1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
25 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
30 prompt: Dibab ur restr
33 create: Kas un evezhiadenn
38 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
42 create: En em enskrivañ
45 create: Krouiñ ar skridaozadenn
46 update: Enrollañ ar skridaozadenn
49 update: Enrollañ ar c'hemmoù
51 create: Krouiñ ur stankadur
52 update: Hizivaat ar stankadur
56 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
60 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
62 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
63 changeset: Hollad cheñchamantoù
64 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
66 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
67 diary_entry: Enmoned en deizlevr
73 node_tag: Tikedenn ar skoulm
76 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
77 old_relation: Darempred kozh
78 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
79 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
81 old_way_node: Skoulm an hent kozh
82 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
84 relation_member: Ezel an darempred
85 relation_tag: Tikedenn an darempred
89 tracepoint: Poent eus ar roud
90 tracetag: Tikedenn ar roud
92 user_preference: Arventennoù Implijer
93 user_token: Jedouer an implijer
95 way_node: Skoulm an hent
96 way_tag: Tikedenn an hent
100 url: URL pennañ an arload (Rekis)
101 callback_url: URL gervel en-dro
102 support_url: URL skoazell
103 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
106 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
108 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
109 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Adkas an URLoù
122 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
135 description: Deskrivadur
136 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
137 visibility: Gwelusted
138 tagstring: Tikedennoù
146 description: Deskrivadur
148 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
149 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
151 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
152 auth_uid: UID an dilesadur
154 new_email: Chomlec'h postel nevez
156 display_name: Anv diskouezet
157 description: Deskrivadur ar profil
160 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
161 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
162 pass_crypt: Ger-tremen
163 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
165 doorkeeper/application:
166 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
168 tagstring: bevennet gant virgulennoù
170 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
173 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
175 distance_in_words_ago:
177 one: war-dro un eurvezh 'zo
178 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 one: war-dro ur miz 'zo.
184 two: war-dro %{count} viz 'zo.
185 few: war-dro %{count} miz 'zo.
186 many: war-dro %{count} miz 'zo.
187 other: war-dro %{count} miz 'zo.
190 two: war-dro %{count} vloaz zo
191 few: war-dro %{count} bloaz zo
192 many: war-dro %{count} bloaz zo
193 other: war-dro %{count} bloaz zo
195 one: tost bloaz zo bennak
196 two: tost %{count} vloaz zo
197 few: tost %{count} bloaz zo
198 many: tost %{count} bloaz zo
199 other: tost %{count} bloaz zo
200 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
202 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
203 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
209 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
210 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 one: ouzhpenn bloaz zo
215 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
216 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 two: '%{count} eilenn zo'
222 few: '%{count} eilenn zo'
223 many: '%{count} eilenn zo'
224 other: '%{count} eilenn zo'
227 two: '%{count} vunutenn zo'
228 few: '%{count} munutenn zo'
229 many: '%{count} munutenn zo'
230 other: '%{count} munutenn zo'
233 two: '%{count} zeiz zo'
234 few: '%{count} deiz zo'
235 many: '%{count} deiz zo'
236 other: '%{count} deiz zo'
239 two: '%{count} viz zo'
240 few: '%{count} miz zo'
241 many: '%{count} miz zo'
242 other: '%{count} miz zo'
245 two: '%{count} vloaz ''zo'
246 few: '%{count} bloaz zo'
247 many: '%{count} bloaz zo'
248 other: '%{count} bloaz zo'
250 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
253 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
256 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
269 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
270 commented_at_html: Hizivaet %{when}
271 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
272 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
273 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
274 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
275 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
277 title: Notennoù OpenStreetMap
278 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
280 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
281 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
283 opened: notenn nevez (tost da %{place})
284 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
285 closed: notenn serret (tost da %{place})
286 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
293 my_account: Ma c'hont
294 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
295 external auth: Dilesadur diavaez
297 link text: petra eo an dra-se ?
299 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
300 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
301 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
302 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
303 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
304 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
305 link text: petra eo an dra-se ?
306 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
307 delete_account: Dilemel ar gont...
310 find_out_why: diskouez perak
311 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
312 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
314 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
315 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
316 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
318 success: Kont dilamet.
321 title: Dilemel ma c'hont
322 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
323 delete_account: Dilemel ar gont
324 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
325 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
326 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
327 hag ho chomlec'h a vo lamet.
328 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
330 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
331 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
332 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
333 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
334 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
335 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
336 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
337 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
338 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
339 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
340 confirm_delete: Sur oc'h?
346 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
347 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
348 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
349 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
350 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
351 continue: Kenderc'hel
353 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
354 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
355 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
359 rest_of_world: Peurrest ar bed
361 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
369 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
370 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
372 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
374 no_comment: (evezhiadenn ebet)
377 one: '%{count} darempred'
378 two: '%{count} zarempred'
379 few: '%{count} darempred'
380 many: '%{count} darempred'
381 other: '%{count} daremprend'
385 few: '%{count} roudenn.'
386 many: '%{count} roudenn.'
387 other: '%{count} roudenn.'
388 download_xml: Pellgargañ XML
389 view_history: Gwelet an istor
390 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
391 location: 'Lec''hiadur:'
393 title_html: 'Skoulm: %{name}'
395 title_html: 'Hent: %{name}'
398 one: '%{count} skoulm'
399 two: '%{count} skoulm'
400 few: '%{count} skoulm'
401 many: '%{count} skoulm'
402 other: '%{count} skoulm'
404 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
405 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
407 title_html: 'Darempred: %{name}'
413 many: '%{count} ezel'
414 other: '%{count} ezel'
416 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
422 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
424 title: N'eo ket bet kavet
426 title: Diamzeret eo an teul
427 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
428 a zo re hir da adtapout.
433 changeset: hollad cheñchamantoù
436 redaction: ↓Aozañ %{id}
437 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
438 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
445 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
446 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
447 load_data: Kargañ ar roadennoù
452 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
453 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
454 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
455 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
456 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
457 telephone_link: Gervel %{phone_number}
458 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
459 email_link: Chomlec'h postel %{email}
462 title: Arc'hweladurioù enklask
463 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
464 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
465 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
469 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
471 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
473 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
476 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
480 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
484 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
488 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
493 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
495 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
497 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
498 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
500 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
516 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
521 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
522 created: 'Krouet: %{when}'
523 closed: 'Serret: %{when}'
524 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
525 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
526 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
527 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
528 discussion: Kaozeadenn
529 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
530 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
531 an hollad cheñchamantoù.
532 subscribe: Koumanantiñ
533 unsubscribe: Digoumanantiñ
534 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
537 unhide_comment: diskouez
539 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
540 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
542 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
548 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 changeset_subscriptions:
552 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
553 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
555 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
556 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
558 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
559 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
561 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
564 km away: war-hed %{count} km
565 m away: war-hed %{count} m
566 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
567 no_edits: (aozadenn ebet)
568 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
570 your location: Ho lec'hiadur
571 nearby mapper: Kartennour en ardremez
574 title: Ma zaolenn-vourzh
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
576 gwelout an implijerien en ardremez.'
577 edit_your_profile: Aozañ ho profil
578 followings: Ma mignoned
579 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
580 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
581 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
582 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
583 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
584 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
587 title: Enmoned nevez en deizlevr
590 use_map_link: Implijout ar gartenn
592 title: Deizlevrioù an implijerien
593 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
594 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
595 user_title: Deizlevr %{user}
596 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
597 new: Enmont nevez en deizlevr
598 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
599 my_diary: Ma deizlevr
600 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
602 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
604 title: Aozañ enmont an deizlevr
605 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
607 title: Deizlevr %{user} | %{title}
608 user_title: Deizlevr %{user}
609 discussion: Kaozeadenn
610 subscribe: Koumanantiñ
611 unsubscribe: Digoumanantiñ
612 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
616 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
617 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
618 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
619 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
622 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
623 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
624 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
625 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
627 one: '%{count} evezhiadenn'
628 two: '%{count} evezhiadenn'
629 few: '%{count} evezhiadenn'
630 many: '%{count} evezhiadenn'
632 no_comments: Evezhiadenn ebet
633 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
634 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
637 report: Signaliñ an enmont-mañ
639 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
640 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
641 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
643 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
645 location: 'Lec''hiadur:'
646 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
649 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
650 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
652 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
653 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
656 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
657 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
659 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
661 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
666 notice: Goulenn marilhet.
668 address: Gwelet ho chomlec'h
669 email: Gwelet ho chomlec'h postel
670 openid: Gwiriekaat ho kont
671 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
672 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
680 internal_server_error:
681 title: Fazi an arload
683 title: N'eo ket bet kavet ar restr
687 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
688 button: Heuliañ an implijer
690 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
691 button: Na heuliañ an implijer
693 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
694 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
696 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
697 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
711 magic_carpet: Tapis-ruilh
712 platter: Saver pladoù
714 station: Arsav logell-fun
715 t-bar: Sav barrennoù e T
719 airstrip: Leurenn bradañ
720 apron: Roudenn Aerborzh
724 holding_position: Post gortoz
725 parking_position: Plas parkva
727 taxilane: Forzh taksi
728 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
729 terminal: Termenva Aerborzh
732 animal_boarding: Herberc'h loened
733 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
734 arts_centre: Kreizenn an arzoù
740 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
741 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
742 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
743 biergarten: Braeerezh en aer vras
744 blood_bank: Bank gwad
745 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
747 bureau_de_change: Burev eskemm
748 bus_station: Arsav bus
750 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
751 car_sharing: Leur genweturañ
752 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
754 charging_station: Savlec'h adkargañ
755 childcare: Diwaller bugale
760 community_centre: Sal liezimplij
761 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
763 crematorium: Krematoriom
766 drinking_water: Dour mat da evañ
767 driving_school: Skol vleinañ
769 events_venue: Sal liezimplij
770 fast_food: Pretierezh prim
771 ferry_terminal: Porzh karrlistri
772 fire_station: Kazarn pomperien
776 gambling: C'hoari arc'hant
778 grit_bin: Bailh holen
780 hunting_stand: Stand tennañ
781 ice_cream: Dienn skorn
782 internet_cafe: Sibertavarn
783 kindergarten: Liorzh ar vugale
784 language_school: Skol Yezh
786 loading_dock: Kae kargañ
787 love_hotel: Leti karantez
788 marketplace: Marc'hallac'h
790 money_transfer: Treuzkas arc'hant
791 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
792 music_school: Skol sonerezh
794 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
796 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
797 parking_space: Plas parkañ
798 payment_terminal: Termenell-baeañ
799 pharmacy: Apotikerezh
800 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
802 post_box: Boest-lizheroù
806 public_bath: Kibelldi foran
807 public_bookcase: Levraoueg foran
808 public_building: Savadur foran
809 ranger_station: Post gward-koad
810 recycling: Lec'h adaozañ
812 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
816 social_centre: Kreizenn sokial
817 social_facility: Servij sokial
819 swimming_pool: Poull-neuial
821 telephone: Pellgomzer foran
825 training: Diazezadur pleustriñ
826 university: Skol-veur
827 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
828 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
829 veterinary: Surjianerezh evit al loened
830 village_hall: Sal ar gumun
831 waste_basket: Pod-lastez
832 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
833 waste_dump_site: Diskarg-lastez
834 watering_place: Lec'h-dourañ
835 water_point: Lec'h dour
836 weighbridge: Pont-pouezañ
839 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
840 administrative: Bevennoù melestradurel
841 census: ↓Bevenn stadeg
842 national_park: Park broadel
843 political: Pastell-vro dilenn
844 protected_area: Takad gwarezet
848 boardwalk: Pourmenadenn
849 suspension: Pont-skourr
862 college: Savadur skolaj
863 commercial: Savadur kenwerzhel
864 construction: Savadur war sevel
870 farm_auxiliary: Eilti-feurm
875 hospital: Savadur ospital
878 houseboat: Ti war-neuñv
880 industrial: Savadur greantel
881 kindergarten: Savadur skol-vamm
882 manufacture: Labouradeg
883 office: Savadur burevioù
884 public: Savadur foran
885 residential: Savadur annez
888 ruins: Savadur dismantret
890 semidetached_house: Ti stag
891 service: Savadur servij
894 static_caravan: Karavanenn
897 terrace: Renkad savadurioù
898 train_station: Porzh-houarn
899 university: Savadur Skol-Veur
903 scout: Diazlec'h ur strollad skout
911 caterer: Predva / kantin
912 confectionery: Koñfizerezh
914 electrician: Tredanour
915 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
918 handicraft: Artizanerezh
919 hvac: Stal aerreizherioù
921 photographer: Luc'hskeudenner
924 sawmill: Heskennerezh
928 window_construction: Prenestrer
929 winery: Domani gwinierezh
930 "yes": Stal artizanelezh
932 access_point: Lec'h moned
933 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
934 assembly_point: Lec'h bodañ
935 defibrillator: Difibrilator
936 fire_extinguisher: Mouger-tan
937 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
938 landing_site: Tachenn bradañ trumm
939 life_ring: Boue saveteiñ trumm
940 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
941 siren: C'hwitellerez difrae
942 water_tank: Beol dour trumm
944 abandoned: Hent-houarn dilezet
945 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
946 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
949 construction: Chanter gourhent
952 cycleway: Roudenn divrodegoù
954 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
955 emergency_bay: Takad sikour
956 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
958 give_way: Panell "Lezit da dremen"
959 living_street: Straed annez
960 milestone: ↓Maen-bonn
962 motorway_junction: Kengej gourhent
963 motorway_link: Gourhent
964 passing_place: Lec'h tremen
966 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
968 primary: Hent kentañ renk
969 primary_link: Pennhent
970 proposed: Hent kinniget
972 residential: Straed annezet
973 rest_area: Leur diskuizh
975 secondary: Hent eil renk
976 secondary_link: Hent a eil renk
978 services: Servijoù gourhent
979 speed_camera: Radar tizh
982 street_lamp: Post lamp
983 tertiary: Hent trede renk
984 tertiary_link: Hent trede renk
986 traffic_mirror: Melezour-hent
987 traffic_signals: Gouleier
988 trailhead: Lec'h loc'hañ
990 trunk_link: Hent-tizh
991 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
992 turning_loop: Kammdro dizehan
993 unclassified: Hent dirumm
996 aircraft: Karr-nij istorel
997 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
998 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
999 battlefield: Tachenn emgann
1000 boundary_stone: Bonn harzoù
1001 building: Savadur istorel
1003 cannon: Kanol istorel
1005 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1007 city_gate: Porzh kêr
1008 citywalls: Murioù kêr
1010 heritage: Lec'hienn ar glad
1015 milestone: Bonn istorel
1017 mine_shaft: Poull mengleuz
1019 railway: Hent-houarn istorel
1020 roman_road: Hent roman
1022 rune_stone: Maen runek
1026 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1027 wayside_cross: Kroaz
1028 wayside_shrine: Ti-pediñ
1030 "yes": Lec'h Istorel
1032 board: Panell titouroù
1034 office: Ti an douristed
1038 allotments: Liorzhoù familh
1039 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1041 brownfield: Tachenn rezet
1043 commercial: Takad kenwerzh
1044 conservation: Takad gwarezet
1045 construction: Takad Savidigezh
1046 farmland: Douaroù-labour
1051 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1052 industrial: Takad greantel
1055 military: Takad milourel
1058 plant_nursery: Magouri labouradeg
1060 railway: Hent-houarn
1061 recreation_ground: Leur c'hoari
1062 religious: Tachenn relijiel
1064 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1065 residential: Takad annez
1066 retail: Takad Kenwerzh
1067 village_green: Takad natur foran
1069 "yes": Implij an douaroù
1071 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1072 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1073 bandstand: Kledour-seniñ
1074 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1075 bird_hide: Bod evned
1077 bowling_alley: Boulva
1078 common: Tachennoù foran
1082 fishing: Takad pesketa
1083 fitness_centre: Kreizenn fitness
1084 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1086 golf_course: Tachenn golf
1087 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1088 ice_rink: Poull-ruzikat
1089 marina: Porzh-bageal
1090 miniature_golf: Golfig
1091 nature_reserve: Gwarezva Natur
1092 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1094 picnic_table: Taol-biknikañ
1095 pitch: Tachenn sport
1096 playground: Tachenn c'hoari
1097 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1098 resort: Lec'h hañviñ
1101 sports_centre: Kreizenn sport
1103 swimming_pool: Poull-neuial
1104 track: Roudenn redek
1105 water_park: Kreizenn dour
1110 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1111 advertising: Bruderezh
1113 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1117 breakwater: Diwagenner
1123 communications_tower: Tour kehentiñ
1126 dolphin: Post amariñ
1133 lighthouse: Tour-tan
1134 manhole: Genoù kan-skarzh
1137 mineshaft: Poull mengleuz
1138 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1139 petroleum_well: Poull tireoul
1142 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1143 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1145 snow_cannon: Kanol-erc'h
1146 snow_fence: Kloued erc'h
1147 storage_tank: Beol stokañ
1148 street_cabinet: Armel deknikel
1152 utility_pole: Post tredan
1153 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1154 watermill: Milin-dour
1156 water_tower: Kastell-dour
1158 water_works: Reizhiad dre zour
1159 windmill: Milin-avel
1161 "yes": Krouet gant Mab-den
1163 airfield: Nijva milourel
1166 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1173 bare_rock: Roc'h noazh
1177 cave_entrance: Treuzoù mougev
1190 hot_spring: Eien dour tomm
1212 tree_row: Steudad gwez
1217 wetland: Takad gleborek
1219 "yes": Elfenn naturel
1222 administrative: Melestradur
1223 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1224 architect: Ti-savour
1225 association: Kevredigezh
1226 company: Embregerezh
1227 diplomatic: Burev diplomatel
1228 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1229 employment_agency: Ajañs evit al labour
1230 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1231 estate_agent: Kourater tiez
1232 financial: Burev arc'hant
1233 government: Ajañs c'houarnamantel
1234 insurance: Ajañs asurañsoù
1235 it: Burev urzhiataerezh
1237 logistics: Ajañs logistik
1238 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1239 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1241 religion: Ti relijiel
1242 research: Burev enklask
1243 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1244 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1245 travel_agent: Ajañs-veaj
1248 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1251 city_block: Bloc'h kêrel
1260 isolated_dwelling: Ti distro
1263 neighbourhood: Ardremez
1277 abandoned: Hent-houarn dilezet
1278 buffer_stop: Harz penn-linenn
1279 construction: Hent-houarn war sevel
1280 disused: Hent-houarn dilezet
1281 funicular: Hent-houarn fundren
1283 junction: Kej hent-houarn
1284 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1285 light_rail: Hent-houarn bihan
1286 miniature: Hentig-houarn
1287 monorail: Hent-houarn unroud
1288 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1289 platform: Savenn hent-houarn
1290 preserved: Hent-houarn miret
1291 proposed: Hent-houarn kinniget
1293 spur: Hent-houarn kevreañ
1294 station: Porzh-houarn
1297 subway_entrance: Antre metro
1298 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1300 tram_stop: Arsav tramgarr
1301 turntable: Savenn-dro
1304 agrarian: Stal labour-douar
1305 alcohol: Gwezher alkool
1306 antiques: Hendraezoù
1307 appliance: Stal titredanerezh
1309 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1312 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1313 beauty: Stal produioù kened
1315 beverages: Stal evajoù
1316 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1317 bookmaker: Burev klaoustreoù
1322 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1323 car_repair: Dresañ kirri
1324 carpet: Stal pallennoù
1325 charity: Stal garitez
1327 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1328 chocolate: Chokolader
1329 clothes: Stal dilhad
1331 computer: Stal urzhiataerioù
1332 confectionery: Koñfizerezh
1333 convenience: Ispiserezh
1334 copyshop: Stal luc'heilañ
1335 cosmetics: Stal produioù kened
1336 craft: Stal dafar evit artisaned
1337 curtain: Stal rideoz
1340 department_store: Gourstal
1341 discount: Stal discount
1342 doityourself: Stal Bitellat
1343 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1344 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1345 electronics: Stal traoù eletronek
1347 estate_agent: Kourater tiez
1349 farm: Stal evit al labour-douar
1350 fashion: Stal gizioù
1351 fishing: Stal rikoù pesketa
1355 funeral_directors: Kañvlidoù
1356 furniture: Stal arrebeuri
1357 garden_centre: Stal liorzhañ
1359 general: Stal hollek
1361 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1363 hairdresser: Perukenner
1364 hardware: Stal urzhiataerezh
1365 health_food: Stal-voued organek
1366 hearing_aids: Adskouarnoù
1367 herbalist: Louzaouerezh
1369 houseware: Stal traoù a diegezh
1370 ice_cream: Stal dienn-skorn
1371 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1372 jewelry: Bravigerezh
1376 locksmith: alc'hwezer
1378 mall: Palier kenwerzh
1379 massage: Kemennadenn
1380 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1381 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1382 money_lender: Amprestañ arc'hant
1383 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1384 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1385 music: Stal sonerezh
1386 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1387 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1388 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1390 organic: Stal boued bio
1391 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1392 paint: Palier livadurioù
1394 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1395 perfumery: Porfumerezh
1397 pet_grooming: Perukennerezh loened
1398 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1400 second_hand: Stal traoù eildorn
1404 stationery: Paperaerezh
1405 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1406 supermarket: Gourmarc'had
1412 toys: Stal c'hoarielloù
1413 travel_agency: Ajañs-veaj
1414 tyres: Stal vandennoù-rod
1416 variety_store: Stal seurtadoù
1417 video: Stal videoioù
1418 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1419 wholesale: Stal a-vras
1423 alpine_hut: Bod menez
1424 apartment: Ranndivakañsoù
1425 artwork: Oberenn arz
1426 attraction: Tra zedennus
1427 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1428 cabin: Kabanenn an Douristed
1429 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1430 camp_site: Tachenn gampiñ
1431 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1434 guest_house: Ti herberc'h
1437 information: Titouroù
1440 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1441 theme_park: Park tematek
1443 wilderness_hut: Bod en natur
1446 building_passage: Tremen savadur
1454 fishpond: Poull-pesked
1455 wastewater: Dour lous
1459 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1460 boatyard: Chanter bigi
1463 derelict_canal: Kanol dilezet
1474 waterfall: Lamm-dour
1478 level2: Bevenn ar vro
1479 level3: Harzoù Rannvro
1480 level4: Bevenn ar Stad
1481 level5: Bevenn ar rannvro
1482 level6: Bevenn ar gontelezh
1485 level9: Bevenn ar gumun
1486 level10: Bevenn ar bannlev
1487 level11: Harzoù amezegezh
1489 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1490 more_results: Disoc'hoù all
1493 title: Durc'hadurioù
1497 select_status: Diuzañ ur statud
1498 select_type: Diuzañ ur seurt
1499 reported_user: Implijer diskêriet
1501 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1503 ignored: Lezet a-gostez
1505 resolved: Diskoulmet
1507 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1508 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1511 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1515 few: '%{count} danevell'
1516 many: '%{count} danevell'
1517 other: '%{count} danevell'
1518 reported_item: Elfenn disklêriet
1520 ignored: Lezet a-gostez
1522 resolved: Diskoulmet
1525 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1529 few: '%{count} danevell'
1530 many: '%{count} danevell'
1531 other: '%{count} danevell'
1532 no_reports: Danevell ebet
1533 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1534 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1535 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1537 ignore: Lezel a-gostez
1539 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1540 read_reports: Lenn an danevelloù
1541 new_reports: Danevelloù nevez
1542 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1543 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1544 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1546 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1548 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1550 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1552 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1554 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1557 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1558 note: 'Notenn #%{note_id}'
1561 more_reporters: hag %{count} all
1564 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1567 title_html: Danevell %{link}
1568 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1570 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1571 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1572 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1574 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1578 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1579 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1584 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1585 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1588 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1589 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1590 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1591 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1594 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1595 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1596 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1599 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1600 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1603 alt_text: Logo OpenStreetMap
1604 home: Mont da lec'h ar gêr
1607 sign_up: En em enskrivañ
1608 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1613 gps_traces: Roudoù GPS
1614 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1615 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1616 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1617 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1618 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1619 partners_partners: Kevelourien
1620 tou: Termenoù implijout
1621 nothing_to_preview: N'eus rakwel ebet.
1624 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1625 communities: Kumuniezhioù
1626 learn_more: Gouzout hiroc'h
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1632 hi: Demat %{to_user},
1633 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1634 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1635 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1636 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1637 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1638 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1639 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1640 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1641 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1642 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Demat %{to_user},
1647 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1648 gant an danvez %{subject} :'
1649 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1650 gant an danvez %{subject} :'
1651 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1652 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1654 follow_notification:
1655 hi: Demat dit %{to_user},
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} zo o heuliañ ac''hanoc''h'
1657 followed_you: Emañ %{user} o heuliañ ac'hanoc'h bremañ war OpenStreetMap.
1658 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1659 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1660 follow_them: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1661 follow_them_html: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1663 filename: Anv ar restr
1665 description: Deskrivadur
1667 total_points: Niver hollek ar poentoù
1668 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1670 hi: Demat %{to_user},
1671 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1673 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1675 hi: Demat %{to_user},
1676 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1680 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1681 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1682 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1683 a-is da gadarnaat ho kont :'
1684 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1685 deoc'h evit kregiñ ganti.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1689 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1690 eus %{server_url} da %{new_address}.
1691 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1692 kadarnaat ar c'hemm.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1696 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1697 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1698 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1699 adderaouekaat ho ker-tremen.
1700 note_comment_notification:
1701 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1702 anonymous: Un implijer dizanv
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1709 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1710 kartenn tost da %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1712 kartenn tost da %{place}.'
1713 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1714 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1716 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1722 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1724 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1726 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1727 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1729 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1735 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1737 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1739 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1740 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1742 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1743 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1744 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1746 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1747 hi: Demat %{to_user},
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1752 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1753 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1754 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1755 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1756 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1757 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1758 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1759 krouet gant %{changeset_author}'
1760 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1761 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1762 krouet gant %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1766 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1767 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1768 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1770 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1771 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1774 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1775 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1776 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1777 kregiñ da gartennaouiñ.
1778 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1781 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1782 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1783 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1784 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1786 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1788 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1789 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1792 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1793 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1794 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1797 title: Kas ur gemennadenn
1798 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1799 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1801 message_sent: Kemennadenn kaset
1802 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1803 pennadig a-raok klask kas re all.
1805 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1806 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1807 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1809 title: Lenn ar gemennadenn
1810 reply_button: Respont
1811 unread_button: Merkañ evel anlennet
1812 destroy_button: Diverkañ
1814 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1815 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1816 reizh evit gellout lenn anezhi.
1818 destroyed: Kemennadenn dilamet
1821 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1823 notice: Merkañ evel anlennet
1826 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1827 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1830 my_inbox: Ma boest resev
1831 my_outbox: Ma boest kas
1832 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1840 unread_button: Merkañ evel anlennet
1841 read_button: Merkañ evel lennet
1842 destroy_button: Dilemel
1843 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1847 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1849 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1850 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1852 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1853 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1854 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1855 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1859 title: Kemennadennoù kuzhet
1864 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1865 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1866 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1867 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1868 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1870 destroy_button: Dilemel
1873 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1874 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1875 ar gont reizh evit gellout respont.
1878 title: Ger-tremen kollet
1879 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1880 email address: Chomlec'h postel
1881 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1882 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1883 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1885 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1886 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1887 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1888 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1890 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1891 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1894 title: Ma fenndibaboù
1895 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1900 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1905 save: Hizivaat ar penndibaboù
1907 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1908 update_success_flash:
1909 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1912 title: Aozañ ar profil
1913 save: Hizivaat ar profil
1917 gravatar: Implijout Gravatar
1918 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1919 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1920 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1921 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1922 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1923 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1924 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1925 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1927 home location: Lec'hiadur ar gêr
1928 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1929 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1933 undelete: Dizober al lamidigezh
1935 success: Profil hizivaet.
1936 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1939 tab_title: Kennaskañ
1940 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1941 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1942 password: Ger-tremen
1943 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1944 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1945 login_button: Kevreañ
1946 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1948 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1952 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1953 logout_button: Digevreañ
1955 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1956 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1960 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1964 unordered: Roll en dizurzh
1965 ordered: Roll urzhiet
1966 first: Elfenn gentañ
1973 codeblock: Bloc'had kod
1980 older: Evezhiadennoù koshañ
1981 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1983 older: Evezhiadennoù koshañ
1984 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1986 older: Enmont koshañ
1987 newer: Enmont nevesañ
1989 older: Kudennoù koshoc'h
1990 newer: Kudennoù nevesoc'h
1993 newer: ↓Roudoù nevez
1995 older: Stankadurioù koshoc'h
1996 newer: Stankadurioù nevesañ
1998 older: Implijerien goshoc'h
1999 newer: Implijerien nevesoc'h
2002 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2003 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2004 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2005 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2006 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2007 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2008 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2009 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2010 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2011 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2012 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2013 community_driven_1_html: |-
2014 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2015 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2016 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2018 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2019 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2020 open_data_title: Roadennoù digor
2021 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2022 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2023 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2024 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2025 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2026 open_data_open_data: roadennoù digor
2027 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2028 legal_title: Titouroù gwirel
2030 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2031 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2034 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2037 a zo %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2039 partners_title: Kevelerien
2041 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2043 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2044 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2045 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2046 english_link: orin e Saozneg
2048 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2049 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2050 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2051 native_link: Stumm brezhonek
2052 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2054 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2055 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2057 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2058 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2059 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2060 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2062 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2063 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2064 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2065 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2066 attribution_example:
2067 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2068 title: Skouer deverkadur
2069 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2070 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2071 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2072 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2073 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2074 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2075 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2077 contributors_at_austria: Aostralia
2078 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2079 contributors_at_cc_by: CC-BY
2080 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2081 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2082 contributors_au_australia: Aostralia
2083 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2084 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2086 contributors_ca_credit_html: |-
2087 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2088 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2089 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2090 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2092 contributors_ca_canada: Kanada
2093 contributors_cz_czechia: Tchekia
2094 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2096 contributors_fi_finland: Finland
2097 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2098 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2100 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2101 contributors_hr_croatia: Kroatia
2102 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2103 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2105 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2106 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2107 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2108 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2109 contributors_rs_serbia: Serbia
2110 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2111 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2112 contributors_si_credit_html: |-
2113 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2114 (titoutoù publik eus Slovenia).
2115 contributors_si_slovenia: Slovenia
2116 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2117 contributors_es_spain: Spagn
2118 contributors_es_ign: IGN
2119 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2120 contributors_za_south_africa: Suafrika
2121 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2122 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2123 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2124 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2125 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2126 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2127 infringement_1_html: |-
2128 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2129 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2130 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2131 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2132 trademarks_title: Merkoù marilhet
2133 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2135 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2136 eus diweredekaet JavaScript.
2137 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2139 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2140 aotre-implijout digor
2141 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2142 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2144 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2145 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2146 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2147 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2148 user_page_link: pajenn implijer
2149 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2151 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2154 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2155 licence: Aotre-implijout
2156 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2157 %{odbl_link} (ODbL).
2159 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2161 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2162 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2163 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2165 title: Planedenn OSM
2166 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2169 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2170 roadennoù OpenStreetMap
2172 title: Pellgargañ Geofabrik
2173 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2177 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2178 export_button: Ezporzhiañ
2180 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2182 title: Penaos sikour
2184 title: Mont er gumuniezh-mañ
2185 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2186 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2187 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2189 title: Prederioù all
2190 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2191 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2193 title: Tapout sikour
2194 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2195 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2196 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2199 title: Degemer mat e OSM
2200 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2202 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2203 title: Sturlevr evit deraouidi
2204 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2206 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2207 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2210 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2211 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2214 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2218 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2219 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2221 title: Evit an aozadurioù
2222 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2223 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2225 title: Wiki OpenStreetMap
2226 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2228 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2229 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2230 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2232 title: Traoù da c'houlenn ?
2233 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2234 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2236 search_results: Disoc'hoù enklask
2239 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2242 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2243 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2246 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2248 bicycle: War varc'h-houarn
2252 title: Deuet-mat oc'h !
2253 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2254 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2255 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2257 title: Petra zo war ar gartenn
2259 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2261 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2262 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2263 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2264 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2265 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2266 enlinenn pe war baper.
2267 doesnt: na gaver ket
2269 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2270 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2271 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2272 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2273 implijout da aozañ ar gartenn.
2274 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2275 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2277 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2278 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2285 imports: Enporzhiadurioù
2286 automated_edits: Kemmoù emgefre
2287 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2288 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2290 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2291 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2292 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2294 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2295 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2296 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2301 title: Kevrennoù lec'hel
2303 title: Strolladoù all
2304 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2309 main_road: Hent pennañ
2312 secondary: Hent bihan
2313 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2314 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2316 bridleway: Hent evit kezeg
2317 cycleway: Roudenn divrodegoù
2318 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2319 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2320 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2321 cycleway_mtb: Hent MTB
2322 footway: Hent evit an dud war droad
2325 subway: Linenn vetro
2327 light_rail: Metro skañv
2329 trolleybus: Trollebus
2331 cable_car: Teleferik
2332 chair_lift: Fungador
2333 runway: Roudenn evit an taksioù
2334 taxiway: Hent evit an taksioù
2335 apron: Roudenn aerborzh
2336 admin: Bevenn velestradurel
2343 farmland: Tachenn labour-douar
2346 bare_rock: Roc'h noazh
2351 built_up: Takad savet
2352 resident: Takad annez
2353 retail: Takad kenwerzh
2354 industrial: Takad greantel
2355 commercial: Takad kenwerzhel
2357 scrubland: Strouezheg
2360 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2363 wetland: Takad gleborek
2365 brownfield: Takad greanterezh
2367 allotments: Lodennaouegoù
2368 pitch: Tachenn sport
2369 centre: Kreizenn sport
2371 reserve: Gwarezva natur
2372 military: Takad milourel
2374 university: Skol-veur
2376 building: Savadur pouezus
2377 station: Porzh-houarn
2378 railway_halt: Porzh-houarn
2379 subway_station: Arsav metro
2380 tram_stop: Arsav tramgarr
2383 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2384 bridge: Bord du = pont
2385 private: Moned prevez
2386 destination: Moned d'ar pal
2387 construction: Hentoù war ar stern
2388 bus_stop: Arsav karr-boutin
2389 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2390 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2391 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2392 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2396 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2397 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2398 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2400 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2401 urzhiet gant an deiziadoù)
2403 upload_trace: Kas roudoù GPS
2404 visibility_help: Petra a dalvez ?
2405 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2407 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2409 upload_trace: Kas ar roud GPS
2410 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2411 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2412 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2413 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2414 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2415 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2416 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2420 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2421 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2422 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2424 updated: Roudennoù hizivaet
2426 title: O welet ar roud %{name}
2427 heading: O welet ar roud %{name}
2428 pending: WAR C'HORTOZ
2429 filename: 'Anv ar restr :'
2430 download: pellgargañ
2431 uploaded: 'Karget da :'
2433 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2434 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2437 owner: 'Perc''henn :'
2438 description: 'Deskrivadur :'
2439 tags: 'Tikedennoù :'
2441 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2442 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2443 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2444 visibility: 'Gwelusted :'
2445 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2447 pending: WAR C'HORTOZ
2449 one: '%{count} poent'
2451 few: '%{count} poent'
2452 many: '%{count} poent'
2453 other: '%{count} poent'
2455 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2456 view_map: Gwelet ar gartenn
2457 edit_map: Aozañ ar gartenn
2459 identifiable: ANAVEZADUS
2461 trackable: HEULIADUS
2462 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2463 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2465 public_traces: Roudoù GPS foran
2466 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2467 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2468 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2469 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2470 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2471 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2473 upload_new: Kas ur roud nevez
2474 wiki_page: pajenn wiki
2475 upload_trace: Kas ur roud
2476 all_traces: An holl roudoù
2477 my_traces: Ma roudoù
2478 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2479 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2481 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2483 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2485 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2486 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2489 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2491 description_with_count:
2492 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2493 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2494 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2496 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2498 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2499 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2501 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2502 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2503 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2505 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2506 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2507 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2509 account_settings: Arventennoù ar gont
2510 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2511 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2512 muted_users: Implijerien kuzhet
2514 openid_url: URL OpenID
2515 openid_login_button: Kenderc'hel
2517 title: Kevreañ gant OpenID
2520 title: Kevreañ gant Google
2523 title: Kevreañ gant Facebook
2526 title: Kevreañ gant Microsoft
2529 title: Kevreañ gant GitHub
2532 title: Kevreañ gant Wikipedia
2536 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2539 title: Rannañ dre v-Bluesky
2542 title: Rannañ dre Facebook
2545 title: Rannañ dre LinkedIn
2548 title: Rannañ war Mastodon
2551 title: Rannañ war Telegram
2558 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2560 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2561 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2562 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2563 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2564 write_api: Kemmañ ar gartenn
2565 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2566 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2567 write_notes: Kemmañ an notennoù
2568 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2569 oauth2_applications:
2571 new: Marilhañ un arload nevez
2573 permissions: Aotreoù
2577 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2579 title: Enrollañ un arload nevez
2581 title: Aozañ hoc'h arload
2585 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2586 client_id: Anaouder an arval
2587 client_secret: Sekred an arval
2588 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2589 e vo sellet outañ en-dro
2590 permissions: Aotreoù
2591 redirect_uris: Adkas an URIoù
2593 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2594 oauth2_authorizations:
2596 title: Rekis eo bezañ aotreet
2597 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2601 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2604 oauth2_authorized_applications:
2606 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2607 application: Sevenidigezh
2608 permissions: Aotreoù
2609 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2610 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2612 revoke: Nullañ ar moned
2613 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2617 tab_title: En em enskrivañ
2618 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2619 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2620 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2624 header: Digoust hag aozadus.
2625 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2626 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2627 implijout e gartennoù.
2628 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2629 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2630 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2631 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2633 privacy_policy: reolennoù prevezded
2634 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2635 continue: En em enskrivañ
2637 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2638 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2639 evit gouzout hiroc'h.
2641 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2643 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2644 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2645 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2646 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2649 my diary: Ma deizlevr
2650 my edits: Ma c'hemmoù
2651 my traces: Ma roudoù
2652 my notes: Ma notennoù
2653 my messages: Ma c'hemennadennoù
2654 my profile: Ma frofil
2655 my_account: Ma c'hont
2656 my comments: Ma evezhiadennoù
2657 my_preferences: Ma fenndibaboù
2658 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2659 blocks on me: Stankadurioù evidon
2660 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2661 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2662 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2663 edit_profile: Aozañ ar profil
2664 send message: Kas ur gemennadenn
2668 notes: Notennoù kartenn
2669 unfollow: Na heuliañ
2671 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2672 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2673 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2674 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2675 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2676 ct undecided: En entremar
2677 ct declined: Nac'het
2678 email address: 'Chomlec''h postel :'
2679 created from: 'Krouet diwar :'
2681 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2683 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2684 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2685 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2687 administrator: Reiñ ar moned merour
2688 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2689 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2691 administrator: Disteurel ar moned merour
2692 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2693 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2694 block_history: stankadurioù oberiant
2695 moderator_history: Stankadurioù roet
2696 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2697 comments: evezhiadennoù
2698 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2699 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2700 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2701 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2702 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2703 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2704 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2705 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2707 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2709 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2713 title: Stankadurioù gant %{name}
2714 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2715 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2718 title: Stankadurioù evit %{name}
2719 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2720 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2722 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2723 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2724 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2725 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2727 one: '%{count} stankadur oberiant'
2728 two: '%{count} stankadur oberiant'
2729 few: '%{count} stankadur oberiant'
2730 many: '%{count} stankadur oberiant'
2731 other: '%{count} stankadur oberiant'
2734 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2738 heading: Implijerien
2741 name_or_email: Anv pe postel
2742 ip_address: Chomlec'h IP
2746 one: '%{count} implijer kavet'
2747 two: '%{count} implijer kavet'
2748 few: '%{count} implijer kavet'
2749 many: '%{count} implijer kavet'
2750 other: '%{count} implijer'
2751 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2752 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2753 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2755 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2756 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2759 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2760 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2761 no_comments: Evezhiadenn ebet
2764 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2766 changeset: Hollad cheñchamantoù
2768 comment: Evezhiadenn
2771 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2775 comment: Evezhiadenn
2778 heading: Kont arsavet
2780 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2783 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2784 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2785 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2786 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2787 invalid_scope: Astenn dianav
2788 unknown_error: Dilesadur sac'het
2790 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2791 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2792 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2793 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2794 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2795 en ho tibaboù implijer.
2798 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2799 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2800 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2801 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2804 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2807 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2808 an implijer "%{name}" ?
2811 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2813 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2815 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2816 back: Distreiñ d'ar meneger
2818 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2819 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2820 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2822 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2823 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2824 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2827 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2828 dibab ar roll disac'hañ.
2830 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2832 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2834 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2836 title: Stankadurioù an implijer
2837 heading: Roll stankadurioù an implijer
2838 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2840 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2841 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2842 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2844 time_past_html: Echuet da %{time}.
2847 one: '%{count} eurvezh'
2849 few: '%{count} eurvezh'
2850 many: '%{count} eurvezh'
2851 other: '%{count} eurvezh'
2853 one: '%{count} deiz'
2854 two: '%{count} zeiz'
2855 few: '%{count} deiz'
2856 many: '%{count} deiz'
2857 other: '%{count} deiz'
2859 one: '%{count} sizhun'
2860 two: '%{count} sizhun'
2861 few: '%{count} sizhun'
2862 many: '%{count} sizhun'
2863 other: '%{count} sizhun'
2868 many: '%{count} miz'
2869 other: '%{count} miz'
2871 one: '%{count} bloaz'
2872 two: '%{count} vloaz'
2873 few: '%{count} bloaz'
2874 many: '%{count} bloaz'
2875 other: '%{count} bloaz'
2878 revoked_html: nullet gant %{name}
2880 read_html: bet lennet da %{time}
2881 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2882 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2884 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2885 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2887 duration: 'Padelezh :'
2890 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2896 display_name: Implijer stanket
2897 creator_name: Krouer
2898 reason: Abeg evit stankañ
2903 all_blocks: An holl stankadurioù
2904 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2905 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2906 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2907 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2908 block: 'Stankadur #%{id}'
2909 new_block: Stankadenn nevez
2912 title: Implijerien kuzhet
2913 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2914 you_have_muted_n_users:
2915 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2916 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2917 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2918 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2919 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2920 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2921 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2924 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2927 unmute: Adlakaat ar son
2928 send_message: Kas ur gemennadenn
2930 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2931 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2933 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2934 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2937 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2938 heading: notennoù %{user}
2939 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2940 subheading_submitted: kaset
2941 subheading_commented: skrivet war
2942 no_notes: Notenn ebet
2945 description: Deskrivadur
2946 created_at: Krouet e
2947 last_changed: Kemm diwezhañ
2948 apply: Lakaat da dalvezout
2954 title: 'Notenn: %{id}'
2955 description: Deskrivadur
2956 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2957 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2958 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2959 description_when_author_is_deleted: dilamet
2960 description_when_there_is_no_opening_comment: dianav
2961 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2962 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2963 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2964 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2966 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2967 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2968 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2969 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2970 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2971 report: danevelliñ an notenn-mañ
2972 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2973 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2974 discussion: Kaozeadenn
2975 subscribe: Koumanantiñ
2976 unsubscribe: Digoumanantiñ
2979 reactivate: Adweredekaat
2980 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2981 comment: Evezhiadenn
2982 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2983 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2986 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2987 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2988 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2989 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2990 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2991 counter_warning_forum_link:
2992 text: ar gumuniezh a c'hall sikour ac'hanoc'h
2993 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2994 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2995 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2996 add: Ouzhpennañ un notenn
3000 showing_page: Pajenn %{page}
3004 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
3013 short_link: Liamm berr
3016 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3019 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
3020 download: Pellgargañ
3022 include_marker: Lakaat ur merker
3023 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3024 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3025 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3027 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3029 title: Alc'hwez ar gartenn
3030 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3031 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3038 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3040 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3041 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3042 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3043 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3044 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3046 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3047 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3048 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3049 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3050 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3053 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3054 transport_map: Kartenn treuzdougen
3055 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3058 header: Gwiskadoù kartenn
3059 notes: Notennoù kartenn
3060 data: Roadennoù ar gartenn
3061 gps: Roudoù GPS foran
3062 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3064 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3065 make_a_donation: Ober un donezon
3066 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3067 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3068 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3069 andy_allan: Andy Allan
3070 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3072 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3073 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3074 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3075 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3076 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3077 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3078 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3079 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3080 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3086 distance_m: '%{distance}m'
3087 distance_km: '%{distance}km'
3089 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3090 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3092 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3093 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3094 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3095 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3096 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3097 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3099 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3100 %{name}, war-zu %{directions}
3101 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3102 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3103 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3105 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3106 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3107 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3108 war-zu %{directions}
3109 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3110 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3111 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3112 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3113 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3114 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3115 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3116 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3117 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3118 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3119 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3120 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3121 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3122 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3124 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3125 %{name}, war-zu %{directions}
3126 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3127 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3128 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3129 war-zu %{directions}
3130 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3131 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3133 war-zu %{directions}
3134 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3135 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3136 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3137 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3138 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3139 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3140 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3141 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3142 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3143 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3145 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3146 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3147 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3148 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3149 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3150 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3152 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3154 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3172 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3173 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3174 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3176 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3177 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3178 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3179 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3180 query_features: Perzhioù enklask
3181 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3183 marker_title: Lec'hiadur ma zi
3186 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3187 title: Aozañ ar skridaozadenn
3189 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3190 heading: Roll ar skridaozadennoù
3191 title: Roll skridaozadennoù
3192 new: Skridaozadenn nevez
3194 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3195 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3197 description: 'Deskrivadur :'
3198 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3199 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3201 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3202 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3203 confirm: Ha sur oc'h ?
3205 flash: Skridaozadenn krouet.
3207 flash: Kemmoù enrollet.
3209 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3210 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3211 flash: Skridaozadenn foeltret.
3212 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3214 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3215 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3216 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3217 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ