]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5867'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário e fazer comentários
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_write_changeset_comments: comentar em conjuntos de alterações
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   accounts:
289     show:
290       title: Editar conta
291       my_account: A minha conta
292       current email address: E-mail atual
293       external auth: Autenticação externa
294       openid:
295         link text: o que é isto?
296       contributor terms:
297         heading: Termos de contribuidor
298         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
299         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
300         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
301           os novos Termos de Contribuidor.
302         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
303           em Domínio Público.
304         link text: o que é isto?
305         not_agreed_with_pd: Não declaraste que consideras as tuas edições pertencentes
306           ao domínio público.
307         pd_link_text: declarar
308       save changes button: Gravar alterações
309       delete_account: Apagar conta...
310     go_public:
311       heading: Edição pública
312       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
313         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
314         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
315         no botão em baixo.
316       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
317         podem editar dados no mapa.
318       find_out_why: descobre porquê
319       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
320         tornar-se público.
321       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
322         são agora públicos por padrão.
323       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
324     update:
325       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
326         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
327       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
328     destroy:
329       success: Conta apagada.
330     deletions:
331       show:
332         title: Apagar Conta
333         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
334           ser revertido.
335         delete_account: Apagar Conta
336         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
337           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
338         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
339           e a localização, será removida.
340         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
341           por outras contas.
342         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
343           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
344         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
345           serão mantidas.
346         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
347         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
348           serão mantidos.
349         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
350           mantidas, mas não ficarão visíveis.
351         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
352           de edições serão mantidas.
353         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
354         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
355           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
356         confirm_delete: Tens a certeza?
357         cancel: Cancelar
358     terms:
359       show:
360         title: Termos
361         heading: Termos
362         heading_ct: Termos para contribuidores
363         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
364           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
365           e pressiona o botão continuar.
366         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
367           atuais e futuras.
368         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
369         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
370           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
371           lê e aceita o texto.
372         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
373         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
374           e algumas %{informal_translations_link}'
375         readable_summary: sumário legível por humanos
376         informal_translations: traduções informais
377         continue: Continuar
378         cancel: Cancelar
379         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
380           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
381         legale_select: 'País de residência:'
382         legale_names:
383           france: França
384           italy: Itália
385           rest_of_world: Resto do mundo
386       update:
387         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
388       terms_declined_flash:
389         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
390           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
391         terms_declined_link: esta página wiki
392         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
393     pd_declarations:
394       show:
395         title: Considerar as minhas contribuições pertencentes ao Domínio Público
396         consider_pd: Considero as minhas contribuições como parte do Domínio Público
397         consider_pd_why: Porque haveria de querer as minhas contribuições no Domínio
398           Público?
399         confirm: Confirmar
400       create:
401         successfully_declared: Declaraste que consideras as tuas edições como parte
402           do Domínio Público.
403         already_declared: Já declaraste que consideras as tuas edições como parte
404           do Domínio Público.
405         did_not_confirm: Não confirmaste que consideras as tuas edições como parte
406           do Domínio Público.
407   browse:
408     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
409     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
410     version: Versão
411     redacted_version: Versão reduzida
412     in_changeset: Conjunto de alterações
413     anonymous: anónimo
414     no_comment: (sem comentário)
415     part_of: Faz parte de
416     part_of_relations:
417       one: '%{count} relação'
418       other: '%{count} relações'
419     part_of_ways:
420       one: '%{count} via'
421       other: '%{count} vias'
422     download_xml: Transferir XML
423     view_history: Ver histórico
424     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
425     view_details: Ver detalhes
426     location: 'Localização:'
427     node:
428       title_html: 'Nó: %{name}'
429     way:
430       title_html: 'Linha: %{name}'
431       nodes: Nós
432       nodes_count:
433         one: '%{count} nó'
434         other: '%{count} nós'
435       also_part_of_html:
436         one: parte da linha %{related_ways}
437         other: parte das linhas %{related_ways}
438     relation:
439       title_html: 'Relação: %{name}'
440       members: Membros
441       members_count:
442         one: '%{count} membro'
443         other: '%{count} membros'
444     relation_member:
445       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
446       type:
447         node: Nó
448         way: Linha
449         relation: Relação
450     containing_relation:
451       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
452     not_found:
453       title: Não encontrado
454     timeout:
455       title: Erro de tempo limite esgotado
456       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
457         com o id %{id}.'
458       type:
459         node: nó
460         way: linha
461         relation: relação
462         changeset: conjunto de alterações
463         note: nota
464     redacted:
465       redaction: Supressão %{id}
466       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
467         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
468         informações.
469       type:
470         node: nó
471         way: linha
472         relation: relação
473     start_rjs:
474       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
475         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
476         dados?
477       feature_error: 'Os recursos não puderam ser carregados: %{message}'
478       load_data: Carregar dados
479       loading: A carregar…
480     tag_details:
481       tags: Etiquetas
482       wiki_link:
483         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
484         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
485       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
486       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
487       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
488       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
489       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
490       email_link: E-mail %{email}
491   feature_queries:
492     show:
493       title: Consultar elementos
494       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
495       nearby: Elementos próximos
496       enclosing: Elementos delimitadores
497   old_elements:
498     index:
499       node:
500         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
501       way:
502         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
503       relation:
504         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
505     actions:
506       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
507       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
508   nodes:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o ponto #%{id}.'
511     timeout:
512       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
513   old_nodes:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
516     timeout:
517       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
518         obido.
519   ways:
520     not_found_message:
521       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a linha #%{id}.'
522     timeout:
523       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
524   old_ways:
525     not_found_message:
526       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
527     timeout:
528       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
529   relations:
530     not_found_message:
531       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
532     timeout:
533       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
534         carregados.
535   old_relations:
536     not_found_message:
537       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
538     timeout:
539       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
540   changeset_comments:
541     feeds:
542       comment:
543         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
544           de %{author}
545         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
546       show:
547         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
548         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
549           do OpenStreetMap
550       timeout:
551         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
552           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
553   changesets:
554     changeset:
555       comments:
556         one: '%{count} comentário'
557         other: '%{count} comentários'
558       changes:
559         one: '%{count} alteração'
560         other: '%{count} alterações'
561     index:
562       title: Conjuntos de alterações
563       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
564       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
565       title_followed: Conjuntos de alterações de quem tu segues
566       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
567       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
568       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
569       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
570       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
571       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
572       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
573       load_more: Ver mais
574       feed:
575         title: Conjunto de alterações %{id}
576         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
577         created: Criado
578         closed: Fechado
579         belongs_to: Autor
580     show:
581       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
582       created: 'Criado: %{when}'
583       closed: 'Fechado: %{when}'
584       created_ago_html: Criado %{time_ago}
585       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
586       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
587       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
588       discussion: Discussão
589       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
590       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
591         assim que o conjunto de alterações for fechado.
592       subscribe: Subscrever
593       unsubscribe: Anular subscrição
594       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
595       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
596       hide_comment: ocultar
597       unhide_comment: desocultar
598       comment: Comentar
599       changesetxml: XML do conjunto de alterações
600       osmchangexml: XML no formato osmChange
601     paging_nav:
602       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
603       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
604       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
605     not_found_message:
606       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o conjunto de alterações
607         #%{id}.'
608     timeout:
609       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
610         o tempo limite de resposta.
611   changeset_subscriptions:
612     show:
613       subscribe:
614         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
615         button: Inscreva-se na discussão
616       unsubscribe:
617         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
618         button: Cancelar inscrição da discussão
619     heading:
620       title: Conjunto de alterações %{id}
621       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
622     no_such_entry:
623       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
624       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
625         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
626   dashboards:
627     contact:
628       km away: '%{count} km de distância'
629       m away: '%{count} m de distância'
630       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
631       no_edits: (sem edições)
632       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
633     popup:
634       your location: A tua localização
635       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
636       following: A seguir
637     show:
638       title: Painel de Controlo
639       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
640         para veres utilizadores próximos.'
641       edit_your_profile: Editar perfil
642       followings: Pessoas que sigo
643       no followings: Ainda não segues nenhum utilizador.
644       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
645       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
646         nas redondezas.
647       followed_changesets: conjuntos de alterações
648       followed_diaries: entradas de diário
649       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
650       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
651   diary_entries:
652     new:
653       title: Criar nova publicação no diário
654     form:
655       location: 'Localização:'
656       use_map_link: Usar mapa
657     index:
658       title: Diários dos Utilizadores
659       title_followed: Diários de quem sigo
660       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
661       user_title: Diário de %{user}
662       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
663       new: Criar nova publicação no diário
664       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
665       my_diary: O meu diário
666       no_entries: Diário sem publicações
667     page:
668       recent_entries: Publicações recentes em diários
669     edit:
670       title: Editar publicação do diário
671       marker_text: Localização da publicação no diário
672     show:
673       title: Diário de %{user} | %{title}
674       user_title: Diário de %{user}
675       discussion: Discussão
676       subscribe: Subscrever
677       unsubscribe: Cancelar subscrição
678       leave_a_comment: Deixar um comentário
679       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
680       login: Iniciar sessão
681     no_such_entry:
682       title: Publicação de diário inexistente
683       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
684       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
685         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
686         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
687     diary_entry:
688       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
689       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
690       comment_link: Comentar
691       reply_link: Enviar mensagem ao autor
692       comment_count:
693         one: '%{count} comentário'
694         other: '%{count} comentários'
695       no_comments: Sem comentários
696       edit_link: Editar
697       hide_link: Ocultar
698       unhide_link: Mostrar
699       confirm: Confirmar
700       report: Denunciar
701     diary_comment:
702       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
703       hide_link: Ocultar este comentário
704       unhide_link: Mostrar este comentário
705       confirm: Confirmar
706       report: Denunciar este comentário
707     location:
708       location: 'Localização:'
709     feed:
710       user:
711         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
712         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
713       language:
714         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
715         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
716           em %{language_name}
717       all:
718         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
719         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
720     subscribe:
721       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
722       button: Acompanhar discussão
723     unsubscribe:
724       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
725         no diário?
726       button: Deixar de acompanhar a discussão
727   diary_comments:
728     new:
729       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
730   doorkeeper:
731     errors:
732       messages:
733         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
734           de utilizador final
735         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
736           final
737         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
738           final
739         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
740           final
741     flash:
742       applications:
743         create:
744           notice: Aplicação registada.
745     openid_connect:
746       errors:
747         messages:
748           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
749             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
750           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
751             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
752           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
753             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
754           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
755             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
756           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
757             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
758     scopes:
759       address: Ver o teu endereço físico
760       email: Ver o teu endereço eletrónico
761       openid: Autenticar a tua conta
762       phone: Ver o teu número de telefone
763       profile: Ver a tua informação de perfil
764   errors:
765     contact:
766       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
767       contact: contactar
768       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
769         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
770         uma nota da URL exata da sua solicitação.
771     bad_request:
772       title: Pedido inválido
773       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
774         400)
775     forbidden:
776       title: Proibido
777       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
778         para administradores (HTTP 403)
779     internal_server_error:
780       title: Erro de aplicação
781       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
782         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
783     not_found:
784       title: Ficheiro não encontrado
785       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
786         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
787   follows:
788     show:
789       follow:
790         heading: Queres seguir %{user}?
791         button: Seguir utilizador
792       unfollow:
793         heading: Queres deixar de seguir %{user}?
794         button: Deixar de seguir
795     create:
796       success: Não estás a seguir %{name}!
797       failed: Lamentamos, o teu pedido para seguir %{name} falhou.
798       already_followed: Já estás a seguir %{name}.
799       limit_exceeded: Optaste por seguir muitos utilizadores recentemente. Por favor,
800         aguarda um pouco antes de voltares a tentar seguir mais alguém.
801     destroy:
802       success: Deixaste de seguir %{name}.
803       not_followed: Não estás a seguir %{name}.
804   geocoder:
805     search:
806       title:
807         latlon: Interno
808         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
809         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
810     search_osm_nominatim:
811       prefix:
812         aerialway:
813           cable_car: Teleférico
814           chair_lift: Teleférico
815           drag_lift: Elevador de esqui
816           gondola: Gôndola
817           magic_carpet: Tapete rolante
818           platter: Telesqui
819           pylon: Pilone
820           station: Estação de elevador de esqui
821           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
822           "yes": Via aérea
823         aeroway:
824           aerodrome: Aeródromo
825           airstrip: Pista de aterragem
826           apron: Plataforma de estacionamento
827           gate: Porta de aeroporto
828           hangar: Hangar
829           helipad: Heliporto
830           holding_position: Posição de estabelecimento
831           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
832           parking_position: Posição de estacionamento
833           runway: Pista de aterragem e descolagem
834           taxilane: Via de circulação
835           taxiway: Taxiway
836           terminal: Terminal de Aeroporto
837           windsock: Manga de vento
838         amenity:
839           animal_boarding: Hotel para animais
840           animal_shelter: Abrigo de animais
841           arts_centre: Centro de artes
842           atm: Multibanco
843           bank: Banco
844           bar: Bar
845           bbq: Churrasqueira
846           bench: Banco de sentar
847           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
848           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
849           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
850           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
851           blood_bank: Banco de sangue
852           boat_rental: Aluguer de barcos
853           brothel: Bordel
854           bureau_de_change: Casa de câmbio
855           bus_station: Estação rodoviária
856           cafe: Café
857           car_rental: Aluguer de automóveis
858           car_sharing: Partilha de carros
859           car_wash: Lavagem de automóveis
860           casino: Casino
861           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
862           childcare: Guarda de crianças
863           cinema: Cinema
864           clinic: Clínica
865           clock: Relógio
866           college: Colégio
867           community_centre: Centro comunitário
868           conference_centre: Centro de conferências
869           courthouse: Tribunal
870           crematorium: Crematório
871           dentist: Dentista
872           doctors: Médicos
873           drinking_water: Água potável
874           driving_school: Escola de condução
875           embassy: Embaixada
876           events_venue: Espaço para eventos
877           fast_food: Fast-food
878           ferry_terminal: Terminal de ferry
879           fire_station: Quartel de bombeiros
880           food_court: Praça de alimentação
881           fountain: Fonte
882           fuel: Posto de abastecimento
883           gambling: Jogos de azar
884           grave_yard: Cemitério
885           grit_bin: Caixa de sal-gema
886           hospital: Hospital
887           hunting_stand: Cabana de caça
888           ice_cream: Gelataria
889           internet_cafe: Cibercafé
890           kindergarten: Jardim de infância
891           language_school: Escola de línguas
892           library: Biblioteca
893           loading_dock: Cais de carga
894           love_hotel: Motel para casais
895           marketplace: Feira
896           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
897           monastery: Mosteiro
898           money_transfer: Transferência de dinheiro
899           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
900           music_school: Escola de música
901           nightclub: Discoteca
902           nursing_home: Lar geriátrico
903           parking: Estacionamento
904           parking_entrance: Entrada de estacionamento
905           parking_space: Espaço para estacionamento
906           payment_terminal: Terminal de pagamento
907           pharmacy: Farmácia
908           place_of_worship: Lugar de oração
909           police: Polícia
910           post_box: Marco de correio
911           post_office: Correios
912           prison: Prisão
913           pub: Pub
914           public_bath: Banhos públicos
915           public_bookcase: Biblioteca de rua
916           public_building: Edifício público
917           ranger_station: Posto de guarda florestal
918           recycling: Ecoponto
919           restaurant: Restaurante
920           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
921           school: Escola
922           shelter: Abrigo
923           shower: Chuveiro
924           social_centre: Centro social
925           social_facility: Serviços sociais
926           studio: Estúdio
927           swimming_pool: Piscina
928           taxi: Táxi
929           telephone: Telefone público
930           theatre: Teatro
931           toilets: Casas de banho
932           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
933           training: Centro de treino
934           university: Universidade
935           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
936           vending_machine: Máquina de venda automática
937           veterinary: Clínica veterinária
938           village_hall: Junta de freguesia
939           waste_basket: Caixote do lixo
940           waste_disposal: Contentor de lixo
941           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
942           watering_place: Bebedouro para animais
943           water_point: Ponto de água
944           weighbridge: Balança rodoviária
945           "yes": Infraestrutura
946         boundary:
947           aboriginal_lands: Terras indígenas
948           administrative: Fronteira administrativa
949           census: Fronteira de censos
950           national_park: Parque nacional
951           political: Zona eleitoral
952           protected_area: Área protegida
953           "yes": Fronteira
954         bridge:
955           aqueduct: Aqueduto
956           boardwalk: Passadiço
957           suspension: Ponte suspensa
958           swing: Ponte giratória
959           viaduct: Viaduto
960           "yes": Ponte
961         building:
962           apartment: Apartamento
963           apartments: Apartamentos
964           barn: Barracão
965           bungalow: Bangaló
966           cabin: Casa de madeira
967           chapel: Capela
968           church: Edifício de Igreja
969           civic: Edifício cívico
970           college: Edifício de faculdade
971           commercial: Edifício comercial
972           construction: Edifício em construção
973           cowshed: Vacaria
974           detached: Casa isolada
975           dormitory: Dormitório
976           duplex: Casa dupla
977           farm: Casa de quinta
978           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
979           garage: Garagem
980           garages: Garagens
981           greenhouse: Estufa
982           hangar: Hangar
983           hospital: Edifício hospitalar
984           hotel: Edifício hoteleiro
985           house: Casa
986           houseboat: Casa flutuante
987           hut: Cabana
988           industrial: Edifício industrial
989           kindergarten: Edifício escolar infantil
990           manufacture: Edifício fabril
991           office: Edifício de escritórios
992           public: Edifício público
993           residential: Edifício residencial
994           retail: Edifício comercial de revenda
995           roof: Cobertura
996           ruins: Edifício em ruínas
997           school: Edifício escolar
998           semidetached_house: Casa geminada
999           service: Edifício com máquinas
1000           shed: Barracão
1001           stable: Estábulo
1002           static_caravan: Caravana
1003           sty: Pocilga
1004           temple: Edíficio de templo
1005           terrace: Edifício geminado
1006           train_station: Edifício de estação dos comboios
1007           university: Edifício universitário
1008           warehouse: Armazém
1009           "yes": Edifício
1010         club:
1011           scout: Agrupamento de escuteiros
1012           sport: Clube desportivo
1013           "yes": Clube
1014         craft:
1015           beekeeper: Apicultor
1016           blacksmith: Ferreiro
1017           brewery: Cervejaria artesanal
1018           carpenter: Carpinteiro
1019           caterer: Fornecedor de refeições
1020           confectionery: Confeitaria
1021           dressmaker: Costureira
1022           electrician: Eletricista
1023           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1024           gardener: Jardineiro
1025           glaziery: Vidraceiro
1026           handicraft: Artesanato
1027           hvac: Técnico de climatização
1028           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1029           painter: Pintor
1030           photographer: Fotógrafo
1031           plumber: Canalizador
1032           roofer: Técnico de telhados
1033           sawmill: Serração
1034           shoemaker: Sapateiro
1035           stonemason: Pedreiro
1036           tailor: Alfaiate
1037           window_construction: Caixilharia
1038           winery: Adega
1039           "yes": Loja de artesanato
1040         emergency:
1041           access_point: Ponto de acesso
1042           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1043           assembly_point: Centro de agrupamento
1044           defibrillator: Desfibrilador
1045           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1046           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1047           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1048           life_ring: Boia salva-vidas
1049           phone: Telefone de emergência
1050           siren: Sirene de emergência
1051           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1052           water_tank: Reservatório de água de emergência
1053         highway:
1054           abandoned: Estrada abandonada
1055           bridleway: Caminho equestre
1056           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1057           bus_stop: Paragem de autocarro
1058           busway: Via exclusiva de autocarros
1059           construction: Estrada em construção
1060           corridor: Corredor
1061           crossing: Passadeira
1062           cycleway: Ciclovia
1063           elevator: Elevador
1064           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1065           emergency_bay: Rampa de emergência
1066           footway: Caminho pedonal
1067           ford: Vau
1068           give_way: Sinal de cedência de passagem
1069           living_street: Zona de coexistência
1070           milestone: Marco quilométrico
1071           motorway: Autoestrada
1072           motorway_junction: Saída de autoestrada
1073           motorway_link: Ligação a autoestrada
1074           passing_place: Lugar de passagem
1075           path: Trilho
1076           pedestrian: Passeio
1077           platform: Plataforma
1078           primary: Estrada primária
1079           primary_link: Estrada primária
1080           proposed: Estrada sob planeamento
1081           raceway: Autódromo
1082           residential: Rua residencial
1083           rest_area: Área de descanso
1084           road: Estrada
1085           secondary: Estrada secundária
1086           secondary_link: Estrada secundária
1087           service: Estrada de serviço
1088           services: Área de serviço
1089           speed_camera: Radar de velocidade
1090           steps: Escadas
1091           stop: Sinal de stop
1092           street_lamp: Poste de iluminação
1093           tertiary: Estrada terciária
1094           tertiary_link: Estrada terciária
1095           track: Estrada florestal ou agrícola
1096           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1097           traffic_signals: Semáforo
1098           trailhead: Marco de caminho
1099           trunk: Via rápida
1100           trunk_link: Via rápida
1101           turning_circle: Círculo de viragem
1102           turning_loop: Anel de viragem
1103           unclassified: Estrada sem classificação
1104           "yes": Estrada
1105         historic:
1106           aircraft: Aeronave histórica
1107           archaeological_site: Sítio arqueológico
1108           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1109           battlefield: Campo de batalha
1110           boundary_stone: Marco de fronteira
1111           building: Edifício histórico
1112           bunker: Casamata
1113           cannon: Canhão antigo
1114           castle: Castelo
1115           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1116           church: Igreja
1117           city_gate: Portas da cidade
1118           citywalls: Muralhas de cidade
1119           fort: Forte
1120           heritage: Património da Humanidade
1121           hollow_way: Caminho erodido
1122           house: Casa
1123           manor: Solar
1124           memorial: Memorial
1125           milestone: Marco histórico
1126           mine: Mina
1127           mine_shaft: Poço de mina
1128           monument: Monumento
1129           railway: Via férrea histórica
1130           roman_road: Estrada romana
1131           ruins: Ruínas
1132           rune_stone: Pedra Rúnica
1133           stone: Pedra
1134           tomb: Túmulo
1135           tower: Torre
1136           wayside_chapel: Alminhas
1137           wayside_cross: Cruzeiro
1138           wayside_shrine: Alminhas
1139           wreck: Naufrágio
1140           "yes": Sítio histórico
1141         information:
1142           guidepost: Poste com direções
1143           board: Painel de informação
1144           map: Mapa
1145           office: Posto de turismo
1146           terminal: Painel informativo eletrónico
1147           sign: Informação turística
1148           stele: Estela informativa
1149         junction:
1150           "yes": Cruzamento
1151         landuse:
1152           allotments: Hortas urbanas
1153           aquaculture: Aquicultura
1154           basin: Bacia hidrográfica
1155           brownfield: Baldio industrial
1156           cemetery: Cemitério
1157           commercial: Zona de escritórios
1158           conservation: Área de conservação
1159           construction: Área de construção
1160           farmland: Terreno agrícola
1161           farmyard: Edifícios agrícolas
1162           forest: Floresta
1163           garages: Garagens
1164           grass: Relva
1165           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1166           industrial: Zona industrial
1167           landfill: Aterro sanitário
1168           meadow: Prado
1169           military: Zona militar
1170           mine: Mina
1171           orchard: Pomar
1172           plant_nursery: Viveiro de plantas
1173           quarry: Pedreira
1174           railway: Ferrovia
1175           recreation_ground: Área de recreação
1176           religious: Área religiosa
1177           reservoir: Água represada
1178           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1179           residential: Zona residencial
1180           retail: Área comercial
1181           village_green: Espaço verde urbano
1182           vineyard: Vinha
1183           "yes": Ocupação do solo
1184         leisure:
1185           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1186           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1187           bandstand: Coreto
1188           beach_resort: Estância balnear
1189           bird_hide: Observatório de aves
1190           bleachers: Bancadas
1191           bowling_alley: Pista de bólingue
1192           common: Terrenos comunitários
1193           dance: Salão de dança
1194           dog_park: Parque para cães
1195           firepit: Local para fogueira
1196           fishing: Zona de pesca
1197           fitness_centre: Ginásio
1198           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1199           garden: Jardim
1200           golf_course: Campo de golfe
1201           horse_riding: Centro Hípico
1202           ice_rink: Pista de gelo
1203           marina: Marina
1204           miniature_golf: Minigolfe
1205           nature_reserve: Reserva natural
1206           outdoor_seating: Mesas no exterior
1207           park: Parque público
1208           picnic_table: Mesa de piquenique
1209           pitch: Campo de desporto
1210           playground: Parque infantil
1211           recreation_ground: Área recreativa
1212           resort: Estância
1213           sauna: Sauna
1214           slipway: Rampa para barcos
1215           sports_centre: Complexo desportivo
1216           stadium: Estádio
1217           swimming_pool: Piscina
1218           track: Pista de atletismo
1219           water_park: Parque aquático
1220           "yes": Lazer
1221         lock:
1222           "yes": Eclusa
1223         man_made:
1224           adit: Galeria de acesso a mina
1225           advertising: Publicidade
1226           antenna: Antena
1227           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1228           beacon: Estrutura de sinalização
1229           beam: Feixe
1230           beehive: Colmeia
1231           breakwater: Quebra-mar
1232           bridge: Ponte
1233           bunker_silo: Casamata
1234           cairn: Moledro
1235           chimney: Chaminé
1236           clearcut: Floresta desbastada
1237           communications_tower: Torre de comunicações
1238           crane: Guindaste
1239           cross: Cruz
1240           dolphin: Posto de ancoragem
1241           dyke: Dique
1242           embankment: Talude
1243           flagpole: Mastro de bandeira
1244           gasometer: Gasómetro
1245           groyne: Espigão marítimo
1246           kiln: Forno industrial
1247           lighthouse: Farol
1248           manhole: Bueiro
1249           mast: Mastro
1250           mine: Mina
1251           mineshaft: Poço de mina
1252           monitoring_station: Estação de monitorização
1253           petroleum_well: Poço de petróleo
1254           pier: Pontão
1255           pipeline: Conduta
1256           pumping_station: Estação de bombagem
1257           reservoir_covered: Reservatório coberto
1258           silo: Silo
1259           snow_cannon: Canhão de neve
1260           snow_fence: Vedação de neve
1261           storage_tank: Tanque de armazenamento
1262           street_cabinet: Armário de rua
1263           surveillance: Vigilância
1264           telescope: Telescópio
1265           tower: Torre
1266           utility_pole: Poste de suporte
1267           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1268           watermill: Moinho de água
1269           water_tap: Torneira de água
1270           water_tower: Torre de água
1271           water_well: Poço
1272           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1273           windmill: Moinho de vento
1274           works: Fábrica
1275           "yes": Artificial
1276         military:
1277           airfield: Aeródromo militar
1278           barracks: Quartel
1279           bunker: Casamata
1280           checkpoint: Ponto de controle
1281           trench: Trincheira
1282           "yes": Militar
1283         mountain_pass:
1284           "yes": Desfiladeiro
1285         natural:
1286           atoll: Atol
1287           bare_rock: Rocha exposta
1288           bay: Baía
1289           beach: Praia
1290           cape: Cabo
1291           cave_entrance: Entrada de gruta
1292           cliff: Precipício
1293           coastline: Linha costeira
1294           crater: Cratera
1295           dune: Duna
1296           fell: Encosta desflorestada
1297           fjord: Fiorde
1298           forest: Floresta
1299           geyser: Géiser
1300           glacier: Glaciar
1301           grassland: Pradaria
1302           heath: Charneca
1303           hill: Colina
1304           hot_spring: Nascente geotérmica
1305           island: Ilha
1306           isthmus: Istmo
1307           land: Terra
1308           marsh: Pântano
1309           moor: Paul
1310           mud: Lama
1311           peak: Pico
1312           peninsula: Península
1313           point: Ponto
1314           reef: Recife
1315           ridge: Cumeeira
1316           rock: Rocha
1317           saddle: Passo de montanha
1318           sand: Areia
1319           scree: Detritos de talude
1320           scrub: Matagal
1321           shingle: Seixos
1322           spring: Nascente
1323           stone: Pedra
1324           strait: Estreito
1325           tree: Árvore
1326           tree_row: Linha de árvores
1327           tundra: Tundra
1328           valley: Vale
1329           volcano: Vulcão
1330           water: Água
1331           wetland: Zona húmida
1332           wood: Bosque
1333           "yes": Característica natural
1334         office:
1335           accountant: Contabilista
1336           administrative: Escritório da administração local
1337           advertising_agency: Agência de publicidade
1338           architect: Arquiteto
1339           association: Associação
1340           company: Empresa
1341           diplomatic: Escritório diplomático
1342           educational_institution: Instituição educativa
1343           employment_agency: Agência de emprego
1344           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1345           estate_agent: Agência imobiliária
1346           financial: Escritório financeiro
1347           government: Escritório governamental
1348           insurance: Agência de seguros
1349           it: Escritório de informática
1350           lawyer: Advogado
1351           logistics: Escritório de logística
1352           newspaper: Escritório de jornal
1353           ngo: Escritório de ONG
1354           notary: Notário
1355           religion: Escritório religioso
1356           research: Escritório de investigação
1357           tax_advisor: Consultor fiscal
1358           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1359           travel_agent: Agência de viagens
1360           "yes": Escritório
1361         place:
1362           allotments: Hortas urbanas
1363           archipelago: Arquipélago
1364           city: Cidade
1365           city_block: Quarteirão
1366           country: País
1367           county: Concelho
1368           farm: Quinta
1369           hamlet: Aldeia
1370           house: Casa
1371           houses: Casas
1372           island: Ilha
1373           islet: Ilhéu
1374           isolated_dwelling: Habitação isolada
1375           locality: Localidade desabitada
1376           municipality: Município
1377           neighbourhood: Bairro
1378           plot: Parcela de terreno
1379           postcode: Código postal
1380           quarter: Bairro
1381           region: Região
1382           sea: Mar
1383           square: Praça ou largo
1384           state: Estado
1385           subdivision: Subdivisão
1386           suburb: Subúrbio
1387           town: Vila
1388           village: Sede de freguesia
1389           "yes": Localidade
1390         railway:
1391           abandoned: Ferrovia abandonada
1392           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1393           construction: Ferrovia sob construção
1394           disused: Ferrovia em desuso
1395           funicular: Funicular
1396           halt: Apeadeiro
1397           junction: Entroncamento ferroviário
1398           level_crossing: Passagem de nível
1399           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1400           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1401           monorail: Monocarril
1402           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1403           platform: Plataforma ferroviária
1404           preserved: Ferrovia preservada
1405           proposed: Ferrovia sob planeamento
1406           rail: Carris
1407           spur: Ramal curto (mercadorias)
1408           station: Estação ferroviária
1409           stop: Paragem ferroviária
1410           subway: Metropolitano
1411           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1412           switch: Agulha ferroviária
1413           tram: Linha de elétrico
1414           tram_stop: Paragem de elétrico
1415           turntable: Rotunda ferroviária
1416           yard: Pátio de manobras ferroviário
1417         shop:
1418           agrarian: Loja agrícola
1419           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1420           antiques: Loja de antiguidades
1421           appliance: Loja de eletrodomésticos
1422           art: Loja de artigos de arte
1423           baby_goods: Artigos para bebés
1424           bag: Loja de malas
1425           bakery: Padaria
1426           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1427           beauty: Centro de estética
1428           bed: Artigos para cama
1429           beverages: Loja de bebidas
1430           bicycle: Loja de bicicletas
1431           bookmaker: Casa de apostas
1432           books: Livraria
1433           boutique: Boutique
1434           butcher: Talho
1435           car: Concessionário automóvel
1436           car_parts: Loja de peças para automóveis
1437           car_repair: Oficina de automóveis
1438           carpet: Loja de tapetes
1439           charity: Loja de caridade
1440           cheese: Loja de queijos
1441           chemist: Drogaria
1442           chocolate: Chocolate
1443           clothes: Loja de roupas
1444           coffee: Loja de café
1445           computer: Loja de componentes informáticos
1446           confectionery: Confeitaria
1447           convenience: Loja de conveniência
1448           copyshop: Loja de fotocópias
1449           cosmetics: Loja de cosméticos
1450           craft: Loja de artesanato
1451           curtain: Loja de cortinas
1452           dairy: Loja de produtos lácteos
1453           deli: Loja gourmet
1454           department_store: Grande armazém
1455           discount: Loja de descontos
1456           doityourself: Loja de bricolage
1457           dry_cleaning: Limpeza a seco
1458           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1459           electronics: Loja de electrónica
1460           erotic: Loja de artigos eróticos
1461           estate_agent: Imobiliária
1462           fabric: Loja de tecidos
1463           farm: Loja de produtos agrícolas
1464           fashion: Loja de moda
1465           fishing: Loja de artigos de pesca
1466           florist: Florista
1467           food: Loja de alimentos
1468           frame: Loja de molduras
1469           funeral_directors: Funerária
1470           furniture: Loja de móveis
1471           garden_centre: Centro de jardinagem
1472           gas: Loja de venda de gás
1473           general: Mercearia
1474           gift: Loja de lembranças
1475           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1476           grocery: Mercearia
1477           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1478           hardware: Loja de ferragens
1479           health_food: Loja de comida saudável
1480           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1481           herbalist: Herbanário
1482           hifi: Loja de alta fidelidade
1483           houseware: Loja de artigos para o lar
1484           ice_cream: Loja de gelados
1485           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1486           jewelry: Joalharia
1487           kiosk: Quiosque
1488           kitchen: Loja de cozinhas
1489           laundry: Lavandaria
1490           locksmith: Serralheiro
1491           lottery: Lotaria
1492           mall: Centro comercial
1493           massage: Centro de massagens
1494           medical_supply: Loja de artigos médicos
1495           mobile_phone: Loja de telemóveis
1496           money_lender: Prestamista
1497           motorcycle: Loja de motas
1498           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1499           music: Loja de instrumentos musicais
1500           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1501           newsagent: Loja de jornais
1502           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1503           optician: Ótica
1504           organic: Loja de alimentos orgânicos
1505           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1506           paint: Loja de pintura
1507           pastry: Pastelaria
1508           pawnbroker: Casa de penhoras
1509           perfumery: Perfumaria
1510           pet: Loja de animais
1511           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1512           photo: Loja de fotografia
1513           seafood: Loja de marisco
1514           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1515           sewing: Loja de costura
1516           shoes: Sapataria
1517           sports: Loja de artigos desportivos
1518           stationery: Papelaria
1519           storage_rental: Aluguer de armazéns
1520           supermarket: Supermercado
1521           tailor: Alfaiate
1522           tattoo: Loja de tatuagens
1523           tea: Loja de chás
1524           ticket: Loja de bilhetes
1525           tobacco: Loja de tabaco
1526           toys: Loja de brinquedos
1527           travel_agency: Agência de viagens
1528           tyres: Loja de pneus
1529           vacant: Loja desocupada
1530           variety_store: Loja dos chineses
1531           video: Videoclube
1532           video_games: Loja de videojogos
1533           wholesale: Loja de atacado
1534           wine: Loja de vinhos
1535           "yes": Loja
1536         tourism:
1537           alpine_hut: Albergue alpino
1538           apartment: Apartamento de férias
1539           artwork: Obra de arte
1540           attraction: Atração
1541           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1542           cabin: Cabana turística
1543           camp_pitch: Espaço de acampamento
1544           camp_site: Parque de campismo
1545           caravan_site: Parque de caravanas
1546           chalet: Chalé
1547           gallery: Galeria de arte
1548           guest_house: Casa de hóspedes
1549           hostel: Hostel
1550           hotel: Hotel
1551           information: Informação
1552           motel: Motel
1553           museum: Museu
1554           picnic_site: Parque de merendas
1555           theme_park: Parque temático
1556           viewpoint: Miradouro
1557           wilderness_hut: Cabana rural
1558           zoo: Jardim zoológico
1559         tunnel:
1560           building_passage: Passagem de edifício
1561           culvert: Conduta
1562           "yes": Túnel
1563         water:
1564           lake: Lago
1565           pond: Lagoa
1566           reservoir: Reservatório
1567           basin: Bacia artificial
1568           fishpond: Tanque de peixes
1569           lagoon: Laguna
1570           wastewater: Águas residuais
1571           oxbow: Lago em ferradura
1572           stream_pool: Poço fluvial
1573           lock: Eclusa
1574         waterway:
1575           artificial: Curso de água artificial
1576           boatyard: Estaleiro naval
1577           canal: Canal
1578           dam: Barragem
1579           derelict_canal: Canal abandonado
1580           ditch: Vala
1581           dock: Doca
1582           drain: Vala de drenagem
1583           lock: Eclusa
1584           lock_gate: Comporta de eclusa
1585           mooring: Ancoragem
1586           rapids: Rápidos
1587           river: Rio
1588           stream: Ribeiro
1589           wadi: Uádi
1590           waterfall: Queda de água
1591           weir: Represa
1592           "yes": Curso de água
1593       admin_levels:
1594         level2: Fronteira internacional
1595         level3: Fronteira administrativa (nível 3)
1596         level4: Fronteira de região autónoma (nível 4)
1597         level5: Fronteira administrativa (nível 5)
1598         level6: Fronteira de distrito (nível 6)
1599         level7: Fronteira de município (nível 7)
1600         level8: Fronteira de freguesia (nível 8)
1601         level9: Fronteira administrativa (nível 9)
1602         level10: Fronteira administrativa (nível 10)
1603         level11: Fronteira administrativa (nível 11)
1604       border_types:
1605         arrondissement: Fronteira de arrondissement
1606         borough: Fronteira de borough
1607         cercle: Fronteira de cercle
1608         city: Fronteira de cidade
1609         comarca: Fronteira de comarca
1610         county: Fronteira de condado
1611         departement: Fronteira de departement
1612         department: Fronteira de department
1613         district: Fronteira de district
1614         distrito: Fronteira de distrito
1615         freguesia: Fronteira de freguesia
1616         local_authority: Fronteira de autoridade local
1617         municipality: Fronteira de municipality
1618         municipi: Fronteira de municipi
1619         município: Fronteira de município
1620         nation: Fronteira internacional
1621         national: Fronteira internacional
1622         neighbourhood: Fronteira de neighbourhood
1623         parish: Fronteira de parish
1624         province: Fronteira de province
1625         região: Fronteira de região autónoma
1626         region: Fronteira regional
1627         state: Fronteira de estado
1628         town: Fronteira de vila
1629         township: Fronteira de township
1630         village: Fronteira de aldeia
1631     results:
1632       no_results: Não foram encontrados resultados
1633       more_results: Mais resultados
1634   directions:
1635     search:
1636       title: Direções
1637   issues:
1638     index:
1639       title: Problemas
1640       select_status: Selecionar estado
1641       select_type: Selecionar tipo
1642       select_last_managed_by: Selecionar por último gestor
1643       reported_user: Utilizador denunciado
1644       not_managed: Sem gestor
1645       search: Pesquisar
1646       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1647       states:
1648         ignored: Ignorado
1649         open: Abertos
1650         resolved: Resolvidos
1651     page:
1652       user_not_found: O utilizador não existe
1653       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1654       reported_user: Utilizador Denunciado
1655       status: Estado
1656       reports: Denúncias
1657       last_updated: Última atualização
1658       last_managed: Último gestor
1659       reporting_users: Utilizadores denunciantes
1660       reports_count:
1661         one: '%{count} denúncia'
1662         other: '%{count} denúncias'
1663       reported_item: Elemento denunciado
1664       states:
1665         ignored: Ignorada
1666         open: Aberta
1667         resolved: Resolvida
1668     show:
1669       title:
1670         open: Problema aberto %{issue_id}
1671         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1672         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1673       reports:
1674         one: '%{count} denúncia'
1675         other: '%{count} denúncias'
1676       no_reports: Sem denúncias
1677       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1678       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1679       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1680       resolve: Resolver
1681       ignore: Ignorar
1682       reopen: Reabrir
1683       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1684       read_reports: Ler denúncias
1685       new_reports: Novas denúncias
1686       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1687       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1688       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1689     resolve:
1690       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1691     ignore:
1692       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1693     reopen:
1694       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1695     comments:
1696       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1697       reassign_to_moderators: Reatribuir problema aos moderadores
1698       reassign_to_administrators: Reatribuir problema aos administradores
1699     reports:
1700       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1701     helper:
1702       reportable_title:
1703         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1704         note: 'Nota #%{note_id}'
1705       reportable_heading:
1706         diary_comment_html: Comentário no diário %{title} criado em %{datetime_created},
1707           atualizado em %{datetime_updated}
1708         diary_entry_html: Publicação no diário %{title} criada em %{datetime_created},
1709           atualizada em %{datetime_updated}
1710         note_html: '%{title} criado em %{datetime_created}, atualizado em %{datetime_updated}'
1711         user_html: Utilizador %{title} criado em %{datetime_created}
1712     reporters:
1713       index:
1714         title: Denunciantes do problema %{issue_id}
1715       reporters:
1716         more_reporters: e %{count} mais
1717   issue_comments:
1718     create:
1719       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1720       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1721   reports:
1722     new:
1723       title_html: Denunciar %{link}
1724       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1725       disclaimer:
1726         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1727           de que:'
1728         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1729         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1730           da tua comunidade
1731         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1732       categories:
1733         diary_entry:
1734           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1735           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1736           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1737           other_label: Outro
1738         diary_comment:
1739           spam_label: Este comentário é/contém spam
1740           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1741           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1742           other_label: Outro
1743         user:
1744           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1745           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1746           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1747           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1748           other_label: Outro
1749         note:
1750           spam_label: Esta nota é spam
1751           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1752           abusive_label: Esta nota é abusiva
1753           other_label: Outro
1754     create:
1755       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1756       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1757   layouts:
1758     logo:
1759       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1760     home: Localização base
1761     logout: Terminar sessão
1762     log_in: Iniciar sessão
1763     sign_up: Criar conta
1764     start_mapping: Começar a mapear
1765     edit: Editar
1766     history: Histórico
1767     export: Exportar
1768     issues: Problemas
1769     gps_traces: Rotas GPS
1770     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1771     edit_with: Editar com %{editor}
1772     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1773     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1774       uso livre sob uma licença aberta.
1775     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1776       e outros %{partners}.
1777     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1778     partners_partners: parceiros
1779     tou: Condições de utilização
1780     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1781     help: Ajuda
1782     about: Sobre
1783     copyright: Direitos de Autor
1784     communities: Comunidades
1785     learn_more: Mais informações
1786     more: Mais
1787     offline_flash:
1788       osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se indisponível devido
1789         a trabalhos de manutenção essenciais.
1790       osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1791         devido a trabalhos de manutenção essenciais.
1792       expected_restore_html: Espera-se que os serviços sejam restabelecidos em %{time}.
1793       announcement: Podes ler o anúncio aqui.
1794   user_mailer:
1795     diary_comment_notification:
1796       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1797       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1798       hi: Olá, %{to_user}.
1799       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1800         %{subject}:'
1801       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1802         o assunto %{subject}:'
1803       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1804         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1805       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1806         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1807       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1808       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1809     message_notification:
1810       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811       hi: Olá, %{to_user}.
1812       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1813         assunto %{subject}:'
1814       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1815         o assunto %{subject}:'
1816       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1817         em %{replyurl}
1818       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1819         autor em %{replyurl}
1820     follow_notification:
1821       hi: Olá, %{to_user}.
1822       subject: '[OpenStreetMap] %{user} começou a seguir-te'
1823       followed_you: O utilizador %{user} optou por te seguir no OpenStreetMap.
1824       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1825       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1826       follow_them: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1827       follow_them_html: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1828     gpx_details:
1829       details: 'Os detalhes do teu ficheiro:'
1830       filename: Nome do ficheiro
1831       url: URL
1832       description: Descrição
1833       tags: Etiquetas
1834       total_points: Número de pontos
1835       imported_points: Número de pontos importados
1836     gpx_failure:
1837       hi: Olá, %{to_user}.
1838       failed_to_import: Parece que o teu ficheiro não pôde ser importado como rota
1839         GPS.
1840       verify: 'Por favor, verifica se o ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo
1841         com ficheiro(s) GPX no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1842         .gpx.bz2). Poderá haver algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro?
1843         Este é o erro de importação:'
1844       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1845         GPX e como as evitar em %{url}
1846       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1847         GPX e como evitá-las em %{url}.
1848       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1849       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1850     gpx_success:
1851       hi: Olá, %{to_user}.
1852       imported_successfully: Parece que o teu ficheiro foi corretamente importado
1853         como rota GPS.
1854       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1855         em %{url}
1856       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1857         em %{url}.
1858       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1859     signup_confirm:
1860       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1861       greeting: Olá!
1862       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1863       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1864         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1865       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1866         para começares a editar.
1867     email_confirm:
1868       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1869       greeting: Olá,
1870       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1871         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1872       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1873         confirmares o pedido.
1874     lost_password:
1875       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1876       greeting: Olá,
1877       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1878         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1879       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1880         palavra-passe.
1881     note_comment_notification:
1882       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1883       anonymous: Um utilizador anónimo
1884       greeting: Olá,
1885       commented:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1887           notas'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1889           que estás a vigiar'
1890         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1891           %{place}.'
1892         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1893           de %{place}.'
1894         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1895           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1896         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1897           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1898       closed:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1901           vigiar'
1902         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1903         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1904         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1905           perto de %{place}.'
1906         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1907           fica perto de %{place}.'
1908       reopened:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1911           vigiar'
1912         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1913         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1914         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1915           perto de %{place}.'
1916         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1917           fica perto de %{place}.'
1918       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1919       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1920     changeset_comment_notification:
1921       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1922       hi: Olá, %{to_user}.
1923       commented:
1924         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1925           de alterações'
1926         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1927           que estás a vigiar'
1928         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1929           conjuntos de alterações'
1930         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1931           teus conjuntos de alterações'
1932         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1933           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1934         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1935           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1936         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1937         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1938         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1939       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1940       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1941       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1942         em %{url}.
1943       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1944         de alterações em %{url}.
1945   confirmations:
1946     confirm:
1947       heading: Consulta o teu e-mail!
1948       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1949       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1950         começar a mapear.
1951       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1952         a tua conta.
1953       button: Confirmar
1954       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1955       already active: Esta conta já foi confirmada.
1956       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1957       if_need_resend: Se precisares que voltemos a enviar o e-mail de confirmação,
1958         clica no botão a seguir.
1959       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1960     confirm_resend:
1961       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1962     confirm_email:
1963       heading: Confirmar alteração de e-mail
1964       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1965         o teu novo endereço eletrónico.
1966       button: Confirmar
1967       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1968       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1969       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1970     resend_success_flash:
1971       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1972         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1973       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1974         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1975         de responder a pedidos de confirmação.
1976   messages:
1977     new:
1978       title: Enviar mensagem
1979       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1980       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1981     create:
1982       message_sent: Mensagem enviada
1983       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1984         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1985     no_such_message:
1986       title: Esta mensagem não existe
1987       heading: Esta mensagem não existe
1988       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1989     show:
1990       title: Ler mensagem
1991       reply_button: Responder
1992       unread_button: Marcar como não lida
1993       destroy_button: Eliminar
1994       back: Voltar
1995       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1996         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1997         correta para poderes ler a mensagem.
1998     destroy:
1999       destroyed: Mensagem eliminada
2000     read_marks:
2001       create:
2002         notice: Mensagem marcada como lida
2003       destroy:
2004         notice: Mensagem marcada como não lida
2005     mutes:
2006       destroy:
2007         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
2008         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
2009     mailboxes:
2010       heading:
2011         my_inbox: Caixa de entrada
2012         my_outbox: Caixa de saída
2013         muted_messages: Mensagens silenciadas
2014       messages_table:
2015         from: De
2016         to: Para
2017         subject: Assunto
2018         date: Data
2019         actions: Ações
2020       message:
2021         unread_button: Marcar como não lida
2022         read_button: Marcar como lida
2023         destroy_button: Eliminar
2024         unmute_button: Mover para caixa de entrada
2025     inboxes:
2026       show:
2027         title: Caixa de Entrada
2028         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
2029         new_messages:
2030           one: '%{count} mensagem nova'
2031           other: '%{count} mensagens novas'
2032         old_messages:
2033           one: '%{count} mensagem antiga'
2034           other: '%{count} mensagens antigas'
2035         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
2036           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2037         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2038     muted_inboxes:
2039       show:
2040         title: Mensagens Silenciadas
2041         messages:
2042           one: '%{count} mensagem silenciada'
2043           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
2044     outboxes:
2045       show:
2046         title: Caixa de saída
2047         messages:
2048           one: Tens %{count} mensagem enviada
2049           other: Tens %{count} mensagens enviadas
2050         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
2051           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2052         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2053       message:
2054         destroy_button: Eliminar
2055     replies:
2056       new:
2057         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
2058           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2059           correta para poderes responder.
2060   passwords:
2061     new:
2062       title: Palavra-passe esquecida
2063       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2064       email address: Endereço de correio eletrónico
2065       new password button: Repor palavra-passe
2066       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2067         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2068     create:
2069       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
2070         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
2071         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
2072     edit:
2073       title: Repor palavra-passe
2074       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2075       reset: Repor palavra-passe
2076       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2077     update:
2078       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2079       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
2080   preferences:
2081     show:
2082       title: Preferências
2083       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
2084       site_color_schemes:
2085         auto: Automático
2086         light: Claro
2087         dark: Escuro
2088       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2089       map_color_schemes:
2090         auto: Automático
2091         light: Claro
2092         dark: Escuro
2093       save: Atualizar preferências
2094     update:
2095       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2096     update_success_flash:
2097       message: Preferências atualizadas.
2098   profiles:
2099     edit:
2100       title: Editar Perfil
2101       save: Atualizar Perfil
2102       cancel: Cancelar
2103       image: Imagem
2104       gravatar:
2105         gravatar: Usar Gravatar
2106         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2107         disabled: O Gravatar foi desativado.
2108         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2109       new image: Adicionar uma imagem
2110       keep image: Manter a imagem atual
2111       delete image: Remover a imagem atual
2112       replace image: Substituir a imagem atual
2113       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2114         melhor)
2115       home location: Localização principal
2116       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2117       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2118       show: Mostrar
2119       delete: Eliminar
2120       undelete: Desfazer eliminação
2121     update:
2122       success: Perfil atualizado.
2123       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2124   sessions:
2125     new:
2126       tab_title: Iniciar sessão
2127       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2128       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2129       password: Palavra-passe
2130       remember: Ficar autenticado entre sessões
2131       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2132       login_button: Iniciar sessão
2133       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2134       or: ou
2135       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2136     destroy:
2137       title: Sair
2138       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2139       logout_button: Sair
2140     suspended_flash:
2141       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2142       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2143       support: apoio
2144   shared:
2145     markdown_help:
2146       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2147       headings: Títulos
2148       heading: Cabeçalho
2149       subheading: Subtítulo
2150       unordered: Lista não ordenada
2151       ordered: Lista ordenada
2152       first: Primeiro item
2153       second: Segundo item
2154       link: Hiperligação
2155       text: Texto
2156       image: Imagem
2157       alt: Texto alternativo
2158       url: URL
2159       codeblock: Bloco de código
2160     richtext_field:
2161       edit: Editar
2162       preview: Pré-visualizar
2163       help: Ajuda
2164     pagination:
2165       changeset_comments:
2166         older: Comentários mais antigos
2167         newer: Comentários mais recentes
2168       diary_comments:
2169         older: Comentários mais antigos
2170         newer: Comentários mais recentes
2171       diary_entries:
2172         older: Publicações mais antigas
2173         newer: Publicações mais recentes
2174       issues:
2175         older: Problemas antigos
2176         newer: Problemas recentes
2177       traces:
2178         older: Rotas GPS mais antigas
2179         newer: Rotas GPS mais recentes
2180       user_blocks:
2181         older: Bloqueios mais antigos
2182         newer: Bloqueios mais recentes
2183       users:
2184         older: Utilizadores mais antigos
2185         newer: Utilizadores mais recentes
2186   site:
2187     about:
2188       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2189       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2190         de telemóveis e outros dispositivos
2191       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2192         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2193         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2194       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2195       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2196         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2197         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2198       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2199       community_driven_1_html: |-
2200         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2201         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2202         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2203         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2204       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2205       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2206       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2207       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2208       open_data_title: Dados Abertos
2209       open_data_1_html: |-
2210         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2211         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2212       open_data_open_data: dados abertos
2213       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2214       legal_title: Termos Legais
2215       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2216         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2217         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2218         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2219       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2220       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2221       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2222       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2223       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2224         direitos de autor ou de outro teor.
2225       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2226       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2227         %{registered_trademarks_link}.
2228       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2229       partners_title: Parceiros
2230     copyright:
2231       title: Licença e Direitos de Autor
2232       foreign:
2233         title: Sobre Esta Tradução
2234         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2235           a página em inglês tem prevalência
2236         english_link: o original em inglês
2237       native:
2238         title: Sobre esta página
2239         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2240           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2241         native_link: Versão em português europeu
2242         mapping_link: começar a mapear
2243       legal_babble:
2244         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2245           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2246           (OSMF).
2247         introduction_1_open_data: dados abertos
2248         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2249         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2250         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2251           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2252           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2253           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2254           explica os seus direitos e responsabilidades.
2255         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2256         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2257           (CC BY-SA 2.0).
2258         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2259           2.0
2260         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2261         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2262           coisas seguintes:'
2263         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2264           aviso de direitos de autor.
2265         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2266           de Dados Abertos.
2267         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2268           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2269           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2270           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2271           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2272         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2273         credit_4_1_html: |-
2274           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2275           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2276         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2277         attribution_example:
2278           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2279           title: Exemplo de atribuição
2280         more_title_html: Mais informação
2281         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2282           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2283         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2284         more_2_1_html: |-
2285           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2286           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2287         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2288         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2289         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2290         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2291         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2292           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2293           fontes, entre elas:'
2294         contributors_at_credit_html: |-
2295           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2296           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2297         contributors_at_austria: Áustria
2298         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2299         contributors_at_cc_by: CC BY
2300         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2301         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2302         contributors_au_credit_html: |-
2303           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2304           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2305         contributors_au_australia: Austrália
2306         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2307         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2308           (CC BY 4.0)
2309         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2310           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2311           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2312           do Canadá).'
2313         contributors_ca_canada: Canadá
2314         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2315           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2316         contributors_cz_czechia: Chéquia
2317         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2318           (CC BY 4.0)
2319         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2320           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2321           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2322         contributors_fi_finland: Finlândia
2323         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2324         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2325           Geral de Impostos.'
2326         contributors_fr_france: França
2327         contributors_hr_credit_html: |-
2328           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2329           (informação pública da Croácia).
2330         contributors_hr_croatia: Croácia
2331         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2332         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2333         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2334           (%{and_link})'
2335         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2336         contributors_nz_credit_html: |-
2337           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2338           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2339         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2340         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2341         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2342         contributors_rs_credit_html: |-
2343           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2344           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2345         contributors_rs_serbia: Sérvia
2346         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2347         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2348         contributors_si_credit_html: |-
2349           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2350           (informação pública da Eslovénia).
2351         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2352         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2353         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2354         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2355           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2356           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2357         contributors_es_spain: Espanha
2358         contributors_es_ign: IGN
2359         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2360         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2361           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2362         contributors_za_south_africa: África do Sul
2363         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2364         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2365           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2366           2010-2023.'
2367         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2368         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2369           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2370           na Wiki do OpenStreetMap.
2371         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2372         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2373           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2374           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2375         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2376         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2377           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2378           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2379           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2380         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2381           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2382           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2383           o nosso %{online_filing_page_link}.
2384         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2385         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2386         trademarks_title: Marcas registadas
2387         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2388           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2389           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2390         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2391     index:
2392       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2393         o JavaScript desativado.
2394       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2395       license:
2396         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2397           licença aberta
2398       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2399         e se a opção de controlo remoto está ativada
2400     not_public_flash:
2401       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2402       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2403         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2404       user_page_link: página de utilizador
2405       anon_edits_html: (%{link})
2406       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2407     edit:
2408       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2409     export:
2410       title: Exportar
2411       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2412       licence: Licença
2413       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2414         (ODbL).
2415       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2416       too_large:
2417         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2418           fontes seguintes:'
2419         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2420           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2421           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2422         planet:
2423           title: Planeta OSM
2424           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2425             OpenStreetMap
2426         overpass:
2427           title: API do Overpass
2428           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2429             da base de dados do OpenStreetMap
2430         geofabrik:
2431           title: Transferências do Geofabrik
2432           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2433             cidades selecionados
2434         other:
2435           title: Outras fontes
2436           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2437       export_button: Exportar
2438     fixthemap:
2439       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2440       how_to_help:
2441         title: Como ajudar
2442         join_the_community:
2443           title: Junte-se à comunidade
2444           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2445             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2446             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2447         add_a_note:
2448           instructions_1_html: |-
2449             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2450             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2451       other_concerns:
2452         title: Outras preocupações
2453         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2454           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2455           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2456         copyright: página de direitos de autor
2457         working_group: grupo de trabalho OSMF
2458     help:
2459       title: Como Obter Ajuda
2460       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2461         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2462         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2463       welcome:
2464         url: /welcome
2465         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2466         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2467       beginners_guide:
2468         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2469         title: Guia para Principiantes
2470         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2471       community:
2472         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2473         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2474       mailing_lists:
2475         title: Listas de E-mail
2476         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2477           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2478       irc:
2479         title: IRC
2480         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2481       switch2osm:
2482         title: switch2osm
2483         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2484           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2485       welcomemat:
2486         title: Para Organizações
2487         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2488           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2489       wiki:
2490         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2491         title: Wiki OpenStreetMap
2492         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2493     potlatch:
2494       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2495         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2496         para uso num navegador de Internet.
2497       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2498       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2499       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2500         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2501       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2502     any_questions:
2503       title: Dúvidas?
2504       paragraph_1_html: |-
2505         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2506         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2507       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2508       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2509     sidebar:
2510       search_results: Resultados da Pesquisa
2511     search:
2512       search: Pesquisar
2513       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2514       from: De
2515       to: Para
2516       where_am_i: Onde fica isto?
2517       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2518       submit_text: Ir
2519       reverse_directions_text: Inverter
2520       modes:
2521         bicycle: De bicicleta
2522         car: De carro
2523         foot: A pé
2524     welcome:
2525       title: Bem-vind@!
2526       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2527         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2528         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2529       whats_on_the_map:
2530         title: O que está no mapa
2531         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2532           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2533           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2534         real_and_current: reais e atuais
2535         off_the_map_html: |-
2536           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2537           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2538         doesnt: não
2539       basic_terms:
2540         title: Termos básicos para mapear
2541         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2542           de algumas palavras úteis.
2543         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2544           editar o mapa.
2545         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2546         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2547           um lago ou um edifício.
2548         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2549           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2550         editor: editor
2551         node: ponto
2552         way: linha
2553         tag: etiqueta
2554       rules:
2555         title: Regras!
2556         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2557           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2558           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2559           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2560         imports: Importações
2561         automated_edits: Edições automáticas
2562       start_mapping: Começar a mapear
2563       continue_authorization: Continuar autorização
2564       add_a_note:
2565         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2566         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2567           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2568         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2569           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2570           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2571         the_map: mapa
2572     communities:
2573       title: Comunidades
2574       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2575         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2576         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2577         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2578         podem ser formais ou informais."
2579       local_chapters:
2580         title: Capítulos Locais
2581         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2582           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2583           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2584           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2585           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2586           legal e de direitos de autor.
2587         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2588           Locais:'
2589       other_groups:
2590         title: Outros Grupos
2591         other_groups_html: |-
2592           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2593           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2594         communities_wiki: página wiki das comunidades
2595   map_keys:
2596     show:
2597       entries:
2598         motorway: Autoestrada
2599         main_road: Estrada principal
2600         trunk: Via rápida
2601         primary: Estrada primária
2602         secondary: Estrada secundária
2603         unclassified: Estrada sem classificação
2604         pedestrian: Caminho pedestre
2605         track: Estrada florestal ou agrícola
2606         bridleway: Via equestre
2607         cycleway: Ciclovia
2608         cycleway_national: Ciclovia nacional
2609         cycleway_regional: Ciclovia regional
2610         cycleway_local: Ciclovia local
2611         cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2612         footway: Via pedonal
2613         rail: Ferrovia
2614         train: Comboio
2615         subway: Metropolitano
2616         ferry: Ferry
2617         light_rail: Comboio ligeiro
2618         tram: Elétrico
2619         trolleybus: Troleicarro
2620         bus: Autocarro
2621         cable_car: Teleférico
2622         chair_lift: Teleférico
2623         runway: Pista de aviação
2624         taxiway: Via de circulação
2625         apron: Estacionamento de aviões
2626         admin: Fronteira administrativa
2627         capital: Capital
2628         city: Cidade
2629         orchard: Pomar
2630         vineyard: Vinha
2631         forest: Floresta gerida
2632         wood: Bosque
2633         farmland: Terreno agrícola
2634         grass: Relva
2635         meadow: Prado
2636         bare_rock: Rocha exposta
2637         sand: Areia
2638         golf: Campo de golfe
2639         park: Parque público
2640         common: Terrenos comunitários
2641         built_up: Zona edificada
2642         resident: Área residencial
2643         retail: Área de retalho
2644         industrial: Área industrial
2645         commercial: Área comercial
2646         heathland: Charneca
2647         scrubland: Matagal
2648         lake: Lago
2649         reservoir: Reservatório
2650         intermittent_water: Corpo de água intermitente
2651         glacier: Glaciar
2652         reef: Recife
2653         wetland: Zona húmida
2654         farm: Quinta
2655         brownfield: Baldio industrial
2656         cemetery: Cemitério
2657         allotments: Hortas urbanas
2658         pitch: Campo desportivo
2659         centre: Centro desportivo
2660         beach: Praia
2661         reserve: Reserva natural
2662         military: Área militar
2663         school: Escola
2664         university: Universidade
2665         hospital: Hospital
2666         building: Edifício importante
2667         station: Estação ferroviária
2668         railway_halt: Paragem ferroviária
2669         subway_station: Estação de metro
2670         tram_stop: Paragem de elétrico
2671         summit: Cume
2672         peak: Pico
2673         tunnel: Linha tracejada = túnel
2674         bridge: Linha cheia = ponte
2675         private: Acesso privado
2676         destination: Acesso explícito ao local
2677         construction: Estradas em construção
2678         bus_stop: Paragem de autocarro
2679         bicycle_shop: Loja de bicicletas
2680         bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2681         bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2682         bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2683         toilets: Casas de banho
2684   traces:
2685     visibility:
2686       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2687       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2688       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2689         data e hora)
2690       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2691         pontos ordenados com data e hora)
2692     new:
2693       upload_trace: Enviar Rota GPS
2694       visibility_help: o que significa isto?
2695       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2696       help: Ajuda
2697       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2698     create:
2699       upload_trace: Enviar Rota GPS
2700       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2701         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2702         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2703       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2704         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2705       traces_waiting:
2706         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2707           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2708           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2709         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2710           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2711           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2712           utilizadores.
2713     edit:
2714       cancel: Cancelar
2715       title: A editar a rota %{name}
2716       heading: A editar a rota %{name}
2717       visibility_help: o que significa isto?
2718     update:
2719       updated: Rota atualizada
2720     show:
2721       title: A ver a rota %{name}
2722       heading: A ver a rota %{name}
2723       pending: PENDENTE
2724       filename: 'Nome do ficheiro:'
2725       download: transferir
2726       uploaded: 'Enviada:'
2727       points: 'Pontos:'
2728       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2729       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2730       map: mapa
2731       edit: editar
2732       owner: 'Autor:'
2733       description: 'Descrição:'
2734       tags: 'Etiquetas:'
2735       none: Nenhuma
2736       edit_trace: Editar esta rota
2737       delete_trace: Eliminar esta rota
2738       trace_not_found: Rota não encontrada!
2739       visibility: 'Visibilidade:'
2740       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2741     trace:
2742       pending: PENDENTE
2743       count_points:
2744         one: '%{count} ponto'
2745         other: '%{count} pontos'
2746       more: mais
2747       trace_details: Ver detalhes da rota
2748       view_map: Ver mapa
2749       edit_map: Editar mapa
2750       public: PÚBLICO
2751       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2752       private: PRIVADO
2753       trackable: RASTREÁVEL
2754       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2755       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2756     index:
2757       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2758       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2759       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2760       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2761       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2762       empty_title: Ainda não há aqui nada
2763       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2764         %{wiki_link}.'
2765       upload_new: Envia uma nova rota
2766       wiki_page: página wiki
2767       upload_trace: Enviar rota GPS
2768       all_traces: Todas as Rotas
2769       my_traces: As Minhas Rotas
2770       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2771       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2772     destroy:
2773       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2774     offline_warning:
2775       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2776     offline:
2777       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2778       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2779     feeds:
2780       show:
2781         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2782       description:
2783         description_with_count:
2784           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2785           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2786         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2787   application:
2788     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2789     require_cookies:
2790       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2791         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2792     setup_user_auth:
2793       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2794         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2795       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2796         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2797       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2798         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2799         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2800     settings_menu:
2801       account_settings: Definições
2802       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2803       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2804       muted_users: Utilizadores Silenciados
2805     auth_providers:
2806       openid_url: URL OpenID
2807       openid_login_button: Continuar
2808       openid:
2809         title: Iniciar sessão com OpenID
2810         alt: Logótipo OpenID
2811       google:
2812         title: Iniciar sessão com Google
2813         alt: Logótipo Google
2814       facebook:
2815         title: Iniciar sessão com Facebook
2816         alt: Logótipo Facebook
2817       microsoft:
2818         title: Iniciar sessão com Microsoft
2819         alt: Logótipo Microsoft
2820       github:
2821         title: Iniciar sessão com GitHub
2822         alt: Logótipo GitHub
2823       wikipedia:
2824         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2825         alt: Logótipo Wikipédia
2826     share:
2827       email:
2828         title: Partilhar por correio eletrónico
2829         alt: Ícone de e-mail
2830       bluesky:
2831         title: Partilhar no Bluesky
2832         alt: Ícone Bluesky
2833       facebook:
2834         title: Partilhar no Facebook
2835         alt: Ícone do Facebook
2836       linkedin:
2837         title: Partilhar no LinkedIn
2838         alt: Ícone do LinkedIn
2839       mastodon:
2840         title: Partilhar no Mastodon
2841         alt: Ícone do Mastodon
2842       telegram:
2843         title: Partilhar no Telegram
2844         alt: Ícone do Telegram
2845       x:
2846         title: Partilhar no X
2847         alt: Ícone do X
2848   oauth:
2849     permissions:
2850       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2851     scopes:
2852       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2853       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2854       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2855       write_diary: Criar publicações no diário e fazer comentários
2856       write_api: Modificar o mapa
2857       write_changeset_comments: Comentar nos conjuntos de alterações
2858       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2859       write_gpx: Enviar rotas GPS
2860       write_notes: Modificar notas
2861       write_redactions: Rever dados do mapa
2862       write_blocks: Criar e revogar bloqueios a utilizadores
2863       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2864       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2865       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2866       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2867     for_roles:
2868       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2869   oauth2_applications:
2870     index:
2871       title: As minhas aplicações de cliente
2872       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2873         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2874         solicitações OAuth a este serviço.
2875       new: Registar nova aplicação
2876       name: Nome
2877       permissions: Permissões
2878     application:
2879       edit: Editar
2880       delete: Eliminar
2881       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2882     new:
2883       title: Registar uma nova aplicação
2884     edit:
2885       title: Editar a tua aplicação
2886     show:
2887       edit: Editar
2888       delete: Eliminar
2889       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2890       client_id: ID do cliente
2891       client_secret: Segredo do Cliente
2892       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2893         a estar acessível
2894       permissions: Permissões
2895       redirect_uris: Redirecionar URIs
2896     not_found:
2897       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2898   oauth2_authorizations:
2899     new:
2900       title: Autorização necessária
2901       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2902         permissões?
2903       authorize: Autorizar
2904       deny: Negar
2905     error:
2906       title: Ocorreu um erro
2907     show:
2908       title: Código de autorização
2909   oauth2_authorized_applications:
2910     index:
2911       title: As minhas aplicações autorizadas
2912       application: Aplicação
2913       permissions: Permissões
2914       last_authorized: Última autorização
2915       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2916     application:
2917       revoke: Revogar acesso
2918       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2919   users:
2920     new:
2921       title: Criar conta
2922       tab_title: Criar conta
2923       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2924       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2925         conta automaticamente.
2926       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2927         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2928       support: apoio
2929       about:
2930         header: Gratuito e editável.
2931         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2932           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2933           e usar de forma gratuita.
2934         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2935         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2936       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2937         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2938         modifica as definições da tua conta.
2939       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2940         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2941       by_signing_up:
2942         html: Ao registares-te, aceitas as nossas %{tou_link}, a %{privacy_policy_link}
2943           e os %{contributor_terms_link}.
2944         privacy_policy: Política de Privacidade
2945         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2946           endereços de correio eletrónico
2947         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2948       continue: Criar conta
2949       email_help:
2950         privacy_policy: política de privacidade
2951         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2952           endereços de email
2953         html: O teu endereço não será mostrado publicamente. Consulta a nossa %{privacy_policy_link}
2954           para mais informações.
2955       or: ou
2956       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2957     no_such_user:
2958       title: Utilizador inexistente
2959       heading: O utilizador %{user} não existe
2960       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2961         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2962         está correta.
2963       deleted: eliminado
2964     show:
2965       my diary: O meu diário
2966       my edits: Edições
2967       my traces: Rotas
2968       my notes: Notas
2969       my messages: Mensagens
2970       my profile: Perfil
2971       my_account: A minha conta
2972       my comments: Comentários
2973       my_preferences: Preferências
2974       my_dashboard: Painel de controlo
2975       blocks on me: Quem me bloqueou
2976       blocks by me: Os meus bloqueios
2977       create_mute: Silenciar este utilizador
2978       destroy_mute: Ativar este utilizador
2979       edit_profile: Editar perfil
2980       send message: Enviar mensagem
2981       diary: Diário
2982       edits: Edições
2983       traces: Rotas
2984       notes: Notas no mapa
2985       unfollow: Deixar de seguir
2986       follow: Seguir
2987       mapper since: 'A mapear desde:'
2988       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2989       no activity yet: Ainda sem atividade
2990       uid: 'Id de utilizador:'
2991       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2992       ct undecided: Por decidir
2993       ct declined: Rejeitado
2994       email address: 'E-mail:'
2995       created from: 'Criado de:'
2996       status: 'Estado:'
2997       spam score: 'Contagem de Spam:'
2998       role:
2999         administrator: Este utilizador é um administrador
3000         moderator: Este utilizador é um moderador
3001         importer: Este utilizador é importador
3002         grant:
3003           administrator: Dar acesso de administrador
3004           moderator: Dar acesso de moderador
3005           importer: Conceder acesso de importador
3006         revoke:
3007           administrator: Retirar acesso de administrador
3008           moderator: Retirar acesso de moderador
3009           importer: Revogar acesso de importador
3010       block_history: Bloqueios ativos
3011       moderator_history: Bloqueios aplicados
3012       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
3013       comments: Comentários
3014       create_block: Bloquear este utilizador
3015       activate_user: Ativar este utilizador
3016       confirm_user: Confirmar este utilizador
3017       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
3018       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
3019       hide_user: Ocultar este utilizador
3020       unhide_user: Mostrar este utilizador
3021       delete_user: Eliminar este utilizador
3022       confirm: Confirmar
3023       report: Denunciar este utilizador
3024     go_public:
3025       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
3026         editar.
3027     issued_blocks:
3028       show:
3029         title: Bloqueios por %{name}
3030         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3031         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3032     received_blocks:
3033       show:
3034         title: Bloqueios em %{name}
3035         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3036         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3037       edit:
3038         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3039         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3040         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3041         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3042         active_blocks:
3043           one: '%{count} bloqueio ativo'
3044           other: '%{count} bloqueios ativos'
3045         revoke: Revogar!
3046       destroy:
3047         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3048     lists:
3049       show:
3050         title: Utilizadores
3051         heading: Utilizadores
3052         select_status: Escolher estado
3053         states:
3054           pending: Pendente
3055           active: Ativo
3056           confirmed: Confirmado
3057           suspended: Suspenso
3058           deleted: Eliminado
3059         name_or_email: Nome ou e-mail
3060         ip_address: Endereço IP
3061         edits: Edições?
3062         has_edits: Tem edições
3063         no_edits: Sem edições
3064         search: Pesquisar
3065       page:
3066         found_users:
3067           one: '%{count} utilizador encontrado'
3068           other: '%{count} utilizadores encontrados'
3069         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
3070         hide: Ocultar utilizadores selecionados
3071         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
3072       user:
3073         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
3074         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3075     comments:
3076       index:
3077         heading_html: Comentários de %{user}
3078         changesets: Conjuntos de alterações
3079         diary_entries: Publicações no diário
3080         no_comments: Sem comentários
3081     changeset_comments:
3082       index:
3083         title: Comentários ao conjunto de alterações adicionados por %{user}
3084       page:
3085         changeset: Conjunto de alterações
3086         when: Quando
3087         comment: Comentário
3088     diary_comments:
3089       index:
3090         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
3091       page:
3092         post: Publicação
3093         when: Quando
3094         comment: Comentário
3095     suspended:
3096       title: Conta suspensa
3097       heading: Conta Suspensa
3098       support: apoio
3099       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
3100         devido a atividade suspeita.
3101       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3102         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3103     auth_failure:
3104       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
3105       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3106       no_authorization_code: Sem código de autorização
3107       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
3108       invalid_scope: Âmbito inválido
3109       unknown_error: Falha na autenticação
3110     auth_association:
3111       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
3112       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
3113         formulário.
3114       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
3115         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
3116         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
3117   user_role:
3118     filter:
3119       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
3120       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3121       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3122       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3123         do atual utilizador.
3124     grant:
3125       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
3126         utilizador `%{name}'?
3127     revoke:
3128       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3129         `%{name}'?
3130   user_blocks:
3131     model:
3132       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3133       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3134     not_found:
3135       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3136       back: Voltar ao índice
3137     new:
3138       title: A criar um bloqueio em %{name}
3139       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3140       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3141         da API.
3142     edit:
3143       title: A editar o bloqueio em %{name}
3144       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3145       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3146         da API.
3147       revoke: Revogar bloqueio
3148     filter:
3149       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3150         da lista.
3151     create:
3152       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3153     update:
3154       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3155         o criou.
3156       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3157         é que o pode editar sem o revogar.
3158       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3159         este bloqueio é que o podem editar.
3160       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3161         ser reativado.
3162       success: Bloqueio atualizado.
3163     index:
3164       title: Bloqueios do utilizador
3165       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3166       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3167     helper:
3168       time_future_html: Termina em %{time}.
3169       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3170       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3171         iniciar sessão.
3172       time_past_html: Terminou a %{time}.
3173       block_duration:
3174         hours:
3175           one: '%{count} hora'
3176           other: '%{count} horas'
3177         days:
3178           one: '%{count} dia'
3179           other: '%{count} dias'
3180         weeks:
3181           one: '%{count} semana'
3182           other: '%{count} semanas'
3183         months:
3184           one: '%{count} mês'
3185           other: '%{count} meses'
3186         years:
3187           one: '%{count} ano'
3188           other: '%{count} anos'
3189       short:
3190         ended: finalizado
3191         revoked_html: revogado por %{name}
3192         active: ativo
3193         active_until_read: ativo até ler
3194         read_html: Lido em %{time}
3195         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3196         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3197     show:
3198       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3199       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3200       created: 'Criado:'
3201       duration: 'Duração:'
3202       status: 'Estado:'
3203       edit: Editar
3204       reason: 'Razão do bloqueio:'
3205       revoker: 'Quem revogou:'
3206     block:
3207       show: Mostrar
3208       edit: Editar
3209     page:
3210       display_name: Utilizador Bloqueado
3211       creator_name: Criador
3212       reason: Motivo do bloqueio
3213       start: Início
3214       end: Fim
3215       status: Estado
3216     navigation:
3217       all_blocks: Todos os bloqueios
3218       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3219       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3220       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3221       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3222       block: 'Bloqueio #%{id}'
3223       new_block: Novo Bloqueio
3224   user_mutes:
3225     index:
3226       title: Utilizadores Silenciados
3227       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3228       you_have_muted_n_users:
3229         one: Silenciaste %{count} utilizador
3230         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3231       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3232         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3233       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3234         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3235       table:
3236         thead:
3237           muted_user: Utilizador Silenciado
3238           actions: Ações
3239         tbody:
3240           unmute: Ativar
3241           send_message: Enviar mensagem
3242     create:
3243       notice: Silenciaste %{name}.
3244       error: |-
3245         %{name} não pôde ser silenciado.
3246         %{full_message}.
3247     destroy:
3248       notice: Ativaste %{name}.
3249       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3250   notes:
3251     index:
3252       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3253       heading: Notas de %{user}
3254       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3255       subheading_submitted: enviadas
3256       subheading_commented: comentadas
3257       no_notes: Sem notas
3258       id: Id
3259       creator: Criada por
3260       description: Descrição
3261       created_at: Criada
3262       last_changed: Alterada
3263       apply: Aplicar
3264       all: Todas
3265       open: Abertas
3266       closed: Encerradas
3267       status: Estado
3268     show:
3269       title: 'Nota: %{id}'
3270       description: Descrição
3271       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3272       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3273       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3274       description_when_author_is_deleted: eliminado
3275       description_when_there_is_no_opening_comment: desconhecido
3276       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3277       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3278       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3279       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3280       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3281       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3282       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3283       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3284       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3285       report: denunciar esta nota
3286       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3287         devem ser confirmados por fonte independente.
3288       discussion: Discussão
3289       subscribe: Subscrever
3290       unsubscribe: Cancelar subscrição
3291       hide: Esconder
3292       resolve: Marcar como resolvida
3293       reactivate: Reabrir
3294       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3295       comment: Comentar
3296       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3297       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3298         ser removidas, poderás %{link}.
3299       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3300         com um comentário.
3301       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3302       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3303     new:
3304       title: Nova Nota
3305       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3306         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3307         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3308         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3309       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3310         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota e ajudar outros mapeadores
3311         a resolvê-la.
3312       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3313       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3314       counter_warning_html: Já publicaste pelo menos %{x_anonymous_notes}, o que é
3315         ótimo e a comunidade agradece! Agora encorajamos-te a %{contribute_by_yourself}.
3316         Não é complicado e %{community_can_help}.
3317       x_anonymous_notes:
3318         one: '%{count} nota anónima'
3319         other: '%{count} notas anónimas'
3320       counter_warning_guide_link:
3321         text: contribuir efetivamente
3322       counter_warning_forum_link:
3323         text: a comunidade pode ajudar-te
3324       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3325         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3326         protegidos por direitos de autor.'
3327       add: Adicionar nota
3328     new_readonly:
3329       title: Nova Nota
3330       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3331         encontra em modo de leitura.
3332     notes_paging_nav:
3333       showing_page: Página %{page}
3334       next: Seguinte
3335       previous: Anterior
3336     not_found_message:
3337       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3338   javascripts:
3339     close: Fechar
3340     share:
3341       title: Partilhar
3342       cancel: Cancelar
3343       image: Imagem
3344       link: Ligação ou HTML
3345       long_link: Ligação
3346       short_link: Ligação curta
3347       geo_uri: Geo URI
3348       embed: HTML
3349       custom_dimensions: Definir dimensões
3350       format: 'Formato:'
3351       scale: 'Escala:'
3352       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3353       download: Transferir
3354       short_url: URL curto
3355       include_marker: Incluir marcador
3356       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3357       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3358       view_larger_map: Ver mapa maior
3359       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3360         como imagem:'
3361     embed:
3362       report_problem: Reportar um problema
3363     key:
3364       title: Legenda
3365       tooltip: Legenda do mapa
3366       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3367     map:
3368       zoom:
3369         in: Aproximar
3370         out: Afastar
3371       locate:
3372         title: Mostrar a minha localização
3373         metersPopup:
3374           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3375           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3376         feetPopup:
3377           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3378           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3379       base:
3380         standard: Mapa Padrão
3381         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3382         transport_map: Transportes Públicos
3383         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3384         hot: Humanitário
3385       layers:
3386         header: Camadas do mapa
3387         notes: Notas no mapa
3388         data: Dados do mapa
3389         gps: Rotas de GPS públicas
3390         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3391         title: Camadas
3392       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3393       make_a_donation: Faça um donativo
3394       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3395       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3396       osm_france: OpenStreetMap França
3397       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3398       andy_allan: Andy Allan
3399       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3400       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3401       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3402     site:
3403       edit_tooltip: Editar o mapa
3404       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3405       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3406       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3407       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3408       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3409       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3410       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3411       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3412         do mapa
3413     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3414     directions:
3415       ascend: Ascenção
3416       descend: Descida
3417       distance: Distância
3418       distance_m: '%{distance} m'
3419       distance_km: '%{distance} km'
3420       errors:
3421         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3422         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3423       instructions:
3424         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3425         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3426         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3427         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3428         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3429         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3430           a %{directions}
3431         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3432           %{name}, em direção a %{directions}
3433         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3434         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3435         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3436           em direção a %{directions}
3437         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3438         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3439           a %{directions}
3440         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3441           em direção a %{directions}
3442         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3443         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3444         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3445         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3446         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3447         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3448         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3449         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3450         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3451         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3452         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3453         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3454         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3455         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3456           a %{directions}
3457         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3458           %{name}, em direção a %{directions}
3459         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3460         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3461         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3462           em direção a %{directions}
3463         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3464         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3465           %{directions}
3466         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3467           em direção a %{directions}
3468         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3469         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3470         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3471         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3472         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3473         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3474         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3475         follow_without_exit: Siga %{name}
3476         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3477         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3478         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3479         start_without_exit: Começar em %{name}
3480         destination_without_exit: Chegada ao destino
3481         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3482         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3483         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3484         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3485         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3486         unnamed: estrada sem nome
3487         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3488         exit_counts:
3489           first: 1.ª
3490           second: 2.ª
3491           third: 3.ª
3492           fourth: 4.ª
3493           fifth: 5.ª
3494           sixth: 6.ª
3495           seventh: 7.ª
3496           eighth: 8.ª
3497           ninth: 9.ª
3498           tenth: 10.ª
3499       time: Tempo
3500       download: Transferir rota como GeoJSON
3501       filename: rota
3502     query:
3503       node: Nó
3504       way: Linha
3505       relation: Relação
3506       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3507       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3508       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3509     context:
3510       directions_from: Indicações a partir daqui
3511       directions_to: Indicações para aqui
3512       add_note: Adicionar uma nota aqui
3513       show_address: Mostrar endereço
3514       query_features: Consultar elementos
3515       centre_map: Centrar mapa aqui
3516     home:
3517       marker_title: A minha localização base
3518       not_set: A localização base não está definida para a tua conta
3519     heatmap:
3520       tooltip:
3521         no_contributions: Sem contribuições em %{date}
3522         contributions:
3523           one: '%{count} contribuição em %{date}'
3524           other: '%{count} contribuições em %{date}'
3525   redactions:
3526     edit:
3527       heading: Editar supressão
3528       title: Editar supressão
3529     index:
3530       empty: Não existem supressões para mostrar.
3531       heading: Lista de supressões
3532       title: Lista de supressões
3533       new: Nova redação
3534     new:
3535       heading: Introduza a informação da nova supressão
3536       title: A criar uma nova supressão
3537     show:
3538       description: 'Descrição:'
3539       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3540       title: A mostrar a supressão
3541       user: 'Criada por:'
3542       edit: Editar esta supressão
3543       destroy: Remover esta supressão
3544       confirm: Tem a certeza?
3545     create:
3546       flash: A supressão foi criada.
3547     update:
3548       flash: As alterações foram gravadas.
3549     destroy:
3550       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3551         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3552       flash: Supressão eliminada.
3553       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3554   validations:
3555     leading_whitespace: tem espaços no início
3556     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3557     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3558     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3559 ...