1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
47 # Author: Gravitystorm
73 # Author: Mike like0708
78 # Author: MuratTheTurkish
85 # Author: Pacha Tchernof
94 # Author: Rich Flight22
96 # Author: Rivka Silinsky
109 # Author: Valencia212
117 # Author: Yuri Nazarov
119 # Author: Yurina Tatiana
122 # Author: Александр Сигачёв
125 # Author: Дмитрий Нестеров
131 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
134 prompt: Выберите файл
137 create: Комментировать
142 create: Добавить комментарий
146 create: Зарегистрировать
149 create: Создать исправление
150 update: Сохранить исправление
152 create: Передать на сервер
153 update: Сохранить изменения
155 create: Создать блокировку
156 update: Обновить блокировку
160 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
164 is_already_muted: уже заглушён
166 acl: Список контроля доступа
167 changeset: Пакет правок
168 changeset_tag: Тег пакета правок
170 diary_comment: Комментарий к дневнику
171 diary_entry: Запись в дневнике
179 old_node: Старая точка
180 old_node_tag: Старый тег точки
181 old_relation: Старое отношение
182 old_relation_member: Старый участник отношения
183 old_relation_tag: Старый тег отношения
184 old_way: Старая линия
185 old_way_node: Старая точка линии
186 old_way_tag: Старый тег линии
188 relation_member: Участник отношения
189 relation_tag: Тег отношения
193 tracepoint: Точка маршрута
194 tracetag: Тег маршрута
196 user_preference: Настройки пользователя
197 user_token: Токен пользователя
199 way_node: Точка линии
203 name: Имя (Обязательно)
204 url: Url приложения (обязательно)
205 callback_url: Callback URL
206 support_url: URL пользовательской поддержки
207 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
208 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
209 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
210 allow_write_api: редактировать карту
211 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
212 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
213 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
214 allow_write_notes: исправлять заметки
224 doorkeeper/application:
226 redirect_uri: Перенаправления
227 confidential: Конфиденциальное приложение?
240 description: Описание
241 gpx_file: Загрузить GPX-файл
242 visibility: 'Видимость:'
248 recipient: Получатель
251 description: Описание
253 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
254 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
256 auth_provider: Провайдер аутентификации
257 auth_uid: UID аутентификации
258 email: Адрес электронной почты
259 new_email: Новый адрес электронной почты
261 display_name: Отображаемое имя
262 description: Описание профиля
265 languages: Предпочитаемые языки
266 preferred_editor: Предпочтительный редактор
268 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
270 doorkeeper/application:
271 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
272 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
273 не являются конфиденциальными)
274 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
276 tagstring: через запятую
278 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
279 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
280 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
281 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
282 попробуйте использовать дилетантские понятия.
283 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
286 new_email: (не будет показан)
288 distance_in_words_ago:
290 one: около часа назад
291 few: около %{count} часов назад
292 many: около %{count} часов назад
295 one: около месяца назад
296 few: около %{count} месяцев назад
297 many: около %{count} месяцев назад
300 one: около года назад
301 few: около %{count} лет назад
302 many: около %{count} лет назад
306 few: почти %{count} лет назад
307 many: почти %{count} лет назад
309 half_a_minute: полминуты назад
311 one: менее секунды назад
312 few: менее %{count} секунд назад
313 many: менее %{count} секунд назад
316 one: менее минуты назад
317 few: менее %{count} минут назад
318 many: менее %{count} минут назад
321 one: более года назад
322 few: более %{count} лет назад
323 many: более %{count} лет назад
326 one: '%{count} секунду назад'
327 few: '%{count} секунды назад'
328 many: '%{count} секунд назад'
329 other: '%{count} секунд назад'
331 one: '%{count} минуту назад'
332 few: '%{count} минуты назад'
333 many: '%{count} минут назад'
334 other: '%{count} минут назад'
336 one: '%{count} день назад'
337 few: '%{count} дня назад'
338 many: '%{count} дней назад'
339 other: '%{count} дней назад'
341 one: '%{count} месяц назад'
342 few: '%{count} месяца назад'
343 many: '%{count} месяцев назад'
346 one: '%{count} год назад'
347 few: '%{count} года назад'
348 many: '%{count} лет назад'
351 default: По умолчанию (назначен %{name})
354 description: iD (редактор в браузере)
356 name: Дистанционное управление
357 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
368 opened_at_html: Создана %{when}
369 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
370 commented_at_html: Обновлена %{when}
371 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
372 closed_at_html: Закрыта %{when}
373 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
374 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
375 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
377 title: Заметки OpenStreetMap
378 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
379 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
380 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
381 description_item: RSS-поток заметки %{id}
382 opened: новая заметка (около %{place})
383 commented: новый комментарий (около %{place})
384 closed: закрытая заметка (около %{place})
385 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
391 title: Изменить учетную запись
392 my_account: Мой аккаунт
393 current email address: Текущий адрес электронной почты
394 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
396 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
399 heading: Условия участия
400 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
401 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
402 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
403 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
404 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
405 в общественном достоянии.
406 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
408 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
409 общественном достоянии.
410 pd_link_text: объявить
411 save changes button: Сохранить изменения
412 delete_account: Удалить учётную запись…
414 heading: Общедоступная правка
415 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
416 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
417 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
419 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
420 могут редактировать данные карты.
421 find_out_why: узнать почему
422 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
424 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
425 теперь являются публичными по умолчанию.
426 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
435 title: Удаление моей учётной записи
436 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
437 и не может быть отменён.
438 delete_account: Удалить учётную запись
439 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
440 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
441 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
443 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
444 быть снова использовано другими учётными записями.
445 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
446 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
447 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
448 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
449 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
450 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
451 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
452 сохранены, но скрыты от просмотра.
453 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
454 имеются, будут сохранены.
455 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
456 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
457 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
458 confirm_delete: Вы уверены?
463 heading: Условия сотрудничества
464 heading_ct: Условия сотрудничества
465 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
466 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
468 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
470 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
471 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
472 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
473 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
474 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
475 и некоторые %{informal_translations_link}'
476 readable_summary: краткое содержание
477 informal_translations: неформальные переводы
480 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
481 или отклоните новые Условия участия.
482 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
484 france: На французском
485 italy: На итальянском
486 rest_of_world: Остальной мир
488 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
489 terms_declined_flash:
490 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
491 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
492 terms_declined_link: эта страница вики
493 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
496 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
497 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
498 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
502 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
504 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
505 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
508 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
509 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
511 redacted_version: Отредактированная версия
512 in_changeset: Пакет правок
514 no_comment: (комментарий отсутствует)
517 one: '%{count} отношение'
518 few: '%{count} отношения'
519 many: '%{count} отношений'
522 one: '%{count} линии'
523 few: '%{count} линиях'
524 many: '%{count} линиях'
526 download_xml: Скачать XML
527 view_history: Посмотреть историю
528 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
529 view_details: Подробнее
530 location: 'Географическое положение:'
532 title_html: 'Точка: %{name}'
534 title_html: 'Линия: %{name}'
537 one: '%{count} точка'
538 few: '%{count} точки'
539 many: '%{count} точек'
542 one: содержится в линии %{related_ways}
543 other: содержится в линиях %{related_ways}
545 title_html: 'Отношение: %{name}'
549 few: '%{count} члена'
550 many: '%{count} членов'
553 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
559 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
563 title: Тайм-аут ошибка
564 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
570 changeset: пакета правок
573 redaction: Исправление %{id}
574 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
575 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
581 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
582 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
583 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
584 load_data: Загрузить данные
585 loading: Загружается…
589 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
590 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
591 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
592 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
593 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
594 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
595 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
596 email_link: Электронная почта %{email}
600 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
601 nearby: Ближайшие объекты
602 enclosing: Окружающие объекты
606 title_html: 'История точки: %{name}'
608 title_html: 'История линии: %{name}'
610 title_html: 'История отношения: %{name}'
612 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
613 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
616 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
618 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
622 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
624 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
628 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
630 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
634 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
636 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
640 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
642 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
646 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
648 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
653 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
654 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
656 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
657 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
659 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
660 много времени для извлечения.
664 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
665 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
666 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
667 empty: Пакеты правок не найдены.
668 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
669 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
670 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
671 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
672 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
673 load_more: Загрузить ещё
675 title: Пакет правок %{id}
676 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
681 title: 'Пакет правок: %{id}'
682 created: 'Создан: %{when}'
683 closed: 'Закрыт: %{when}'
684 created_ago_html: Создано %{time_ago}
685 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
686 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
687 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
688 discussion: Обсуждение
689 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
690 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
692 subscribe: Подписаться
693 unsubscribe: Отписаться
694 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
695 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
697 unhide_comment: показать
698 comment: Комментировать
699 changesetxml: XML пакета правок
700 osmchangexml: osmChange XML
702 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
703 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
704 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
706 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
708 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
709 много времени для извлечения.
710 changeset_subscriptions:
713 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
714 button: Подписаться на обсуждение
716 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
717 button: Отписаться от обсуждения
719 title: Пакет правок %{id}
720 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
722 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
723 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
724 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
727 km away: '%{count} км от вас'
728 m away: '%{count} м от вас'
729 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
730 no_edits: (нет правок)
731 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
733 your location: Ваше местоположение
734 nearby mapper: Ближайший картограф
737 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
738 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
739 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
740 nearby users: Другие ближайшие пользователи
741 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
742 составлением карты поблизости.
743 followed_changesets: пакеты правок
744 followed_diaries: дневники
745 nearby_changesets: пакеты правок соседей
746 nearby_diaries: дневники соседей
749 title: Новая запись в дневнике
751 location: Местоположение
752 use_map_link: Использовать карту
755 title_nearby: Дневники соседних участников
756 user_title: Дневник пользователя %{user}
757 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
758 new: Новая запись в дневнике
759 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
760 my_diary: Мой дневник
761 no_entries: Нет записей в дневнике
763 recent_entries: Недавние записи в дневнике
765 title: Редактировать запись дневника
766 marker_text: Место написания заметки
768 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
769 user_title: Дневник пользователя %{user}
770 discussion: Обсуждение
771 subscribe: Подписаться
772 unsubscribe: Отписаться
773 leave_a_comment: Оставить комментарий
774 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
777 title: Нет такой записи в дневнике
778 heading: Нет записи с номером %{id}
779 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
780 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
782 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
783 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
784 comment_link: Оставить комментарий
785 reply_link: Написать автору
787 one: '%{count} комментарий'
788 few: '%{count} комментария'
789 many: '%{count} комментариев'
791 no_comments: Нет комментариев
792 edit_link: Изменить запись
793 hide_link: Скрыть эту запись
794 unhide_link: Отобразить эту запись
796 report: Сообщить об этой записи
798 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
799 hide_link: Скрыть этот комментарий
800 unhide_link: Отобразить этот комментарий
802 report: Сообщить об этом комментарии
807 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
808 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
810 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
811 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
814 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
815 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
817 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
818 button: Подписаться на обсуждение
820 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
821 button: Отписаться от обсуждения
824 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
828 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
829 конечного пользователя.
830 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
831 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
833 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
837 notice: Приложение зарегистрировано.
841 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
842 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
843 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
844 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
845 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
846 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
847 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
848 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
849 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
850 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
852 address: Посмотрите свой физический адрес
853 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
854 openid: Подтвердить свою учетную запись
855 phone: Просмотреть свой номер телефона
856 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
859 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
861 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
862 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
864 title: Ошибочный запрос
865 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
868 title: Доступ запрещен
869 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
870 администраторам (HTTP 403).
871 internal_server_error:
872 title: Ошибка приложения
873 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
874 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
876 title: Файл не найден
877 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
878 OpenStreetMap (HTTP 404)
883 search_osm_nominatim:
886 cable_car: Канатная дорога
887 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
888 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
889 gondola: Канатная дорога
890 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
891 platter: Бугельный подъёмник
892 pylon: Опора линии электропередач
893 station: Станция канатного подъёмника
894 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
895 "yes": Воздушная дорога
898 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
899 apron: Перрон аэропорта
902 helipad: Вертолётная площадка
903 holding_position: Место ожидания
904 navigationaid: Авиационная навигационная система
905 parking_position: Позиция парковки
906 runway: Взлётно-посадочная полоса
907 taxilane: Ряд для такси
908 taxiway: Рулёжная дорожка
909 terminal: Терминал аэропорта
910 windsock: Ветроуказатель
912 animal_boarding: Интернат для животных
913 animal_shelter: Приют для животных
914 arts_centre: Центр искусств
920 bicycle_parking: Велопарковка
921 bicycle_rental: Прокат велосипедов
922 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
923 biergarten: Пивная на открытом воздухе
924 blood_bank: Банк крови
925 boat_rental: Прокат лодок
927 bureau_de_change: Обмен валют
928 bus_station: Автобусная станция
930 car_rental: Аренда автомобилей
931 car_sharing: Каршаринг
934 charging_station: Станция зарядки электромобилей
935 childcare: Служба ухода за детьми
940 community_centre: Общественный центр
941 conference_centre: Конференц-центр
943 crematorium: Крематорий
944 dentist: Стоматология
946 drinking_water: Питьевая вода
947 driving_school: Автошкола
949 events_venue: Место проведения мероприятий
951 ferry_terminal: Паромная станция
952 fire_station: Пожарная станция
953 food_court: Ресторанный дворик
956 gambling: Игорный дом
957 grave_yard: Место захоронения
958 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
960 hunting_stand: Охотничья вышка
962 internet_cafe: Интернет кафе
963 kindergarten: Детский сад
964 language_school: Языковая школа
966 loading_dock: Загрузочный док
967 love_hotel: Отель любви
969 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
971 money_transfer: Перевод денег
972 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
973 music_school: Музыкальная школа
974 nightclub: Ночной клуб
975 nursing_home: Дом престарелых
977 parking_entrance: Въезд на стоянку
978 parking_space: Парковка
979 payment_terminal: Платежный терминал
981 place_of_worship: Место поклонения
983 post_box: Почтовый ящик
984 post_office: Почтовое отделение
987 public_bath: Общественная баня
988 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
989 public_building: Общественное здание
990 ranger_station: Станция рейнджеров
991 recycling: Место утилизации
993 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
997 social_centre: Общественный центр
998 social_facility: Социальное учреждение
1000 swimming_pool: Бассейн
1005 townhall: Городская администрация
1006 training: Учебный центр
1007 university: Университет
1008 vehicle_inspection: Техосмотр
1009 vending_machine: Торговый автомат
1010 veterinary: Ветеринарная клиника
1011 village_hall: Общественный центр
1013 waste_disposal: Мусорный бак
1014 waste_dump_site: Свалка отходов
1015 watering_place: Водопой
1016 water_point: Набор воды
1017 weighbridge: Мостовые весы
1020 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1021 administrative: Административная граница
1022 census: Граница переписного участка
1023 national_park: Национальный парк
1024 political: Избирательная граница
1025 protected_area: Охраняемая территория
1030 suspension: Подвесной мост
1031 swing: Поворотный мост
1036 apartments: Многоквартирный дом
1042 civic: Гражданское здание
1043 college: Здание колледжа
1044 commercial: Офисное здание
1045 construction: Строящееся здание
1047 detached: Отдельностоящий жилой дом
1048 dormitory: Общежитие
1051 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1056 hospital: Здание больницы
1059 houseboat: Плавучий дом
1061 industrial: Промышленное здание
1062 kindergarten: Детский сад
1063 manufacture: Промышленное здание
1064 office: Офисное здание
1065 public: Общественное здание
1066 residential: Жилой дом
1067 retail: Торговое здание
1069 ruins: Разрушенное здание
1070 school: Здание школы
1071 semidetached_house: Двухквартирный дом
1072 service: Служебное здание
1075 static_caravan: Передвижной дом
1077 temple: Здание храма
1079 train_station: Железнодорожный вокзал
1080 university: Университет
1085 sport: Спортивный клуб
1092 caterer: Поставщик продуктов питания
1093 confectionery: Кондитерская
1095 electrician: Электрик
1096 electronics_repair: Ремонт электроники
1098 glaziery: Стекольщик
1100 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1101 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1103 photographer: Фотограф
1108 stonemason: Каменщик
1110 window_construction: Оконная мастерская
1114 access_point: Точка доступа
1115 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1116 assembly_point: Место сбора
1117 defibrillator: Дефибриллятор
1118 fire_extinguisher: Огнетушитель
1119 fire_water_pond: Пожарный водоём
1120 landing_site: Место аварийной посадки
1121 life_ring: Спасательный круг
1122 phone: Телефон экстренной связи
1123 siren: Аварийная сирена
1124 suction_point: Пожарный пирс
1125 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1127 abandoned: Заброшенная дорога
1128 bridleway: Дорожка для верховой езды
1129 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1130 bus_stop: Автобусная остановка
1131 construction: Ремонт/строительство дороги
1132 corridor: Проход через здание
1133 crossing: Перекрёсток
1134 cycleway: Велодорожка
1136 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1137 emergency_bay: Аварийная стоянка
1140 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1141 living_street: Жилая улица
1142 milestone: Километровый столб
1143 motorway: Автомагистраль
1144 motorway_junction: Перекрёсток
1145 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1146 passing_place: Разъездной путь
1148 pedestrian: Пешеходная улица
1150 primary: Главная дорога
1151 primary_link: Главная дорога
1152 proposed: Проектируемая дорога
1153 raceway: Гоночная трасса
1155 rest_area: Зона отдыха
1157 secondary: Второстепенная дорога
1158 secondary_link: Второстепенная дорога
1160 services: Придорожный сервис
1161 speed_camera: Камера контроля скорости
1163 stop: Знак остановки
1164 street_lamp: Уличный фонарь
1165 tertiary: Дорога третьего класса
1166 tertiary_link: Дорога третьего класса
1167 track: Просёлочная дорога
1168 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1169 traffic_signals: Светофор
1172 trunk_link: Развязка
1173 turning_circle: Разворотное кольцо
1174 turning_loop: Дорога для разворота
1175 unclassified: Дорога местного значения
1178 aircraft: Историческое воздушное судно
1179 archaeological_site: Раскопки
1180 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1181 battlefield: Поле боя
1182 boundary_stone: Пограничный камень
1183 building: Историческое здание
1185 cannon: Историческая пушка
1187 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1189 city_gate: Городские ворота
1190 citywalls: Исторические укрепления
1192 heritage: Объект культурного наследия
1193 hollow_way: Путь в нише
1197 milestone: Историческая веха
1199 mine_shaft: Шахтный ствол
1201 railway: Историческая железная дорога
1202 roman_road: Римская дорога
1204 rune_stone: Рунический камень
1208 wayside_chapel: Придорожная часовня
1209 wayside_cross: Придорожный крест
1210 wayside_shrine: Придорожная святыня
1212 "yes": Памятное место
1214 guidepost: Указательный столб
1215 board: Информационная доска
1220 allotments: Садоводство
1221 aquaculture: Аквакультура
1223 brownfield: Расчистка под застройку
1225 commercial: Офисная территория
1226 conservation: Заповедник
1227 construction: Стройка
1228 farmland: Сельхозугодья
1229 farmyard: Сельхоздворы
1230 forest: Лесное хозяйство
1233 greenfield: Неосвоенная территория
1234 industrial: Промышленный район
1237 military: Военная территория
1239 orchard: Фруктовый сад
1240 plant_nursery: Питомник для растений
1242 railway: Железная дорога
1243 recreation_ground: Зона отдыха
1244 religious: Религиозная территория
1245 reservoir: Водохранилище
1246 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1247 residential: Жилой район
1248 retail: Торговая территория
1249 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1250 vineyard: Виноградник
1251 "yes": Землепользование
1253 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1254 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1256 beach_resort: Пляж с насаждениями
1257 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1259 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1260 common: Общественно-доступная земля
1261 dance: Танцевальный зал
1262 dog_park: Площадка для собак
1263 firepit: Место для костра
1265 fitness_centre: Фитнес-центр
1266 fitness_station: Тренажёр
1268 golf_course: Поле для гольфа
1269 horse_riding: Центр верховой езды
1272 miniature_golf: Минигольф
1273 nature_reserve: Заповедник
1274 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1276 picnic_table: Стол для пикника
1277 pitch: Спортивная площадка
1278 playground: Детская игровая площадка
1279 recreation_ground: Зона отдыха
1283 sports_centre: Спортивный центр
1285 swimming_pool: Бассейн
1286 track: Спортивная дорожка
1287 water_park: Аквапарк
1293 advertising: Реклама
1295 avalanche_protection: Защита от лавин
1299 breakwater: Волнорез
1302 cairn: Пирамида из камней
1303 chimney: Дымовая труба
1304 clearcut: Вырубленный лес
1305 communications_tower: Башня связи
1308 dolphin: Причальная тумба
1309 dyke: Прибрежная насыпь
1312 gasometer: Газгольдер
1319 mineshaft: Шахтный ствол
1320 monitoring_station: Станция наблюдения
1321 petroleum_well: Скважина
1323 pipeline: Трубопровод
1324 pumping_station: Насосная станция
1325 reservoir_covered: Крытый резервуар
1327 snow_cannon: Снежная пушка
1328 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1329 storage_tank: Крытый резервуар
1330 street_cabinet: Уличный шкаф
1331 surveillance: Камера наблюдения
1334 utility_pole: Электрический столб
1335 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1336 watermill: Водяная мельница
1337 water_tap: Водопроводный кран
1338 water_tower: Водонапорная башня
1340 water_works: Водозабор
1341 windmill: Ветроэнергетическая установка
1343 "yes": Искусственный
1345 airfield: Военный аэродром
1348 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1355 bare_rock: Голая скала
1359 cave_entrance: Вход в пещеру
1360 cliff: Скальный обрыв
1361 coastline: Береговая линия
1364 fell: Горная пустошь
1370 heath: Вересковая пустошь
1372 hot_spring: Горячий источник
1376 marsh: Травянистое болото
1377 moor: Вересковая пустошь
1380 peninsula: Полуостров
1394 tree_row: Ряд деревьев
1399 wetland: Заболоченная территория
1401 "yes": Природный объект
1403 accountant: Бухгалтер
1404 administrative: Администрация
1405 advertising_agency: Рекламное агентство
1406 architect: Архитектор
1407 association: Ассоциация
1409 diplomatic: Дипломатический офис
1410 educational_institution: Учебное заведение
1411 employment_agency: Агентство занятости
1412 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1413 estate_agent: Агенство недвижимости
1414 financial: Финансовый офис
1415 government: Государственное учреждение
1416 insurance: Страховое бюро
1419 logistics: Офис логистики
1420 newspaper: Офис газеты
1421 ngo: Офис некоммерческой организации
1423 religion: Религиозный офис
1424 research: Исследовательский офис
1425 tax_advisor: Налоговый консультант
1426 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1427 travel_agent: Туристическое агентство
1430 allotments: Садоводство
1431 archipelago: Архипелаг
1433 city_block: Городской квартал
1441 islet: Маленький остров
1442 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1443 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1444 municipality: Муниципалитет
1445 neighbourhood: Соседство
1447 postcode: Почтовый индекс
1448 quarter: Район города
1453 subdivision: Подразделение
1459 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1460 buffer_stop: Буферная остановка
1461 construction: Ремонт железнодорожных путей
1462 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1463 funicular: Фуникулёр
1464 halt: Железнодорожная станция
1465 junction: Железнодорожная стрелка
1466 level_crossing: Железнодорожный переезд
1467 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1468 miniature: Макет железной дороги
1470 narrow_gauge: Узкоколейка
1471 platform: Железнодорожная платформа
1472 preserved: Историческая железная дорога
1473 proposed: Проектируемая железная дорога
1475 spur: Ответвление ж/д пути
1476 station: Железнодорожная станция
1477 stop: Железнодорожная остановка
1479 subway_entrance: Вход в метро
1480 switch: Железнодорожная стрелка
1482 tram_stop: Трамвайная остановка
1483 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1486 agrarian: Аграрный магазин
1487 alcohol: Магазин алкоголя
1488 antiques: Антиквариат
1489 appliance: Магазин бытовой техники
1490 art: Художественный салон
1491 baby_goods: Товары для детей
1494 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1495 beauty: Салон красоты
1496 bed: Постельные принадлежности
1497 beverages: Магазин напитков
1498 bicycle: Веломагазин
1500 books: Книжный магазин
1502 butcher: Мясная лавка
1503 car: Продажа и ремонт автомобилей
1504 car_parts: Автомагазин
1505 car_repair: Автомастерская
1507 charity: Благотворительный магазин
1508 cheese: Сырный магазин
1509 chemist: Магазин бытовой химии
1511 clothes: Магазин одежды
1512 coffee: Кофейный магазин
1513 computer: Компьютерный магазин
1514 confectionery: Кондитерская
1515 convenience: Продовольственный магазин
1516 copyshop: Услуги копирования
1517 cosmetics: Косметика
1518 craft: Магазин товаров для рукоделия
1519 curtain: Магазин штор
1520 dairy: Молочный магазин
1521 deli: Магазин деликатесов
1522 department_store: Универсам
1523 discount: Магазин распродаж
1524 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1525 dry_cleaning: Химчистка
1526 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1527 electronics: Магазин электроники
1528 erotic: Магазин эротических товаров
1529 estate_agent: Агенство недвижимости
1530 fabric: Магазин тканей
1531 farm: Магазин фермерских продуктов
1532 fashion: Магазин модной одежды
1533 fishing: Рыболовный магазин
1534 florist: Цветочный магазин
1537 funeral_directors: Похоронное бюро
1539 garden_centre: Садовый центр
1540 gas: Магазин газового оборудования
1542 gift: Магазин подарков
1543 greengrocer: Овощной магазин
1544 grocery: Продуктовый магазин
1545 hairdresser: Парикмахерская
1546 hardware: Хозяйственный магазин
1547 health_food: Магазин здоровой пищи
1548 hearing_aids: Слуховые аппараты
1550 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1551 houseware: Магазин посуды
1552 ice_cream: Магазин мороженного
1553 interior_decoration: Оформление интерьера
1554 jewelry: Ювелирный магазин
1556 kitchen: Магазин кухонь
1562 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1563 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1564 money_lender: Кредитор
1565 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1566 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1567 music: Музыкальный магазин
1568 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1569 newsagent: Газетный киоск
1570 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1572 organic: Магазин органических продуктов
1573 outdoor: Магазин для активного отдыха
1574 paint: Лавка художника
1575 pastry: Кондитерская
1577 perfumery: Парфюмерия
1579 pet_grooming: Уход за домашними животными
1581 seafood: Морепродукты
1582 second_hand: Комиссионный магазин
1584 shoes: Обувной магазин
1585 sports: Спортивный магазин
1586 stationery: Канцелярские товары
1587 storage_rental: Аренда склада
1588 supermarket: Супермаркет
1593 tobacco: Табачный магазин
1594 toys: Магазин игрушек
1595 travel_agency: Туристической агентство
1597 vacant: Пустующий магазин
1598 variety_store: Магазин одной цены
1599 video: Магазин видеозаписей
1600 video_games: Магазин видеоигр
1601 wholesale: Оптовый магазин
1602 wine: Винный магазин
1605 alpine_hut: Альпийский домик
1606 apartment: Апартаменты
1607 artwork: Произведение искусства
1608 attraction: Достопримечательность
1609 bed_and_breakfast: Полупансион
1610 cabin: Хижина для туристов
1613 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1616 guest_house: Гостевой дом
1619 information: Информация
1622 picnic_site: Место для пикника
1623 theme_park: Парк развлечений
1624 viewpoint: Смотровая площадка
1625 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1628 building_passage: Проезд через здание
1629 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1634 reservoir: Водохранилище
1636 wastewater: Сточные воды
1638 stream_pool: Ручьевой плёс
1641 artificial: Искусственный водоток
1645 derelict_canal: Пересохший канал
1650 lock_gate: Ворота шлюза
1651 mooring: Место швартовки
1652 rapids: Речной порог
1655 wadi: Высохшее русло
1658 "yes": Водный маршрут
1660 level2: Граница страны
1661 level3: Граница региона
1662 level4: Граница штата, субъекта
1663 level5: Граница региона
1664 level6: Граница района
1665 level7: Граница муниципалитета
1666 level8: Граница города
1667 level9: Граница села, деревни
1668 level10: Граница пригорода
1669 level11: Граница между соседствами
1671 no_results: Ничего не найдено
1672 more_results: Ещё результаты
1679 select_status: Выберите статус
1680 select_type: Выберите тип
1681 reported_user: Пользователь в сообщении
1683 search_guidance: Поиск проблем
1685 ignored: Проигнорировано
1687 resolved: Обработано
1689 user_not_found: Пользователь не существует
1690 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1691 reported_user: Пользователь в сообщении
1694 last_updated: Последнее изменение
1695 reporting_users: Сообщившие пользователи
1698 few: '%{count} сообщения'
1699 many: '%{count} сообщений'
1700 other: '%{count} сообщений'
1701 reported_item: Элемент в сообщении
1706 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1707 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1708 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1711 few: '%{count} сообщения'
1712 many: '%{count} сообщений'
1713 other: '%{count} сообщений'
1714 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1715 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1716 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1718 ignore: Игнорировать
1720 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1721 read_reports: Прочитанные сообщения
1722 new_reports: Новые сообщения
1723 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1724 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1725 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1727 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1729 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1731 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1733 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1734 reassign_to_moderators: Перенаправить проблему модераторам
1735 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1737 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1740 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1741 note: Заметка № %{note_id}
1744 more_reporters: и ещё %{count}
1747 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1748 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1751 title_html: Сообщение %{link}
1752 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1754 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1756 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1757 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1758 коллег-членов сообщества
1759 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1762 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1763 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1764 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1767 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1768 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1769 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1772 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1773 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1774 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1775 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1778 spam_label: Заметка является спамом
1779 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1780 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1783 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1784 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1787 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1791 sign_up: Зарегистрироваться
1792 start_mapping: Начать картографировать
1797 gps_traces: GPS-треки
1798 user_diaries: Дневники участников
1799 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1800 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1801 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1802 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1803 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1804 другими %{partners}.
1805 partners_partners: партнёрами
1806 tou: Условия использования
1807 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1810 copyright: Авторские права
1811 communities: Сообщества
1812 learn_more: Узнать больше
1815 diary_comment_notification:
1816 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1817 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1818 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1819 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1820 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1821 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1822 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1823 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1824 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1825 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1826 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1827 message_notification:
1828 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1829 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1830 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1832 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1833 с темой %{subject}:'
1834 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1835 на него на %{replyurl}
1836 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1837 на него на %{replyurl}
1838 follow_notification:
1839 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1840 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1841 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1843 details: 'Подробности вашего файла:'
1846 description: Описание
1849 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1850 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1851 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1852 их избежать, можно найти на %{url}.
1853 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1854 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1856 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1857 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1859 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1861 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1862 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1863 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1864 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1865 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1866 дополнительной информации для начального ознакомления.
1868 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1869 greeting: Здравствуйте,
1870 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1871 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1872 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1873 подтвердить изменение.
1875 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1876 greeting: Здравствуйте,
1877 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1878 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1879 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1880 чтобы сменить ваш пароль.
1881 note_comment_notification:
1882 anonymous: анонимный участник
1883 greeting: Здравствуйте,
1885 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1886 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1888 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1890 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1892 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1893 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1894 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1895 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1897 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1898 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1899 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1901 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1903 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1904 недалеко от %{place}.'
1905 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1906 заметок недалеко от %{place}.'
1908 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1909 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1911 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1913 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1914 недалеко от %{place}.'
1915 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1916 заметок недалеко от %{place}.'
1917 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1918 заметок недалеко от %{place}.'
1919 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1920 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1921 changeset_comment_notification:
1922 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1924 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1926 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1927 который вас интересует'
1928 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1930 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1931 ваших пакетов правок'
1932 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1933 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1934 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1935 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1936 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1937 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1938 partial_changeset_without_comment: без комментария
1939 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1940 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1941 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1942 перейдя по ссылке %{url}.
1943 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1947 heading: Проверьте свою электронную почту!
1948 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1949 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1951 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1953 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1954 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1955 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1957 failure: Участник %{name} не найден.
1959 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1960 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1961 адрес электронной почты.
1963 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1964 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1965 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1966 resend_success_flash:
1967 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1968 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1969 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1970 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1974 title: Отправить сообщение
1975 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1976 back_to_inbox: Назад ко входящим
1978 message_sent: Сообщение отправлено
1979 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1984 Нет такого сообщения
1987 Нет такого сообщения
1990 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1992 title: Просмотр сообщения
1993 reply_button: Ответить
1994 unread_button: Пометить как непрочитанное
1995 destroy_button: Удалить
1997 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1998 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1999 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2001 destroyed: Сообщение удалено
2004 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2006 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2009 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2012 my_inbox: Мои входящие
2013 my_outbox: Мои исходящие
2014 muted_messages: Заглушённые сообщения
2022 unread_button: Пометить как непрочитанное
2023 read_button: Пометить как прочитанное
2024 destroy_button: Удалить
2025 unmute_button: Переместить во Входящие
2029 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2031 few: '%{count} новых сообщения'
2032 many: '%{count} новых сообщений'
2033 one: '%{count} новое сообщение'
2034 other: '%{count} новых сообщений'
2036 few: '%{count} старых'
2037 many: '%{count} старых'
2038 one: '%{count} старое'
2039 other: '%{count} старых'
2040 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2041 %{people_mapping_nearby_link}?
2042 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2045 title: Заглушённые сообщения
2050 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2051 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2052 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2053 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2054 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2055 с %{people_mapping_nearby_link}?
2056 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2058 destroy_button: Удалить
2061 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2062 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2063 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2066 title: Восстановление пароля
2067 heading: Забыли пароль?
2068 email address: 'Адрес электронной почты:'
2069 new password button: Вышлите мне новый пароль
2070 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2071 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2073 title: Повторная установка пароля
2074 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2075 reset: Установить пароль
2076 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2078 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2081 title: Мои предпочтения
2082 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2084 auto: Автоматическая
2087 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2089 auto: Автоматическая
2092 save: Обновить предпочтения
2094 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2095 update_success_flash:
2096 message: Предпочтения обновлены.
2099 title: Редактирование профиля
2100 save: Обновить профиль
2104 gravatar: Использовать Gravatar
2105 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2106 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2107 disabled: Gravatar отключён.
2108 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2109 new image: Добавить изображение
2110 keep image: Оставить текущее изображение
2111 delete image: Удалить текущее изображение
2112 replace image: Заменить текущее изображение
2113 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2115 home location: Моё местоположение
2116 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2117 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2121 undelete: Отменить удаление
2123 success: Профиль обновлён.
2124 failure: Не удалось обновить профиль.
2128 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2130 remember: Запомнить меня
2131 lost password link: Забыли пароль?
2132 login_button: Представиться
2133 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2135 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2138 heading: Выйти из OpenStreetMap
2139 logout_button: Выйти
2141 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2143 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2148 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2151 subheading: Подзаголовок
2152 unordered: Неупорядоченный список
2153 ordered: Упорядоченный список
2154 first: Первый элемент
2155 second: Второй элемент
2159 alt: Альтернативный текст
2161 codeblock: Блок кода
2164 preview: Предпросмотр
2168 older: Более старые комментарии
2169 newer: Более новые комментарии
2171 older: Более старые записи
2172 newer: Более новые записи
2174 older: Более старые проблемы
2175 newer: Более новые проблемы
2177 older: Более старые треки
2178 newer: Более новые треки
2180 older: Более старые блокировки
2181 newer: Более новые блокировки
2183 older: Участники с большим стажем
2184 newer: Новые участники
2187 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2188 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2190 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2191 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2193 local_knowledge_title: Знание местности
2194 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2195 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2196 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2197 community_driven_title: Силами сообщества
2198 community_driven_1_html: |-
2199 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2200 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2201 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2202 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2203 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2204 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2205 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2206 open_data_title: Открытые данные
2207 open_data_1_html: |-
2208 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2209 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2210 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2211 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2212 open_data_open_data: открытые данные
2213 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2214 legal_title: Юридические вопросы
2216 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2217 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2218 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2219 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2220 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2221 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2222 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2223 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2225 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2226 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2227 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2228 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2229 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2230 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2231 partners_title: Партнёры
2233 title: Авторские права и лицензирование
2235 title: Об этом переводе
2236 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2237 английская страница должна иметь приоритет
2238 english_link: английского оригинала
2240 title: Об этой странице
2241 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2242 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2243 авторских правах и %{mapping_link}.
2244 native_link: русской версии
2245 mapping_link: начать картографирование
2247 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2248 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2250 introduction_1_open_data: открытые данные
2251 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2252 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2253 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2254 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2255 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2256 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2257 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2258 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2260 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2261 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2262 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2263 следующие два условия:'
2264 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2266 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2267 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2268 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2269 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2270 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2271 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2272 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2273 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2275 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2276 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2277 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2278 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2279 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2280 attribution_example:
2281 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2282 title: Пример указания авторства
2283 more_title_html: Узнайте больше
2284 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2285 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2286 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2287 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2288 агентств и от других источников, среди которых:'
2289 contributors_at_austria: Австрия
2290 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2291 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2292 contributors_au_australia: Австралия
2293 contributors_ca_canada: Канада
2294 contributors_cz_czechia: Чехия
2295 contributors_fi_finland: Финляндия
2296 contributors_fr_france: Франция
2297 contributors_hr_credit_html: |-
2298 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2299 (публичная информация Хорватии).
2300 contributors_hr_croatia: Хорватия
2301 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2302 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2303 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2304 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2305 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2306 contributors_rs_serbia: Сербия
2307 contributors_si_slovenia: Словения
2308 contributors_es_spain: Испания
2309 contributors_es_ign: IGN
2310 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2311 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2312 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2313 contributors_2_html: |-
2314 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2315 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2316 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2317 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2318 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2319 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2320 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2321 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2322 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2323 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2324 согласия правообладателей.
2325 trademarks_title: Товарные знаки
2326 trademarks_1_1_html: |-
2327 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2328 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2329 %{trademark_policy_link}.
2330 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2332 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2333 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2335 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2337 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2338 запущен и опция дистанционного управления включена
2340 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2341 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2342 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2343 user_page_link: страница пользователя
2344 anon_edits_html: '%{link}'
2345 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2347 id_not_configured: iD не был настроен
2349 title: Экспортировать
2350 manually_select: Выделить другую область
2353 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2354 перечисленных ниже источников:'
2355 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2356 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2357 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2360 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2363 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2364 базы данных OpenStreetMap
2366 title: Загрузки Geofabrik
2367 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2370 title: Другие источники
2371 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2372 export_button: Экспортировать
2374 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2378 title: Присоединиться к сообществу
2379 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2380 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2381 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2384 instructions_1_html: |-
2385 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2386 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2387 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2389 title: Другие проблемы
2390 copyright: страница авторского права
2392 title: Получение справки
2393 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2394 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2397 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2398 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2400 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2401 title: Руководство для начинающих
2402 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2404 title: Помощь и форум сообщества
2405 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2407 title: Списки рассылок
2408 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2409 (количество активных пользователей зависит от языка).
2412 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2415 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2416 ресурсы OpenStreetMap.
2418 title: Для организаций
2419 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2420 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2422 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2423 title: OpenStreetMap Вики
2424 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2426 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2427 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2429 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2431 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2432 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2433 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2434 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2435 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2437 title: Остались вопросы?
2438 paragraph_1_html: |-
2439 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2440 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2441 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2442 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2444 search_results: Результаты поиска
2447 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2450 where_am_i: Где это?
2451 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2454 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2456 bicycle: На велосипеде
2460 title: Добро пожаловать!
2461 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2462 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2463 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2465 title: Что находится на карте
2466 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2467 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2468 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2469 мира, которые вам интересны.
2470 real_and_current: реальных и актуальных
2471 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2472 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2473 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2474 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2477 title: Небольшой словарь картографа
2478 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2479 которые стоит иметь в виду.
2480 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2481 использовать для редактирования карты.'
2482 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2483 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2485 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2486 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2494 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2495 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2496 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2497 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2499 automated_edits: Автоматические правки
2500 start_mapping: Начать картографировать
2501 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2503 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2504 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2505 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2508 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2509 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2510 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2514 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2515 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2516 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2517 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2518 формальными или неформальными."
2520 title: Местные отделения
2521 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2522 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2523 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2524 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2525 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2526 и вопросам авторского права."
2527 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2529 title: Другие группы
2530 other_groups_html: |-
2531 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2532 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2533 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2534 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2538 motorway: Автомагистраль
2539 main_road: Главная дорога
2541 primary: Магистральная дорога
2542 secondary: Второстепенная дорога
2543 unclassified: Дорога местного значения
2544 pedestrian: Пешеходная дорога
2545 track: Просёлочная дорога
2546 bridleway: Дорога для верховой езды
2547 cycleway: Велосипедная дорога
2548 cycleway_national: Национальная велодорожка
2549 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2550 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2551 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2552 footway: Пешеходная дорожка
2553 rail: Железная дорога
2557 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2559 trolleybus: Троллейбус
2561 cable_car: Канатная дорога
2562 chair_lift: кресельный подъёмник
2563 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2564 taxiway: Рулёжная дорожка
2565 apron: Перрон аэродрома
2566 admin: Административная граница
2569 orchard: Фруктовый сад
2570 vineyard: Виноградник
2573 farmland: Сельхозугодья
2576 bare_rock: Голая скала
2578 golf: Площадка для гольфа
2580 common: Общественная земля
2581 built_up: Площадь застройки
2582 resident: Жилой район
2583 retail: Торговый район
2584 industrial: Промышленный район
2585 commercial: Коммерческий район
2586 heathland: Вересковая пустошь
2589 reservoir: Водохранилище
2590 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2593 wetland: Заболоченная территория
2595 brownfield: Расчистка под застройку
2597 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2598 pitch: Спортивная площадка
2599 centre: Спортивный центр
2602 military: Военная территория
2603 school: Школа, университет
2604 university: Университет
2606 building: Значительное здание
2607 station: Железнодорожная станция
2608 railway_halt: Железнодорожная остановка
2609 subway_station: Станция метро
2610 tram_stop: Трамвайная остановка
2613 tunnel: Туннель (пунктир)
2614 bridge: Мост (жирная линия)
2615 private: Частный доступ
2616 destination: Целевой доступ
2617 construction: Строительство дороги
2618 bus_stop: Автобусная остановка
2619 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2620 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2621 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2622 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2626 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2627 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2629 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2631 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2632 упорядоченные точки с отметками времени)
2634 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2635 visibility_help: Что это значит?
2636 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2638 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2640 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2641 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2642 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2643 прислано уведомление на электронную почту.
2644 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2647 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2648 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2649 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2650 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2651 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2652 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2655 title: Редактирование трека %{name}
2656 heading: Редактирование трека %{name}
2657 visibility_help: Что это значит?
2658 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2660 updated: Трек обновлён
2662 title: Просмотр трека %{name}
2663 heading: Просмотр трека %{name}
2665 filename: 'Имя файла:'
2667 uploaded: 'Передан на сервер:'
2669 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2670 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2674 description: 'Описание:'
2677 edit_trace: Редактировать свойства
2678 delete_trace: Удалить этот трек
2679 trace_not_found: Трек не найден!
2680 visibility: 'Видимость:'
2681 confirm_delete: Удалить этот трек?
2683 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2686 few: '%{count} точки'
2687 many: '%{count} точек'
2688 other: '%{count} точек'
2690 trace_details: Показать данные трека
2691 view_map: Просмотр карты
2692 edit_map: Править карту
2693 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2694 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2696 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2697 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2698 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2700 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2701 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2702 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2703 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2704 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2705 empty_title: Здесь пока ничего нет
2706 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2707 upload_new: Загрузите новый трек
2708 wiki_page: вики-странице
2709 upload_trace: Загрузить треки
2710 all_traces: Все треки
2711 my_traces: Мои треки
2712 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2713 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2715 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2717 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2719 heading: GPX хранилище отключено
2720 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2723 title: OpenStreetMap GPS-треки
2725 description_with_count:
2726 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2727 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2728 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2730 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2732 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2733 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2735 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2736 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2737 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейс,
2738 чтобы узнать подробности.
2739 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2740 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2741 но вы должны просмотреть их.
2743 account_settings: Настройки профиля
2744 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2745 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2746 muted_users: Заглушённые пользователи
2748 openid_login_button: Продолжить
2750 title: Войти с помощью OpenID
2753 title: Войти с помощью Google
2756 title: Войти с помощью Facebook
2757 alt: Логотип Facebook
2759 title: Войти с помощью Microsoft
2760 alt: логотип Microsoft
2762 title: Войти с GitHub
2765 title: Войти с помощью Википедии
2766 alt: Логотип Википедии
2769 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2771 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2772 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2773 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2774 write_api: Изменить карту
2775 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2776 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2777 write_notes: Изменить заметки
2778 write_redactions: Редактировать данные карты
2779 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2780 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2781 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2782 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2784 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2785 oauth2_applications:
2787 title: Мои клиентские приложения
2788 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2789 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2790 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2792 new: Зарегистрировать новое приложение
2794 permissions: Разрешения
2798 confirm_delete: Удалить это приложение?
2800 title: Зарегистрировать новое приложение
2802 title: Редактировать приложение
2806 confirm_delete: Удалить это приложение?
2807 client_id: ID клиента
2808 client_secret: Тайна клиента
2809 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2811 permissions: Разрешения
2812 redirect_uris: Перенаправления URI
2814 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2815 oauth2_authorizations:
2817 title: Требуется авторизация
2818 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2820 authorize: Авторизовать
2823 title: Произошла ошибка
2825 title: Код авторизации
2826 oauth2_authorized_applications:
2828 title: Мои авторизованные приложения
2829 application: Приложение
2830 permissions: Разрешения
2831 last_authorized: Последняя авторизация
2832 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2834 revoke: Отозвать доступ
2835 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2839 tab_title: Регистрация
2840 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2841 для вас учётную запись.
2844 header: Свободно редактируемая.
2845 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2846 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2848 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2849 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2850 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2851 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2853 privacy_policy: политику конфиденциальности
2854 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2855 адресах электронной почты
2856 continue: Зарегистрироваться
2858 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2859 для получения дополнительной информации.
2861 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2863 title: Нет такого пользователя
2864 heading: Пользователя %{user} не существует
2865 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2866 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2869 my diary: Мой дневник
2870 my edits: Мои правки
2871 my traces: Мои треки
2872 my notes: Мои заметки
2873 my messages: Мои сообщения
2874 my profile: Мой профиль
2875 my_account: Мой аккаунт
2876 my comments: Мои комментарии
2877 my_preferences: Мои предпочтения
2878 my_dashboard: Мой пульт
2879 blocks on me: Мои блокировки
2880 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2881 create_mute: Заглушить этого пользователя
2882 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2883 edit_profile: Редактировать профиль
2884 send message: Отправить сообщение
2889 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2890 last map edit: Последняя правка карты
2891 no activity yet: Пока нет активности
2892 uid: 'ID пользователя:'
2893 ct status: 'Условия участия:'
2894 ct undecided: Неопределено
2895 ct declined: Отклонены
2896 email address: 'Адрес Email:'
2897 created from: 'Создано из:'
2899 spam score: 'Оценка спама:'
2901 administrator: Этот пользователь является администратором
2902 moderator: Этот пользователь является модератором
2903 importer: Этот пользователь является импортером
2905 administrator: Присвоить права администратора
2906 moderator: Присвоить права модератора
2908 administrator: Отозвать права администратора
2909 moderator: Отозвать права модератора
2910 block_history: Активные блокировки
2911 moderator_history: Созданные блокировки
2912 comments: Комментарии
2913 create_block: Блокировать этого пользователя
2914 activate_user: Активировать этого пользователя
2915 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2916 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2917 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2918 hide_user: Скрыть этого пользователя
2919 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2920 delete_user: Удалить этого пользователя
2921 confirm: Подтвердить
2922 report: Сообщить об этом пользователе
2924 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2927 title: Блокировки, которые создал %{name}
2928 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2929 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2932 title: Блокировки для %{name}
2933 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2934 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2938 heading: Пользователи
2942 confirmed: Подтверждено
2943 suspended: Приостановлено
2945 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2946 ip_address: IP-адрес
2949 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2950 hide: Скрыть выделенных пользователей
2951 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2953 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2954 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2957 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2958 changesets: Пакеты правок
2959 diary_entries: Записи в дневнике
2960 no_comments: Нету комментариев
2963 changeset: Пакет правок
2965 comment: Комментарий
2968 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2972 comment: Комментарий
2974 title: Учётная запись приостановлена
2975 heading: Учётная запись приостановлена
2977 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2978 из-за подозрительной активности.
2979 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2980 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2983 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2984 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2985 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2986 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2987 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2988 unknown_error: Ошибка аутентификации
2990 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2991 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2992 запись, используя форму ниже.
2993 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2994 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2998 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2999 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
3000 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
3001 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
3002 у текущего пользователя.
3004 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3006 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3010 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3011 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3013 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3014 back: Вернуться к индексу
3016 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3017 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3018 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3021 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3022 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3023 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3026 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3029 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3031 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3033 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3034 эту блокировку, могут её редактировать.
3035 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3036 активирована повторно.
3037 success: Блокировка обновлена.
3039 title: Блокировки пользователей
3040 heading: Список блокировок пользователей
3041 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3043 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3044 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3045 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3046 как пользователь войдёт в систему.
3047 time_past_html: Закончилось %{time}.
3051 few: '%{count} часа'
3052 many: '%{count} часов'
3053 other: '%{count} час.'
3055 one: '%{count} день'
3057 many: '%{count} дней'
3058 other: '%{count} дней'
3060 one: '%{count} неделя'
3061 few: '%{count} недели'
3062 many: '%{count} недель'
3063 other: '%{count} недель'
3065 one: '%{count} месяц'
3066 few: '%{count} месяца'
3067 many: '%{count} месяцев'
3068 other: '%{count} месяцев'
3071 few: '%{count} года'
3072 many: '%{count} лет'
3073 other: '%{count} лет'
3076 revoked_html: отозвана %{name}
3078 active_until_read: активна до прочтения
3079 read_html: прочитана %{time}
3081 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3082 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3084 duration: 'Длительность:'
3087 reason: 'Причина блокировки:'
3088 revoker: 'Разблокировавший:'
3093 display_name: Заблокированный пользователь
3095 reason: Причина блокировки
3100 all_blocks: Все блокировки
3101 block: 'Блокировка #%{id}'
3102 new_block: Новая блокировка
3105 title: Заглушённые пользователи
3106 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3107 you_have_muted_n_users:
3108 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3109 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3110 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3112 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3113 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3114 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3115 но их сообщения не будут заглушены.
3118 muted_user: Заглушённый пользователь
3121 unmute: Отменить заглушение
3122 send_message: Отправить сообщение
3124 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3126 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3127 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3130 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3131 heading: Заметки участника %{user}
3132 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3133 no_notes: Нет заметок
3136 description: Описание
3138 last_changed: Изменена
3145 title: 'Заметка: %{id}'
3146 description: Описание
3147 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3148 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3149 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3150 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3151 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3152 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3153 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3154 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3155 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3156 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3157 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3158 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3159 report: пожаловаться на эту заметку
3160 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3161 независимая проверка сведений.
3162 discussion: Обсуждение
3163 subscribe: Подписаться
3164 unsubscribe: Отписаться
3167 reactivate: Открыть снова
3168 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3169 comment: Комментировать
3170 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3171 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3172 нужно удалить, вы можете %{link}.
3173 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3174 самостоятельно с комментарием.
3175 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3176 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3178 title: Новая заметка
3179 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3180 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3181 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3182 anonymous_warning_log_in: войти
3183 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3184 counter_warning_guide_link:
3185 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3186 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3187 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3188 правами карт или справочников.
3189 add: Добавить заметку
3191 title: Новая заметка
3192 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3193 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3195 showing_page: Страница %{page}
3197 previous: Предыдущая
3199 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3203 title: Вставить на сайт
3206 link: Ссылка или HTML
3211 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3214 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3216 short_url: Короткая ссылка
3217 include_marker: Включить маркер
3218 center_marker: Центрировать карту на маркер
3219 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3220 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3221 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3224 report_problem: Сообщить о проблеме
3226 title: Легенда карты
3227 tooltip: Условные знаки
3228 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3234 title: Показать мое местоположение
3236 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3237 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3238 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3239 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3241 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3242 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3243 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3244 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3246 standard: Стандартный
3247 cycle_map: Велосипедная карта
3248 transport_map: Карта транспорта
3249 tracestracktop_topo: Топографическая
3255 gps: Общедоступные GPS-треки
3256 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3258 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3259 make_a_donation: Сделать пожертвование
3260 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3261 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3262 osm_france: OpenStreetMap Франция
3263 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3264 andy_allan: Энди Аллан
3265 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3266 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3268 edit_tooltip: Править карту
3269 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3270 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3271 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3272 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3273 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3274 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3275 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3276 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3277 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3282 distance: Расстояние
3283 distance_m: '%{distance}м'
3284 distance_km: '%{distance}км'
3286 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3287 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3289 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3290 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3291 offramp_right: Сверните на правый съезд
3292 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3293 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3294 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3296 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3297 в на %{name} в направлении %{directions}
3298 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3299 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3300 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3301 направлении %{directions}
3302 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3303 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3304 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3306 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3307 onramp_right: Сверните на въезд справа
3308 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3309 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3310 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3311 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3312 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3313 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3314 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3315 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3316 offramp_left: Сверните на левый съезд
3317 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3318 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3319 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3321 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3322 %{name} в направлении %{directions}
3323 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3324 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3325 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3327 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3328 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3329 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3331 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3332 onramp_left: Сверните на въезд слева
3333 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3334 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3335 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3336 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3337 via_point_without_exit: (через точку)
3338 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3339 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3340 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3341 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3342 start_without_exit: Начните на %{name}
3343 destination_without_exit: Место назначения рядом
3344 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3345 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3346 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3348 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3350 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3352 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3369 nothing_found: Объектов поблизости нет
3370 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3371 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3373 directions_from: Маршрут отсюда
3374 directions_to: Маршрут сюда
3375 add_note: Добавить здесь заметку
3376 show_address: Показать адрес
3377 query_features: Что здесь?
3378 centre_map: Центрировать карту
3380 marker_title: Мой домашний адрес
3381 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3384 no_contributions: Нет правок %{date}
3386 one: '%{count} правка %{date}'
3387 few: '%{count} правки %{date}'
3388 many: '%{count} правок %{date}'
3389 other: '%{count} правок %{date}'
3392 heading: Редактировать исправление
3393 title: Редактировать исправление
3395 empty: Нет исправлений для показа.
3396 heading: Список исправлений
3397 title: Список исправлений
3398 new: Новое исправление
3400 heading: Введите информацию для нового исправления
3401 title: Создание нового исправления
3403 description: 'Описание:'
3404 heading: Описание исправления «%{title}»
3405 title: Описание исправления
3409 confirm: Вы уверены?
3411 flash: Исправление создано.
3413 flash: Изменения сохранены.
3415 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3416 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3417 flash: Исправление уничтожено.
3418 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3420 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3421 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3422 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3423 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})