]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Zserdx
26 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
27 # Author: 아라
28 ---
29 el:
30   html:
31     dir: ltr
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
38       changeset: Ομάδα αλλαγών
39       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
40       country: Χώρα
41       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
42       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
43       friend: Φίλος
44       language: Γλώσσα
45       message: Μήνυμα
46       node: Κόμβος
47       node_tag: Ετικέτα κόμβου
48       notifier: Ειδοποιητής
49       old_node: Παλιός κόμβος
50       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
51       old_relation: Παλιά σχέση
52       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
53       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
54       old_way: Παλιά διαδρομή
55       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
56       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
57       relation: Σχέση
58       relation_member: Μέλος της σχέσης
59       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
60       session: Συνεδρία
61       trace: Ίχνος
62       tracepoint: Σημείο ίχνους
63       tracetag: Ετικέτα ίχνους
64       user: Χρήστης
65       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
66       user_token: Διακριτικό χρήστη
67       way: Διαδρομή
68       way_node: Κόμβος διαδρομής
69       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Σώμα
73       diary_entry:
74         user: Χρήστης
75         title: Θέμα
76         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
77         longitude: Γεωγραφικό μήκος
78         language: Γλώσσα
79       friend:
80         user: Χρήστης
81         friend: Φίλος
82       trace:
83         user: Χρήστης
84         visible: Ορατό
85         name: Όνομα
86         size: Μέγεθος
87         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
88         longitude: Γεωγραφικό μήκος
89         public: Δημόσιο
90         description: Περιγραφή
91       message:
92         sender: Αποστολέας
93         title: Θέμα
94         body: Σώμα
95         recipient: Παραλήπτης
96       user:
97         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
98         active: Ενεργό
99         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
100         description: Περιγραφή
101         languages: Γλώσσες
102         pass_crypt: Κωδικός
103   printable_name:
104     with_version: '%{id}, v%{version}'
105   editor:
106     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
116     remote:
117       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
118       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
119   browse:
120     created: Δημιουργήθηκε
121     closed: Έκλεισε
122     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
123     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125       από τον χρήστη %{user}
126     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
127       χρήστη %{user}
128     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
129       χρήστη %{user}
130     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
131       χρήστη %{user}
132     version: Έκδοση
133     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
134     anonymous: ανώνυμος
135     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
136     part_of: Μέρος του
137     download_xml: Λήψη XML
138     view_history: Προβολή ιστορικού
139     view_details: Προβολή λεπτομερειών
140     location: 'Τοποθεσία:'
141     changeset:
142       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
143       belongs_to: Δημιουργός
144       node: Kόμβοι (%{count})
145       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
146       way: Διαδρομές (%{count})
147       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
148       relation: Σχέσεις (%{count})
149       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
150       comment: Σχόλια (%{count})
151       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         πριν</abbr>
153       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
154         από %{when}</abbr>
155       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
156       osmchangexml: osmChange XML
157       feed:
158         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
159         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
161       discussion: Συζήτηση
162     node:
163       title: 'Κόμβος: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
165     way:
166       title: 'Διαδρομή: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
168       nodes: Κόμβοι
169       also_part_of:
170         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
171         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Σχέση: %{name}'
174       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
175       members: Μέλη
176     relation_member:
177       entry: '%{type} %{name}'
178       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
179       type:
180         node: Κόμβος
181         way: Διαδρομή
182         relation: Σχέση
183     containing_relation:
184       entry: Σχέση %{relation_name}
185       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
188       type:
189         node: κόμβος
190         way: διαδρομή
191         relation: σχέση
192         changeset: ομάδα αλλαγών
193         note: σημείωση
194     timeout:
195       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
196         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
197       type:
198         node: κόμβος
199         way: διαδρομή
200         relation: σχέση
201         changeset: ομάδα αλλαγών
202         note: σημείωση
203     redacted:
204       redaction: Αναθεώρηση %{id}
205       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
206         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
207       type:
208         node: κόμβος
209         way: διαδρομή
210         relation: σχέση
211     start_rjs:
212       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
213         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
214         τα δεδομένα;
215       load_data: Φόρτωση δεδομένων
216       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
217     tag_details:
218       tags: Ετικέτες
219       wiki_link:
220         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
221         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
222       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
223       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
224       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Σημείωση: %{id}'
227       new_note: Νέα σημείωση
228       description: Περιγραφή
229       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
230       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
232       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
233         %{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
243         από %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
245         από %{when}</abbr>
246       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
247         %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
250       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
251       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
252       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Σελίδα %{page}
256       next: Επόμενη »
257       previous: « Προηγούμενη
258     changeset:
259       anonymous: Ανώνυμος
260       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
261       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Αποθήκευση στις
265       user: Χρήστης
266       comment: Σχόλιο
267       area: Περιοχή
268     list:
269       title: Ομάδες αλλαγών
270       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
271       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
272       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
273       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
274       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
275       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
276       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
277       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
278       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
279       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
280     timeout:
281       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
282         για να ανακτηθεί.
283     rss:
284       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
285       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
286       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
287       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
288       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
289       full: Πλήρης συζήτηση
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
293       publish_button: Δημοσίευση
294     list:
295       title: Ημερολόγια χρηστών
296       title_friends: Ημερολόγια φίλων
297       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
298       user_title: ημερολόγιο του %{user}
299       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
300       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
301       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
302       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
303       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
304       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
305       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
306     edit:
307       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
308       subject: 'Θέμα:'
309       body: 'Κείμενο:'
310       language: 'Γλώσσα:'
311       location: 'Τοποθεσία:'
312       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
313       longitude: Γεωγραφικό μήκος
314       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
315       save_button: Αποθήκευση
316       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
317     view:
318       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
319       user_title: ημερολόγιο του %{user}
320       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
322       login: Σύνδεση
323       save_button: Αποθήκευση
324     no_such_entry:
325       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
326       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
327       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
328         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
329         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
330     diary_entry:
331       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
332       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
333       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
334       comment_count:
335         one: '%{count} σχόλιο'
336         zero: Κανένα σχόλιο
337         other: '%{count} σχόλια'
338       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
339       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
340       confirm: Επιβεβαίωση
341     diary_comment:
342       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
343       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
344       confirm: Επιβεβαίωση
345     location:
346       location: 'Τοποθεσία:'
347       view: Προβολή
348       edit: Επεξεργασία
349     feed:
350       user:
351         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
352         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
353       language:
354         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
355         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
356           στα %{language_name}
357       all:
358         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
359         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
362         στο ημερολόγιο
363       post: Καταχώριση
364       when: Πότε
365       comment: Σχόλιο
366       ago: πριν από %{ago}
367       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
368       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
369   export:
370     title: Εξαγωγή
371     start:
372       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
373       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
374       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
375       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
376       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
377       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
378       licence: Άδεια
379       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
380         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
381         Database License</a> (ODbL).
382       too_large:
383         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
384           αναφέρονται παρακάτω:'
385         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
386           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
387           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
388         planet:
389           title: Πλανήτης OSM
390           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
391             OpenStreetMap
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
395             δεδομένων του OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Λήψεις Geofabrik
398           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
399             πόλεων
400         metro:
401           title: Εξαγωγές Metro
402           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
403         other:
404           title: Άλλες πηγές
405           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
406       options: Επιλογές
407       format: Μορφοποίηση
408       scale: Κλίμακα
409       max: μεγ
410       image_size: Μέγεθος εικόνας
411       zoom: Εστίαση
412       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413       latitude: 'Γεω. Πλ:'
414       longitude: 'Γεω. Μη.:'
415       output: Απόδοση
416       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
417       export_button: Εξαγωγή
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
422           βάση δεδομένων
423         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
424           FreeThe Postcode</a>
425         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Τελεφερίκ
437           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
438           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
439           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
440           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
441         aeroway:
442           aerodrome: Αεροδρόμιο
443           apron: Χώρος ελιγμών
444           gate: Πύλη
445           helipad: Ελικοδρόμιο
446           runway: Διάδρομος
447           taxiway: Τροχιόδρομος
448           terminal: Τερματικός σταθμός
449         amenity:
450           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
451           arts_centre: Κέντρο τεχνών
452           atm: ΑΤΜ
453           bank: Τράπεζα
454           bar: Μπαρ
455           bbq: Ψησταριά
456           bench: Πάγκος
457           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
458           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
459           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
460           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
461           brothel: Οίκος ανοχής
462           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
463           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
464           cafe: Καφετέρια
465           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
466           car_sharing: Συνεπιβατισμός
467           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
468           casino: Καζίνο
469           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
470           childcare: Φροντίδα παιδιών
471           cinema: Κινηματογράφος
472           clinic: Κλινική
473           clock: Ρολόι
474           college: Κολέγιο
475           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
476           courthouse: Δικαστήριο
477           crematorium: Κρεματόριο
478           dentist: Οδοντίατρος
479           doctors: Ιατροί
480           drinking_water: Πόσιμο νερό
481           driving_school: Σχολή οδηγών
482           embassy: Πρεσβεία
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
486           food_court: Προαύλιο φαγητού
487           fountain: Συντριβάνι
488           fuel: Καύσιμα
489           gambling: Τυχερά παιχνίδια
490           grave_yard: Νεκροταφείο
491           hospital: Νοσοκομείο
492           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
493           ice_cream: Παγωτό
494           kindergarten: Νηπιαγωγείο
495           library: Βιβλιοθήκη
496           marketplace: Αγορά
497           monastery: Μοναστήρι
498           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
499           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
500           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
501           office: Γραφείο
502           parking: Χώρος στάθμευσης
503           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
504           pharmacy: Φαρμακείο
505           place_of_worship: Τόπος λατρείας
506           police: Αστυνομία
507           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
508           post_office: Ταχυδρομείο
509           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
510           prison: Φυλακή
511           pub: Παμπ
512           public_building: Δημόσιο κτίριο
513           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
514           restaurant: Εστιατόριο
515           retirement_home: Γηροκομείο
516           sauna: Σάουνα
517           school: Σχολείο
518           shelter: Καταφύγιο
519           shop: Κατάστημα
520           shower: Ντους
521           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
522           social_club: Κοινωνική λέσχη
523           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
524           studio: Στούντιο
525           swimming_pool: Πισίνα
526           taxi: Ταξί
527           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
528           theatre: Θέατρο
529           toilets: Τουαλέτες
530           townhall: Δημαρχείο
531           university: Πανεπιστήμιο
532           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
533           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
534           village_hall: Αίθουσα χωριού
535           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
536           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
537           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
538         boundary:
539           administrative: Διοικητικό όριο
540           census: Όριο απογραφής
541           national_park: Εθνικό πάρκο
542           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
543         bridge:
544           aqueduct: Υδραγωγείο
545           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
546           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
547           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
548           "yes": Γέφυρα
549         building:
550           "yes": Κτίριο
551         craft:
552           brewery: Ζυθοποιείο
553           carpenter: Ξυλουργός
554           electrician: Ηλεκτρολόγος
555           gardener: Κηπουρός
556           painter: Ζωγράφος
557           photographer: Φωτογράφος
558           plumber: Υδραυλικός
559           shoemaker: Τσαγκάρης
560           tailor: Ράφτης
561           "yes": Κατάστημα τεχνών
562         emergency:
563           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
564           defibrillator: Απινιδωτής
565           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
566           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
567         highway:
568           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
569           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
570           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
571           bus_stop: Στάση λεωφορείου
572           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
573           cycleway: Ποδηλατόδρομος
574           elevator: Ανελκυστήρας
575           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
576           footway: Μονοπάτι
577           ford: Κοιτόστρωση
578           living_street: Μεικτός δρόμος
579           milestone: Ορόσημο
580           motorway: Αυτοκινητόδρομος
581           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
582           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
583           path: Διαδρομή
584           pedestrian: Πεζόδρομος
585           platform: Πλατφόρμα
586           primary: Κύρια οδός
587           primary_link: Κύρια οδός
588           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
589           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
590           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
591           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
592           road: Δρόμος
593           secondary: Δευτερεύουσα οδός
594           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
595           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
596           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
597           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
598           steps: Σκαλοπάτια
599           street_lamp: Λάμπα δρόμου
600           tertiary: Τριτεύων δρόμος
601           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
602           track: Χωματόδρομος
603           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
604           trail: Μονοπάτι
605           trunk: Εθνική οδός
606           trunk_link: Εθνική οδός
607           unclassified: Αταξινόμητη οδός
608           "yes": Δρόμος
609         historic:
610           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
611           battlefield: Πεδίο μάχης
612           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
613           building: Ιστορικό κτίριο
614           bunker: Οχυρό
615           castle: Κάστρο
616           church: Εκκλησία
617           city_gate: Είσοδος της πόλης
618           citywalls: Τείχη της πόλης
619           fort: Οχυρό
620           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
621           house: Σπίτι
622           icon: Εικονίδιο
623           manor: Έπαυλη
624           memorial: Μνημείο
625           mine: Ορυχείο
626           monument: Μνημείο
627           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
628           ruins: Ερείπιο
629           stone: Πέτρα
630           tomb: Τάφος
631           tower: Πύργος
632           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
633           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
634           wreck: Ναυάγιο
635         junction:
636           "yes": Διασταύρωση
637         landuse:
638           allotments: Λαχανόκηποι
639           basin: Λεκανοπέδιο
640           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
641           cemetery: Κοιμητήριο
642           commercial: Εμπορική περιοχή
643           conservation: Διατήρηση
644           construction: Κατασκευές
645           farm: Αγρόκτημα
646           farmland: Γεωργική γη
647           farmyard: Αγρόκτημα
648           forest: Δάσος
649           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
650           grass: Γρασίδι
651           greenfield: Παρθένα περιοχή
652           industrial: Βιομηχανική περιοχή
653           landfill: Χωματερή
654           meadow: Λιβάδι
655           military: Στρατιωτική περιοχή
656           mine: Ορυχείο
657           orchard: Περιβόλι
658           quarry: Λατομείο
659           railway: Σιδηρόδρομος
660           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
661           reservoir: Ταμιευτήρας
662           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
663           residential: Κατοικημένη περιοχή
664           retail: Κατάστημα λιανικής
665           road: Περιοχή δρόμων
666           village_green: Πράσινο χωριό
667           vineyard: Αμπελώνας
668           "yes": Χρήση γης
669         leisure:
670           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
671           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
672           common: Κοινόχρηστη γη
673           dog_park: Πάρκο σκύλων
674           fishing: Αλιευτική περιοχή
675           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
676           fitness_station: Γυμναστήριο
677           garden: Κήπος
678           golf_course: Γήπεδο γκολφ
679           horse_riding: Ιππασία
680           ice_rink: Παγοδρόμιο
681           marina: Μαρίνα
682           miniature_golf: Μίνι γκολφ
683           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
684           park: Πάρκο
685           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
686           playground: Παιδική χαρά
687           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
688           resort: Θέρετρο
689           sauna: Σάουνα
690           slipway: Γλίστρα
691           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
692           stadium: Στάδιο
693           swimming_pool: Πισίνα
694           track: Στίβος
695           water_park: Υδάτινο πάρκο
696           "yes": Ψυχαγωγία
697         man_made:
698           lighthouse: Φάρος
699           pipeline: Αγωγός
700           tower: Πύργος
701           works: Εργοστάσιο
702           "yes": Τεχνητό
703         military:
704           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
705           barracks: Στρατώνας
706           bunker: Οχυρό
707         mountain_pass:
708           "yes": Ορεινό πέρασμα
709         natural:
710           bay: Κόλπος
711           beach: Παραλία
712           cape: Ακρωτήριο
713           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
714           cliff: Γκρεμός
715           crater: Κρατήρας
716           dune: Αμμόλοφος
717           fell: Λόφος
718           fjord: Φιόρδ
719           forest: Δάσος
720           geyser: Θερμοπίδακας
721           glacier: Παγετώνας
722           grassland: Λιβάδι
723           heath: Ακαλλιέργητη γη
724           hill: Λόφος
725           island: Νησί
726           land: Ξηρά
727           marsh: Βάλτος
728           moor: Δέστρα
729           mud: Λάσπη
730           peak: Κορυφή
731           point: Σημείο
732           reef: Ύφαλος
733           ridge: Σκόπελος
734           rock: Βράχος
735           saddle: Σέλα
736           sand: Άμμος
737           scree: Σάρα
738           scrub: Θαμνότοπος
739           spring: Πηγή
740           stone: Πέτρα
741           strait: Πορθμός
742           tree: Δέντρο
743           valley: Κοιλάδα
744           volcano: Ηφαίστειο
745           water: Νερό
746           wetland: Υγρότοπος
747           wood: Δάσος
748         office:
749           accountant: Λογιστής
750           administrative: Διαχείριση
751           architect: Αρχιτέκτονας
752           company: Εταιρεία
753           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
754           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
755           government: Κυβερνητικό γραφείο
756           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
757           lawyer: Δικηγόρος
758           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
759           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
760           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
761           "yes": Γραφείο
762         place:
763           allotments: Λαχανόκηποι
764           city: Πόλη
765           country: Χώρα
766           county: Κομητεία
767           farm: Αγρόκτημα
768           hamlet: Οικισμός
769           house: Σπίτι
770           houses: Σπίτια
771           island: Νησί
772           islet: Νησίδα
773           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
774           locality: Τοποθεσία
775           municipality: Δήμος
776           neighbourhood: Γειτονιά
777           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
778           region: Περιοχή
779           sea: Θάλασσα
780           state: Πολιτεία
781           subdivision: Υποδιαίρεση
782           suburb: Προάστιο
783           town: Κωμόπολη
784           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
785           village: Χωριό
786           "yes": Μέρος
787         railway:
788           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
789           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
790           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
791           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
792           halt: Σταθμός τραίνου
793           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
794           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
795           light_rail: Ελαφρύ τρένο
796           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
797           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
798           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
799           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
800           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
801           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
802           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
803           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
804           stop: Σιδηροδρομική στάση
805           subway: Mετρό
806           subway_entrance: Είσοδος μετρό
807           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
808           tram: Γραμμή τραμ
809           tram_stop: Στάση τραμ
810         shop:
811           alcohol: Ψιλικατζίδικο
812           antiques: Αντίκες
813           art: Κατάστημα τέχνης
814           bakery: Φούρνος
815           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
816           beverages: Κατάστημα ποτών
817           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
818           books: Βιβλιοπωλείο
819           boutique: Μπουτίκ
820           butcher: Κρεοπωλείο
821           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
822           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
823           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
824           carpet: Κατάστημα χαλιών
825           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
826           chemist: Φαρμακοποιός
827           clothes: Κατάστημα ρούχων
828           computer: Κατάστημα υπολογιστών
829           confectionery: Ζαχαροπλαστική
830           convenience: Παντοπωλείο
831           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
832           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
833           deli: Ντελικατέσεν
834           department_store: Πολυκατάστημα
835           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
836           doityourself: Ιδιοκατασκευές
837           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
838           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
839           estate_agent: Κτηματομεσίτης
840           farm: Γεωργικά εφόδια
841           fashion: Κατάστημα μόδας
842           fish: Ιχθυοπωλείο
843           florist: Ανθοπώλης
844           food: Κατάστημα τροφίμων
845           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
846           furniture: Έπιπλα
847           gallery: Γκαλερί
848           garden_centre: Κέντρο κήπου
849           general: Παντοπωλείο
850           gift: Κατάστημα δώρων
851           greengrocer: Μανάβης
852           grocery: Οπωροπωλείο
853           hairdresser: Κομμωτήριο
854           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
855           hifi: Hi-Fi
856           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
857           kiosk: Περίπτερο
858           laundry: Πλυντήριο
859           lottery: Λοταρία
860           mall: Εμπορικό κέντρο
861           market: Αγορά
862           massage: Μασάζ
863           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
864           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
865           music: Κατάστημα μουσικής
866           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
867           optician: Οπτικός
868           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
869           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
870           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
871           pharmacy: Φαρμακείο
872           photo: Φωτογραφείο
873           seafood: Θαλασσινό φαγητό
874           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
875           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
876           sports: Κατάστημα αθλητικών
877           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
878           supermarket: Σουπερμάρκετ
879           tailor: Ράφτης
880           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
881           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
882           video: Κατάστημα βίντεο
883           wine: Ψιλικατζίδικο
884           "yes": Κατάστημα
885         tourism:
886           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
887           apartment: Διαμέρισμα
888           artwork: Έργο τέχνης
889           attraction: Αξιοθέατο
890           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
891           cabin: Καμπίνα
892           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
893           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
894           chalet: Σαλέ
895           gallery: Γκαλερί
896           guest_house: Ξενώνας
897           hostel: Ξενώνας
898           hotel: Ξενοδοχείο
899           information: Πληροφορίες
900           motel: Μοτέλ
901           museum: Μουσείο
902           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
903           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
904           viewpoint: Σημείο θέας
905           zoo: Ζωολογικός κήπος
906         tunnel:
907           culvert: Οχετός
908           "yes": Σήραγγα
909         waterway:
910           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
911           boatyard: Ναυπηγείο
912           canal: Κανάλι
913           dam: Φράγμα
914           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
915           ditch: Χαντάκι
916           dock: Αποβάθρα
917           drain: Υπόνομος
918           lock: Κλειδαριά
919           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
920           mooring: Αγκυροβόλι
921           rapids: Χείμαρροι
922           river: Ποτάμι
923           stream: Ρέμα
924           wadi: Wadi
925           waterfall: Καταρράκτης
926           weir: Υδατοφράκτης
927           "yes": Κανάλι
928       admin_levels:
929         level2: Σύνορο χώρας
930         level4: Σύνορο πολιτείας
931         level5: Σύνορο περιοχής
932         level6: Σύνορο κομητείας
933         level8: Σύνορο πόλης
934         level9: Σύνορο χωριού
935         level10: Σύνορο προαστίου
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939           Nominatim</a>
940         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941       types:
942         cities: Πόλεις
943         towns: Κωμοπόλεις
944         places: Μέρη
945     results:
946       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
947       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
948   layouts:
949     project_name:
950       title: OpenStreetMap
951       h1: OpenStreetMap
952     logo:
953       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
954     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
955     logout: Αποσύνδεση
956     log_in: Σύνδεση
957     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
958     sign_up: Εγγραφή
959     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
960     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
961     edit: Επεξεργασία
962     history: Ιστορικό
963     export: Εξαγωγή
964     data: Δεδομένα
965     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
966     gps_traces: Ίχνη GPS
967     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
968     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
969     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
970     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
971     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
972     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
973     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
974       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
975     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
976     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
977       και άλλους %{συνεργάτες}.
978     partners_ucl: UCL
979     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
980     partners_bytemark: Bytemark Hosting
981     partners_partners: συνεργάτες
982     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
983       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
984     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
985       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
986     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
987     help: Βοήθεια
988     about: Σχετικά
989     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
990     community: Κοινότητα
991     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
992     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
993     foundation: Ίδρυμα
994     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
997       text: Κάντε μια δωρεά
998     learn_more: Μάθετε περισσότερα
999     more: Περισσότερα
1000   license_page:
1001     foreign:
1002       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1003       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1004         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1005       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1006     native:
1007       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1008       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1009         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1010         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1011       native_link: ελληνική έκδοση
1012       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1013     legal_babble:
1014       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1015       intro_1_html: |-
1016         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1017         href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1018       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1019         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1020         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1021         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1022         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1023       intro_3_html: |-
1024         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1025         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1026       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1027       credit_1_html: |-
1028         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1029         OpenStreetMap&rdquo;.
1030       credit_2_html: |-
1031         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1032         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1033         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1034       credit_3_html: |-
1035         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1036         Για παράδειγμα:
1037       attribution_example:
1038         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1039         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1040       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1041       more_1_html: |-
1042         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1043         <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1044       more_2_html: |-
1045         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1046         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1047         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1048         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1049         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1050       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1051       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1052         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1053         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1054       contributors_at_html: |-
1055         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1056         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1057         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1058         Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1059       contributors_ca_html: |-
1060         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1061         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1062         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1063         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1064         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1065       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1066         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1067         υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1068         Άδεια</a>."
1069       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1070         από το Direction Générale des Impôts.'
1071       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1072         από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1073       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1074         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1075         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1076       contributors_si_html: |-
1077         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1078         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1079         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1080       contributors_za_html: |-
1081         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1082         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1083         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1084       contributors_gb_html: |-
1085         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1086         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1087         2010-12.
1088       contributors_footer_1_html: |-
1089         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1090         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1091       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1092         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1093         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1094       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1095       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1096         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1097         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1098       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1099         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1100         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1101         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1102         σελίδα αιτήσεων</a>.
1103       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1104       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1105         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1106         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1107         σας στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1108         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1109   welcome_page:
1110     title: Καλώς ήρθατε!
1111     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1112       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1113       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1114     whats_on_the_map:
1115       title: Τι είναι στον Χάρτη
1116       on_html: |-
1117         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1118         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1119         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1120       off_html: |-
1121         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1122         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1123         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1124     basic_terms:
1125       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1126       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1127         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1128       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1129         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1130       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1131         ή ένα δένδρο.
1132       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1133         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1134       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1135         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1136         δρόμων.
1137     rules:
1138       title: Κανόνες!
1139       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1140         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1141         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1142         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1143         και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1144         Επεξεργασίες</a>.
1145     questions:
1146       title: Ερωτήσεις;
1147       paragraph_1_html: |-
1148         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1149         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1150         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1151     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1152     add_a_note:
1153       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1154       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1155         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1156         σημειώσεις.
1157       paragraph_2_html: |-
1158         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1159         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1160   fixthemap:
1161     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1162     how_to_help:
1163       title: Πώς να Βοηθήσετε
1164       join_the_community:
1165         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1166         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1167           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1168           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1169           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1170       add_a_note:
1171         instructions_html: |-
1172           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1173           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1174           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1175     other_concerns:
1176       title: Άλλες ανησυχίες
1177       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1178         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1179         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1180         με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1181         εργασίας του OSMF</a>.
1182   help_page:
1183     title: Βοήθεια
1184     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1185       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1186       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1187     welcome:
1188       url: /welcome
1189       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1190       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1191         του OpenStreetMap.
1192     beginners_guide:
1193       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1194       title: Οδηγός Αρχαρίων
1195       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1196     help:
1197       url: https://help.openstreetmap.org/
1198       title: help.openstreetmap.org
1199       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1200         και απαντήσεων του OSM.
1201     mailing_lists:
1202       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1203       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1204         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1205     forums:
1206       title: Φόρουμ
1207       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1208         διάρθρωσης κουκκίδων.
1209     irc:
1210       title: IRC
1211       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1212         θέματα.
1213     switch2osm:
1214       title: switch2osm
1215       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1216         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1217     wiki:
1218       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1219       title: wiki.openstreetmap.org
1220       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1221   about_page:
1222     next: Επόμενη
1223     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1224     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1225       κινητού και συσκευές υλικού
1226     lede_text: |-
1227       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1228       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1229     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1230     local_knowledge_html: |-
1231       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1232       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1233     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1234     community_driven_html: |-
1235       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1236       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1237       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1238       και πολλούς περισσότερους.
1239       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1240       <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1241       την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1242     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1243     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1244       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1245       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1246       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1247       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1248       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1249     legal_title: Νομικό
1250     legal_html: |-
1251       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1252       <br>
1253       Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1254     partners_title: Συνεργάτες
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1258       hi: Γεια σας %{to_user},
1259       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1260         με θέμα %{subject}:'
1261       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1262         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Γεια σας %{to_user},
1265       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1266         με θέμα %{subject}:'
1267       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1268         στο %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       hi: Γεια σας %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1272       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1273       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1274       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Γεια,
1277       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1278       with_description: με περιγραφή
1279       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1280       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1283         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1284         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1285           και πως να τα αποφύγετε
1286         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1289         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1290           πιθανά σημεία.
1291     signup_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1293       greeting: Γεια σου!
1294       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1295       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1296         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1297         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1298       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1299         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1300     email_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1302         σας'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Γεια,
1305       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1306         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1307       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1308         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Γεια,
1311       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1312         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1313       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1314         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Γεια,
1319       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1320         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1321         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1322       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1323         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1324     lost_password_html:
1325       greeting: Γεια,
1326       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1327         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1328         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1329       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1330         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1331     note_comment_notification:
1332       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1333       greeting: Γεια,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1336           σας'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1338           ενδιαφέρει'
1339         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1340         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1341           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1342       closed:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1344           σας'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1346           ενδιαφέρει'
1347         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1348         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1349           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1350       reopened:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1352           σημειώσεις σας'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1354           που σας ενδιαφέρει'
1355         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1356           στο %{place}.
1357         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1358           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1359       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1360         στο %{url}.
1361     changeset_comment_notification:
1362       hi: Γεια σας, %{to_user},
1363       greeting: Γεια,
1364       commented:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1366           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1368           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1369         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1370           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1371         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1372           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1373           %{changeset_author} στις %{time}.'
1374         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1375         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1376       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1377         στο %{url}.
1378       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1379         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1380   message:
1381     inbox:
1382       title: Εισερχόμενα
1383       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1384       outbox: εξερχόμενα
1385       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1386       new_messages:
1387         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1388         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1389       old_messages:
1390         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1391         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1392       from: Από
1393       subject: Θέμα
1394       date: Ημ/νία
1395       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1396         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1398     message_summary:
1399       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1400       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1401       reply_button: Απάντηση
1402       delete_button: Διαγραφή
1403     new:
1404       title: Αποστολή μηνύματος
1405       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1406       subject: Θέμα
1407       body: Κείμενο
1408       send_button: Αποστολή
1409       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1410       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1411       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1412         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1413     no_such_message:
1414       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1415       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1416       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1417     outbox:
1418       title: Εξερχόμενα
1419       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1420       inbox: εισερχόμενα
1421       outbox: εξερχόμενα
1422       messages:
1423         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1424         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1425       to: Προς
1426       subject: Θέμα
1427       date: Ημ/νία
1428       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1429         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1431     reply:
1432       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1433         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1434         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1435     read:
1436       title: Ανάγνωση μηνύματος
1437       from: Από
1438       subject: Θέμα
1439       date: Ημ/νία
1440       reply_button: Απάντηση
1441       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1442       delete_button: Διαγραφή
1443       back: Επιστροφή
1444       to: Προς
1445       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1446         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1447         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1448     sent_message_summary:
1449       delete_button: Διαγραφή
1450     mark:
1451       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1452       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1453     delete:
1454       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1455   site:
1456     index:
1457       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1458         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1459       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1460       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1461       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1462       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1463       license:
1464         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1465           υπό ελεύθερη άδεια
1466       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1467         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1468     edit:
1469       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1470       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1471         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1472       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1473       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1474       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1475         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1476         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1477         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1478       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1479         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1480         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1481       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1482         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1483       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1484         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1485       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1486       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1487         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1488     sidebar:
1489       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1490       close: Κλείσιμο
1491     search:
1492       search: Αναζήτηση
1493       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1494       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1495       from: Από
1496       to: Προς
1497       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1498       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1499       submit_text: Μετάβαση
1500     key:
1501       table:
1502         entry:
1503           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1504           main_road: Κύρια οδός
1505           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1506           primary: Κύρια Οδός
1507           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1508           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1509           track: Χωματόδρομος
1510           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1511           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1512           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1513           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1514           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1515           footway: Μονοπάτι
1516           rail: Σιδηρόδρομος
1517           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1518           tram:
1519           - Προαστιακός
1520           - τραμ
1521           cable:
1522           - Τελεφερίκ
1523           - τελεφερίκ με καθίσματα
1524           runway:
1525           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1526           - τροχόδρομος
1527           apron:
1528           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1529           - τερματικός σταθμός
1530           admin: Διοικητικό όριο
1531           forest: Δάσος
1532           wood: Φυσικό δάσος
1533           golf: Γήπεδο γκολφ
1534           park: Πάρκο
1535           resident: Κατοικημένη περιοχή
1536           common:
1537           - Κοινόχρηστο
1538           - λιβάδι
1539           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1540           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1541           commercial: Εμπορική περιοχή
1542           heathland: Φρυγανότοπος
1543           lake:
1544           - Λίμνη
1545           - ταμιευτήρας
1546           farm: Αγρόκτημα
1547           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1548           cemetery: Κοιμητήριο
1549           allotments: Παραχώρηση γης
1550           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1551           centre: Αθλητικό κέντρο
1552           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1553           military: Στρατιωτική περιοχή
1554           school:
1555           - Σχολείο
1556           - πανεπιστήμιο
1557           building: Σημαντικό κτίριο
1558           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1559           summit:
1560           - Κορυφή
1561           - κορυφή
1562           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1563           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1564           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1565           destination: Πρόσβαση προορισμού
1566           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1567           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1568           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1569           toilets: Τουαλέτες
1570     richtext_area:
1571       edit: Επεξεργασία
1572       preview: Προεπισκόπηση
1573     markdown_help:
1574       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Επικεφαλίδες
1576       heading: Επικεφαλίδα
1577       subheading: Υποκεφαλίδα
1578       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1579       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1580       first: Πρώτο στοιχείο
1581       second: Δεύτερο στοιχείο
1582       link: Σύνδεσμος
1583       text: Κείμενο
1584       image: Εικόνα
1585       alt: Εναλ. κείμενο
1586       url: Διεύθυνση URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1590       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1591         σημεία)
1592       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1593       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1594         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1595     create:
1596       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1597       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1598         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1599         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1600     edit:
1601       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1602       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1603       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1604       download: λήψη
1605       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1606       points: 'Σημεία:'
1607       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1608       map: χάρτης
1609       edit: επεξεργασία
1610       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1611       description: 'Περιγραφή:'
1612       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1613       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1614       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1615       visibility: 'Ορατότητα:'
1616       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1617       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1618     trace_form:
1619       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1620       description: 'Περιγραφή:'
1621       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1622       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1623       visibility: 'Ορατότητα:'
1624       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1625       upload_button: Αποστολή
1626       help: Βοήθεια
1627     trace_header:
1628       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1629       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1630       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1631       traces_waiting:
1632         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1633           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1634           για άλλους χρήστες.
1635         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1636           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1637           για άλλους χρήστες.
1638     trace_optionals:
1639       tags: Χαρακτηριστικά
1640     view:
1641       title: Προβολή ίχνους %{name}
1642       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1643       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1644       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1645       download: λήψη
1646       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1647       points: 'Σημεία:'
1648       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1649       map: χάρτης
1650       edit: επεξεργασία
1651       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1652       description: 'Περιγραφή:'
1653       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1654       none: Κανένα
1655       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1656       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1657       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1658       visibility: 'Ορατότητα:'
1659     trace_paging_nav:
1660       showing_page: Σελίδα %{page}
1661       older: Παλαιότερα Ίχνη
1662       newer: Νεότερα Ίχνη
1663     trace:
1664       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1665       count_points: '%{count} σημεία'
1666       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1667       more: περισσότερα
1668       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1669       view_map: Προβολή Χάρτη
1670       edit: επεξεργασία
1671       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1672       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1673       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1674       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1675       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1676       by: από
1677       in: σε
1678       map: χάρτης
1679     list:
1680       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1681       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1682       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1683       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1684       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1685       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1686         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1687         wiki</a>.
1688     delete:
1689       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1690     make_public:
1691       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1692     offline_warning:
1693       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1694     offline:
1695       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1696       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1697         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1698     georss:
1699       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1700     description:
1701       description_with_count:
1702         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1703         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1704       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1705   application:
1706     require_cookies:
1707       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1708         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1709     require_moderator:
1710       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1711         ενέργεια.
1712     setup_user_auth:
1713       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1714         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1715         σας.
1716       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1717         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1718       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1719         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1720         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1721   oauth:
1722     oauthorize:
1723       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1724       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1725         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1726         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1727       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1728       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1729       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1730       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1731         φίλους.
1732       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1733       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1734       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1735       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1736       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1737     oauthorize_success:
1738       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1739       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1740       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1741     oauthorize_failure:
1742       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1743       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1744       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1745     revoke:
1746       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1747     permissions:
1748       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1749   oauth_clients:
1750     new:
1751       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1752       submit: Εγγραφή
1753     edit:
1754       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1755       submit: Επεξεργασία
1756     show:
1757       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1758       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1759       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1760       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1761       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1762       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1763       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1764       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1765       delete: Διαγραφή Πελάτη
1766       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1767       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1768       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1769       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1770       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1771       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1772       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1773       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1774       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1775     index:
1776       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1777       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1778       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1779       application: Όνομα Εφαρμογής
1780       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1781       revoke: Ανακαλέστε!
1782       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1783       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1784         την παράμετρο % (oauth)?Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή σας δικτύου πριν ζητήσει
1785         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1786       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1787       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1788     form:
1789       name: Όνομα
1790       required: Απαιτείται
1791       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1792       callback_url: URL Επανάκλησης
1793       support_url: URL Υποστήριξης
1794       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1795       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1796       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1797       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1798         φίλους.
1799       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1800       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1801       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1802       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1803     not_found:
1804       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο {τύπος}% δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1805     create:
1806       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1807     update:
1808       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1809     destroy:
1810       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1811   user:
1812     login:
1813       title: Σύνδεση
1814       heading: Σύνδεση
1815       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1816       password: 'Κωδικός:'
1817       openid: '%{logo} OpenID:'
1818       remember: Να με θυμάσαι
1819       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1820       login_button: Σύνδεση
1821       register now: Εγγραφείτε τώρα
1822       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1823         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1824       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1825       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1826       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1827         να έχεις λογαριασμό.
1828       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1829       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1830       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1831         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1832         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1833       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1834         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1835         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1836       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1837       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1841           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1842         google:
1843           title: Σύνδεση με το Google
1844           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1845         facebook:
1846           title: Σύνδεση με το Facebook
1847           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1848         windowslive:
1849           title: Σύνδεση με το Windows Live
1850           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1851         github:
1852           title: Σύνδεση με το GitHub
1853           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1854         wikipedia:
1855           title: Σύνδεση με Wikipedia
1856           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1857         yahoo:
1858           title: Σύνδεση με το Yahoo
1859           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1860         wordpress:
1861           title: Σύνδεση με το Wordpress
1862           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1863         aol:
1864           title: Σύνδεση με την AOL
1865           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1866     logout:
1867       title: Αποσύνδεση
1868       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1869       logout_button: Αποσύνδεση
1870     lost_password:
1871       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1872       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1873       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1874       new password button: Επαναφορά κωδικού
1875       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1876         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1877         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1878       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1879         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1880       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1881         ταχυδρομείου.
1882     reset_password:
1883       title: Επαναφορά κωδικού
1884       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1885       password: 'Κωδικός:'
1886       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1887       reset: Επαναφορά Κωδικού
1888       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1889       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1890     new:
1891       title: Εγγραφή
1892       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1893         λογαριασμό για εσάς.
1894       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1895         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1896         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1897       about:
1898         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1899         html: |-
1900           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1901           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1902           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1903       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1904         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1905         συνεισφοράς</a>.
1906       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1907       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1908       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1909         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1910         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1911         πληροφορίες)
1912       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1913       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1914         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1915       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1916       password: 'Κωδικός:'
1917       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1918       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1919       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1920         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1921       continue: Εγγραφή
1922       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1923       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1924         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1925         τη σελίδα wiki</a>.
1926     terms:
1927       title: Όροι συνεισφοράς
1928       heading: Όροι συνεισφοράς
1929       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1930         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1931         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1932       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1933         ως Public Domain
1934       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1935       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
1936         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
1937         </a>
1938       agree: Συμφωνώ
1939       decline: Διαφωνώ
1940       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1941         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1942       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1943       legale_names:
1944         france: Γαλλία
1945         italy: Ιταλία
1946         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1947     no_such_user:
1948       title: Άγνωστος χρήστης
1949       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1950       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1951         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1952         τη σελίδα.
1953       deleted: διεγράφη
1954     view:
1955       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1956       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1957       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1958       my traces: Τα Ίχνη Μου
1959       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1960       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1961       my profile: Το Προφίλ Μου
1962       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1963       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1964       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1965       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1966       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1967       send message: Αποστολή Μηνύματος
1968       diary: Ημερολόγιο
1969       edits: Επεξεργασίες
1970       traces: Ίχνη
1971       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1972       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1973       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1974       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1975       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1976       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1977       ct undecided: Αναποφάσιστος
1978       ct declined: Απόρριψη
1979       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1980       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1981       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1982       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1983       status: 'Κατάσταση:'
1984       spam score: 'Σκορ Spam:'
1985       description: Περιγραφή
1986       user location: Τοποθεσία χρήστη
1987       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1988         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1989       settings_link_text: ρυθμίσεις
1990       your friends: Οι φίλοι σου
1991       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1992       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1993       m away: '%{count}μ μακριά'
1994       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1995       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1996         κοντά σου προς το παρόν.
1997       role:
1998         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1999         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2000         grant:
2001           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2002           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2003         revoke:
2004           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2005           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2006       block_history: Ενεργές Φραγές
2007       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2008       comments: Σχόλια
2009       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2010       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2011       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2012       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2013       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2014       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2015       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2016       confirm: Επιβεβαίωση
2017       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2018       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2019       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2020       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2021     popup:
2022       your location: Η τοποθεσία σας
2023       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2024       friend: Φίλος
2025     account:
2026       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2027       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2028       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2029       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2030       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2031       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2032       openid:
2033         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2034         link text: τι είναι αυτό;
2035       public editing:
2036         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2037         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2038           δεδομένα.
2039         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2040         enabled link text: τι είναι αυτό;
2041         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2042           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2043         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2044       public editing note:
2045         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2046         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2047           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2048           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2049           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2050           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2051           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2052           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2053           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2054           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2055       contributor terms:
2056         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2057         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2058         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2059         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2060           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2061         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2062           είναι Public Domain.
2063         link text: τι είναι αυτό;
2064       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2065       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2066       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2067       image: 'Εικόνα:'
2068       gravatar:
2069         gravatar: Χρήση Gravatar
2070         link text: τι είναι αυτό;
2071         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2072         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2073       new image: Προσθήκη εικόνας
2074       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2075       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2076       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2077       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2078       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2079       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2080       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2081       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2082       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2083         χάρτη;
2084       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2085       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2086       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2087       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2088         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2089         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2090       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2091     confirm:
2092       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2093       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2094       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2095         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2096       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2097         το λογαριασμό σας.
2098       button: Επιβεβαίωση
2099       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2100       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2101       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2102       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2103         εδώ</a>.
2104     confirm_resend:
2105       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2106         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2107         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2108         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2109         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2110         αίτημα επιβεβαίωσης.
2111       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2112     confirm_email:
2113       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2114       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2115         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2116       button: Επιβεβαίωση
2117       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2118       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2119         το διακριτικό.
2120       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2121     set_home:
2122       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2123     go_public:
2124       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2125         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2126     make_friend:
2127       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2128       button: Προσθήκη ως φίλο
2129       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2130       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2131       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2132     remove_friend:
2133       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2134       button: Αφαίρεση φίλου
2135       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2136       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2137     filter:
2138       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2139     list:
2140       title: Χρήστες
2141       heading: Χρήστες
2142       showing:
2143         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2144         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2145       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2146       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2147       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2148       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2149       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2150     suspended:
2151       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2152       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2153       webmaster: webmaster
2154       body: |-
2155         <p>
2156         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2157         ύποπτης δραστηριότητας.
2158         </p>
2159         <p>
2160         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2161         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2162         </p>
2163     auth_failure:
2164       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2165       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2166       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2167       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2168       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2169     auth_association:
2170       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2171       option_1: |-
2172         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2173         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2174       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2175         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2176         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2177   user_role:
2178     filter:
2179       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2180         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2181       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2182       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2183       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2184     grant:
2185       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2186       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2187       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2188         χρήστη `%{name}'?
2189       confirm: Επιβεβαίωση
2190       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον χρήστη % {όνομα}. Παρακαλώ ελέγξετε
2191         ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2192     revoke:
2193       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2194       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2195       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2196         «%{name}»;
2197       confirm: Επιβεβαίωση
2198       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
2199         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2200   user_block:
2201     model:
2202       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2203         ενημερώσετε μία φραγή.
2204       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2205     not_found:
2206       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2207       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2208     new:
2209       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2210       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2211       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2212         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2213         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2214         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2215         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2216       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2217       submit: Δημιουργία φραγής
2218       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2219       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2220         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2221       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2222       back: Προβολή όλων των φραγών
2223     edit:
2224       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2225       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2226       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2227         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2228         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2229         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2230         όρους.
2231       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2232       submit: Ενημέρωση φραγής
2233       show: Προβολή αυτής της φραγής
2234       back: Προβολή όλων των φραγών
2235       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2236     filter:
2237       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2238       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2239         λίστα.
2240     create:
2241       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2242         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2243       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2244         πριν από τον αποκλεισμό του.
2245       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2246     update:
2247       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2248         να την επεξεργαστεί.
2249       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2250     index:
2251       title: Φραγές χρήστη
2252       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2253       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2254     revoke:
2255       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2256       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2257       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2258       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2259       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2260       revoke: Ανακαλέστε!
2261       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2262     period:
2263       one: 1 ώρα
2264       other: '%{count} ώρες'
2265     partial:
2266       show: Εμφάνιση
2267       edit: Επεξεργασία
2268       revoke: Ανακαλέστε!
2269       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2270       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2271       creator_name: Δημιουργός
2272       reason: Αιτία φραγής
2273       status: Κατάσταση
2274       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2275       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2276       showing_page: Σελίδα %{page}
2277       next: Επόμενη »
2278       previous: « Προηγούμενη
2279     helper:
2280       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2281       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2282       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2283         έχει συνδεθεί.
2284       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2285     blocks_on:
2286       title: Φραγές στον %{name}
2287       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2288       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2289     blocks_by:
2290       title: Φραγές από τον %{name}
2291       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2292       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2293     show:
2294       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2295       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2296       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2297       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2298       created: Δημιουργήθηκε
2299       ago: πρίν από %{time}
2300       status: Κατάσταση
2301       show: Εμφάνιση
2302       edit: Επεξεργασία
2303       revoke: Ανακαλέστε!
2304       confirm: Είστε σίγουρος?
2305       reason: 'Αιτία φραγής:'
2306       back: Προβολή όλων των φραγών
2307       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2308       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2309   note:
2310     description:
2311       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2312       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2313       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2314       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2315       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2316       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2317       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2318       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2319     rss:
2320       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2321       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2322         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2323       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2324       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2325       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2326       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2327       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2328     entry:
2329       comment: Σχόλιο
2330       full: Πλήρης σημείωση
2331     mine:
2332       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2333       heading: σημειώσεις του %{user}
2334       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2335       id: Αναγνωριστικό
2336       creator: Δημιουργός
2337       description: Περιγραφή
2338       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2339       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2340       ago_html: '%{when} πριν'
2341   javascripts:
2342     close: Κλείσιμο
2343     share:
2344       title: Διαμοιρασμός
2345       cancel: Ακύρωση
2346       image: Εικόνα
2347       link: Σύνδεσμος ή HTML
2348       long_link: Σύνδεσμος
2349       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2350       geo_uri: Geo URI
2351       embed: HTML
2352       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2353       format: 'Μορφή:'
2354       scale: 'Κλίμακα:'
2355       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2356       download: Λήψη
2357       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2358       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2359       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2360       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2361       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2362       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2363     embed:
2364       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2365     key:
2366       title: Υπόμνημα
2367       tooltip: Υπόμνημα
2368       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2369     map:
2370       zoom:
2371         in: Μεγέθυνση
2372         out: Σμίκρυνση
2373       locate:
2374         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2375         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2376       base:
2377         standard: Κανονικός
2378         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2379         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2380         hot: Ανθρωπιστικός
2381       layers:
2382         header: Στρώματα Χάρτη
2383         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2384         data: Δεδομένα Χάρτη
2385         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2386         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2387         title: Στρώματα
2388       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2389       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2390     site:
2391       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2392       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2393       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2394       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2395       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2396       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2397         χάρτη
2398       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2399       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2400         για διάφορα χαρακτηριστικά
2401     changesets:
2402       show:
2403         comment: Σχόλιο
2404         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2405         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2406         hide_comment: απόκρυψη
2407         unhide_comment: επανεμφάνιση
2408     notes:
2409       new:
2410         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2411           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2412           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2413           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2414           καταλόγων.)
2415         add: Προσθήκη Σημείωσης
2416       show:
2417         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2418           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2419         hide: Απόκρυψη
2420         resolve: Επιλύστε
2421         reactivate: Επανενεργοποίηση
2422         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2423         comment: Σχολιάστε
2424     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2425       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2426     directions:
2427       ascend: Ανάβαση
2428       engines:
2429         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2430         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2431         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2432         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2433         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2434         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2435         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2436       descend: Κατάβαση
2437       directions: Οδηγίες
2438       distance: Απόσταση
2439       errors:
2440         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2441         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2442       instructions:
2443         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2444         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2445         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2446         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2447         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2448         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2449         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2450         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2451         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2452         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2453         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2454         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2455         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2456         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2457         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2458         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2459         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2460         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2461         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2462         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2463         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2464         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2465         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2466         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2467         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2468         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2469         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2470         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2471           %{name}
2472         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2473         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2474         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2475         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2476         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2477         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2478         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2479       time: Διάρκεια
2480     query:
2481       node: Κόμβος
2482       way: Διαδρομή
2483       relation: Σχέση
2484       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2485       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2486       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2487     context:
2488       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2489       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2490       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2491       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2492       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2493       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2494   redaction:
2495     edit:
2496       description: Περιγραφή
2497       heading: Επεξεργασία παράληψης
2498       submit: Αποθήκευση παράληψης
2499       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2500     index:
2501       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2502       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2503       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2504     new:
2505       description: Περιγραφή
2506       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2507       submit: Δημιουργία παράληψης
2508       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2509     show:
2510       description: 'Περιγραφή:'
2511       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2512       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2513       user: 'Δημιουργός:'
2514       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2515       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2516       confirm: Είσαι σίγουρος?
2517     create:
2518       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2519     update:
2520       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2521     destroy:
2522       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2523         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2524       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2525       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2526 ...