2523       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2524     directions:
2525       ascend: Aufsteigend
2526       engines:
2527         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2528         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2529         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2530         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2531         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2532         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2533         osrm_car: Auto (OSRM)
2534       descend: Absteigend
2535       directions: 'Routenanweisungen:'
2536       distance: Distanz
2537       errors:
2538         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2539         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2540       instructions:
2541         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2542         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2543         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2544         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2545         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2546         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2547         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2548         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2549         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2550         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2551         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2552         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2553         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2554         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2555         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2556         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2557         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2558         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2559         via_point_without_exit: (über Punkt)
2560         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2561         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2562         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2563         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2564         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2565         destination_without_exit: Ziel erreicht
2566         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2567         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2568         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2569         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2570         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2571         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2572         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2573         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2574         unnamed: unbekannt
2575         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2576       time: Zeit
2577     query:
2578       node: Knoten
2579       way: Linie
2580       relation: Relation
2581       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2582       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2583       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2584     context:
2585       directions_from: Route von hier
2586       directions_to: Route nach hier
2587       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2588       show_address: Adresse anzeigen
2589       query_features: Abfrage-Funktionen
2590       centre_map: Karte hier zentrieren
2591   redaction:
2592     edit:
2593       description: Beschreibung
2594       heading: Redaction bearbeiten
2595       submit: Redaction speichern
2596       title: Redaction bearbeiten
2597     index:
2598       empty: Keine Redactions.
2599       heading: Liste der Redactions
2600       title: Liste der Redaktionen
2601     new:
2602       description: Beschreibung
2603       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2604       submit: Redaction erstellen
2605       title: Neue Redaction erstellen
2606     show:
2607       description: 'Beschreibung:'
2608       heading: Redaction „%{title}“
2609       title: Redaction
2610       user: 'Urheber:'
2611       edit: Diese Redaction bearbeiten
2612       destroy: Diese Redaction löschen
2613       confirm: Bist du sicher?
2614     create:
2615       flash: Redaction wurde erstellt.
2616     update:
2617       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2618     destroy:
2619       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2620         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2621       flash: Redaction wurde gelöscht.
2622       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2623 ...