1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
35 # Author: Mykola Swarnyk
39 # Author: Prima klasy4na
60 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
71 create: Додати коментар
78 create: Створити редакцію
79 update: Зберегти редакцію
82 update: Зберегти зміни
85 update: Оновити блокування
89 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
93 is_already_muted: вже стишено
95 acl: Список контролю доступу
97 changeset_tag: Теґ набору змін
99 diary_comment: Коментарі щоденника
100 diary_entry: Запис щоденника
104 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Редагувати обліковий запис
323 my_account: Обліковий запис
324 current email address: Поточна адреса електронної пошти
325 external auth: Стороння автентифікація
327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
330 heading: Умови Співпраці
331 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
332 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
333 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
334 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
335 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
339 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
340 pd_link_text: заявляю
341 save changes button: Зберегти зміни
342 delete_account: Видалити обліковий запис…
344 heading: Загальнодоступне редагування
345 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
346 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
347 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
348 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
349 тільки неанонімні користувачі.
350 find_out_why: дізнайтеся чому
351 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
352 публічного (не анонімного) статусу.
353 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
354 реєструються з публічним обліковим записом.
355 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
361 success: Обліковий запис видалено.
364 title: Видалити мій обліковий запис
365 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
367 delete_account: Видалити обліковий запис
368 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
369 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
370 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
371 місцезнаходження, буде вилучено.
372 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
373 використовувати в інших облікових записах.
374 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
375 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
376 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
378 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
379 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
380 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
381 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
382 збережені, але приховані від перегляду.
383 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
385 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
386 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
387 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
388 confirm_delete: Ви впевнені?
394 heading_ct: Умови співпраці
395 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
396 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
397 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
398 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
399 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
400 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
401 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
402 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
403 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
404 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
405 та %{informal_translations_link}'
406 readable_summary: простою мовою
407 informal_translations: неофіційні переклади
410 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
411 або відхиліть нові Умови Участі.
412 legale_select: 'Країна проживання:'
416 rest_of_world: Решта світу
418 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
419 terms_declined_flash:
420 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
421 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
422 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
423 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
426 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
427 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
428 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
430 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
433 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
435 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
437 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
439 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
440 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
442 redacted_version: Очищена Версія
443 in_changeset: Набір змін
445 no_comment: (без коментарів)
446 part_of: Входить до складу
448 one: '%{count} зв’язку'
449 few: '%{count} зв’язків'
450 many: '%{count} зв’язків'
453 one: '%{count} лінії'
454 few: '%{count} ліній'
455 many: '%{count} ліній'
457 download_xml: Завантажити XML
458 view_history: Перегляд історії
459 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
460 view_details: Поточна інформація
461 location: 'Координати:'
463 title_html: 'Точка: %{name}'
465 title_html: 'Лінія: %{name}'
468 one: '%{count} точка'
469 few: '%{count} точки'
470 many: '%{count} точок'
473 one: також є частиною лінії %{related_ways}
474 other: також є частиною ліній %{related_ways}
476 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
480 few: '%{count} члени'
481 many: '%{count} членів'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
490 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
495 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
501 changeset: набір змін
504 redaction: Редакція %{id}
505 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
506 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
513 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
514 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
516 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
517 load_data: Завантажити дані
518 loading: Завантаження…
522 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
523 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
524 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
525 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
526 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
527 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
528 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
529 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
532 title: Отримати об’єкти
533 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
534 nearby: Об’єкти поруч
535 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 title_html: 'Історія точки: %{name}'
541 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
543 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
545 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
546 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
549 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
551 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
555 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
557 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
561 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
567 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
569 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
573 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
575 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
579 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
581 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
586 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
587 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
589 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
590 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
593 часу для завантаження.
597 one: '%{count} коментар'
598 few: '%{count} коментарі'
599 many: '%{count} коментарів'
602 one: '%{count} зміна'
603 few: '%{count} зміни'
604 many: '%{count} змін'
608 title_user: Набори змін від %{user}
609 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
610 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
611 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
612 empty: Жодного набору змін не знайдено.
613 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
614 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
615 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
616 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
617 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
618 load_more: Завантажити ще
620 title: Набір змін %{id}
621 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
626 title: 'Набір змін: %{id}'
627 created: 'Створено: %{when}'
628 closed: 'Закрито: %{when}'
629 created_ago_html: Створено %{time_ago}
630 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
631 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
632 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
633 discussion: Обговорення
634 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
635 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
637 subscribe: Підписатися
638 unsubscribe: Відписатись
639 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
640 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
641 hide_comment: приховати
642 unhide_comment: показати
644 changesetxml: Набір змін в XML
645 osmchangexml: osmChange XML
647 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
648 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
649 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
651 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
653 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
655 changeset_subscriptions:
658 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
659 button: Підписатись на обговорення
661 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
662 button: Відписатися від обговорення
664 title: Набір змін %{id}
665 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
667 heading: Немає запису з id %{id}
668 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
669 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
672 km away: '%{count} км від вас'
673 m away: '%{count} м від вас'
674 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
675 no_edits: (редагувань немає)
676 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
678 your location: Ваше місце розташування
679 nearby mapper: Мапери поруч з вами
680 following: Відслідковуєш
683 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
684 щоб бачити маперів поруч.'
685 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
686 followings: Відслідковуєш
687 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
688 nearby users: Інші мапери поруч
689 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
690 followed_changesets: набори змін
691 followed_diaries: щоденники
692 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
693 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
696 title: Створити новий допис в щоденнику
699 use_map_link: Вказати на мапі
701 title: Щоденники учасників
702 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
703 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
704 user_title: Щоденник %{user}
705 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
706 new: Новий допис у щоденнику
707 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
708 my_diary: Мій щоденник
709 no_entries: У щоденнику немає записів
711 recent_entries: Останні записи в щоденнику
713 title: Редагувати нотатку
714 marker_text: Місце написання нотатки
716 title: Щоденник %{user} | %{title}
717 user_title: Щоденник %{user}
718 discussion: Обговорення
719 subscribe: Підписатися
720 unsubscribe: Відписатися
721 leave_a_comment: Лишити коментар
722 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
725 title: Нема такого запису в щоденнику
726 heading: Немає запису з id %{id}
727 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
728 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
730 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
731 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
732 comment_link: Коментувати
733 reply_link: Надіслати повідомлення автору
735 one: '%{count} коментар'
736 few: '%{count} коментарі'
737 many: '%{count} коментарів'
739 no_comments: Немає коментарів
740 edit_link: Редагувати цей допис
741 hide_link: Приховати цей запис
742 unhide_link: Показувати цей запис
744 report: Поскаржитись на цей запис
746 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
747 hide_link: Приховати цей коментар
748 unhide_link: Показувати цей коментар
750 report: Поскаржитись на цей коментар
755 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
756 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
758 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
759 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
761 title: Записи щоденника OpenStreetMap
762 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
764 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
765 button: Підписатись на обговорення
767 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
768 button: Відписатися від обговорення
771 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
775 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
776 кінцевого користувача
777 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
778 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
779 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
783 notice: Запит зареєстровано.
787 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
788 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
789 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
790 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
791 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
792 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
793 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
794 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
795 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
796 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
798 address: Перегляньте свою фізичну адресу
799 email: Перегляньте адресу електронної пошти
800 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
801 phone: Перегляньте свій номер телефону
802 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
805 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
807 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
808 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
812 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
816 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
817 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
818 internal_server_error:
819 title: Помилка сервера
820 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
821 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
823 title: Файл не знайдено
824 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
829 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
830 button: Слідкувати за учасником
832 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
833 button: Не слідкувати за учасником
835 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
836 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
837 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
838 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
839 трохи перед тим, як надсилати нові.
841 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
842 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
846 latlon: Внутрішніх джерел
847 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
848 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
849 search_osm_nominatim:
852 cable_car: Канатна дорога
853 chair_lift: Крісельний підйомник
854 drag_lift: Бугельний підйомник
855 gondola: З підвісними кабінами
856 magic_carpet: Килимовий підйомник
857 platter: Бугельний підіймач
859 station: Канатна станція
860 t-bar: T-образний підйомник
861 "yes": Канатна дорога
864 airstrip: Злітно-посадкова смуга
866 gate: Вихід на посадку
868 helipad: Вертолітний майданчик
869 holding_position: Місце зупинки
870 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
871 parking_position: Місце стоянки
873 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
874 taxiway: Руліжна доріжка
875 terminal: Термінал аеропорту
878 animal_boarding: Готель для тварин
879 animal_shelter: Притулок для тварин
880 arts_centre: Мистецький центр
886 bicycle_parking: Велопарковка
887 bicycle_rental: Велопрокат
888 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
889 biergarten: Пивний сад
890 blood_bank: Банк крові
891 boat_rental: Прокат човнів
893 bureau_de_change: Обмін валют
894 bus_station: Автовокзал
896 car_rental: Прокат автомобілів
897 car_sharing: Короткочасний автопрокат
900 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
901 childcare: Догляд за дітьми
906 community_centre: Громадський центр
907 conference_centre: Конференц-центр
909 crematorium: Крематорій
910 dentist: Стоматологія
912 drinking_water: Питна вода
913 driving_school: Автошкола
915 events_venue: Місце проведення заходів
916 fast_food: Швидке харчування
917 ferry_terminal: Поромна станція
918 fire_station: Пожежна станція
922 gambling: Азартні ігри
924 grit_bin: Контейнер з гравієм
926 hunting_stand: Мисливська вежа
928 internet_cafe: Інтернет-кафе
929 kindergarten: Дитячий садок
930 language_school: Мовна школа
932 loading_dock: Завантажувальний док
933 love_hotel: Любовний Готель
935 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
937 money_transfer: Грошові перекази
938 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
939 music_school: Музична Школа
940 nightclub: Нічний клуб
941 nursing_home: Будинок престарілих
943 parking_entrance: В’їзд на стоянку
944 parking_space: Стоянка
945 payment_terminal: Платіжний термінал
947 place_of_worship: Культова споруда
948 police: Поліція (міліція)
949 post_box: Поштова скринька
953 public_bath: Громадська лазня
954 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
955 public_building: Громадський заклад
956 ranger_station: Станція рейнджерів
957 recycling: Місце переробки відходів
959 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
963 social_centre: Суспільний центр
964 social_facility: Соціальна установа
966 swimming_pool: Басейн
971 townhall: Управління населеного пункту
972 training: Навчальний заклад
973 university: Університет
974 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
975 vending_machine: Торговий автомат
976 veterinary: Ветлікарня
977 village_hall: Сільська управа
978 waste_basket: Контейнер для сміття
979 waste_disposal: Утилізація відходів
980 waste_dump_site: Місце звалища відходів
981 watering_place: Водопій для тварин
982 water_point: Питна вода
983 weighbridge: Ваговий міст
984 "yes": Благоустрій та інфраструктура
986 aboriginal_lands: Землі аборигенів
987 administrative: Адміністративна межа
988 census: Межа переписної ділянки
989 national_park: Національний парк
990 political: Межа виборчого округу
991 protected_area: Заповідна ділянка
996 suspension: Підвісний міст
997 swing: Поворотний міст
1002 apartments: Багатоквартирний будинок
1007 church: Будівля храму
1008 civic: Громадський заклад
1009 college: Будівля коледжу
1010 commercial: Комерційна нерухомість
1011 construction: Будівля що будується
1013 detached: Будинок на одну родину
1014 dormitory: Гуртожиток
1015 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1017 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1023 hotel: Будівля готелю
1025 houseboat: Плавучий будинок
1027 industrial: Промислова споруда
1028 kindergarten: Будинок дитячого садка
1029 manufacture: Виробничий корпус
1030 office: Офісний будинок
1031 public: Суспільна будівля
1032 residential: Житловий будинок
1033 retail: Будівля магазину
1035 ruins: Зруйнована будівля
1037 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1038 service: Службова будівля
1041 static_caravan: Будинок на колесах
1043 temple: Будівля храму
1045 train_station: Будівля залізничної станції
1046 university: Університет
1050 scout: База скаутської групи
1051 sport: Спортивний клуб
1058 caterer: Постачальник провізії
1059 confectionery: Кондитерська
1061 electrician: Електрик
1062 electronics_repair: Ремонт електроніки
1065 handicraft: Ремісник
1066 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1067 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1069 photographer: Фотограф
1071 roofer: Покрівельник
1076 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1078 "yes": Товари для рукоділля
1080 access_point: Точка доступу
1081 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1082 assembly_point: Місце збору
1083 defibrillator: Дефібрилятор
1084 fire_extinguisher: Вогнегасник
1085 fire_water_pond: Пожежний ставок
1086 landing_site: Місце аварійної посадки
1087 life_ring: Рятувальний круг
1088 phone: Телефон для екстрених викликів
1089 siren: Аварійна сирена
1090 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1091 water_tank: Пожежний резервуар
1093 abandoned: Покинута дорога
1094 bridleway: Дорога для їзди верхи
1095 bus_guideway: Рейковий автобус
1096 bus_stop: Автобусна зупинка
1097 busway: Дорога для автобусів
1098 construction: Будівництво автомагістралі
1101 cycleway: Велодоріжка
1103 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1104 emergency_bay: Аварійна затока
1105 footway: Пішохідна доріжка
1107 give_way: Знак Дати путь
1108 living_street: Житлова вулиця
1109 milestone: Кілометровий стовпчик
1110 motorway: Автомагістраль
1111 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1112 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1113 passing_place: Роз'їзд
1115 pedestrian: Пішохідна дорога
1117 primary: Головна дорога
1118 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1119 proposed: Пропонована дорога
1120 raceway: Гоночна траса
1121 residential: Дорога місцевого значення
1122 rest_area: Зона відпочинку
1124 secondary: Другорядна дорога
1125 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1126 service: Службова дорога
1127 services: Придорожній сервіс
1128 speed_camera: Камера контролю швидкості
1131 street_lamp: Вуличний ліхтар
1132 tertiary: Третьорядна дорога
1133 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1135 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1136 traffic_signals: Світлофор
1137 trailhead: Початок маршруту
1139 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1140 turning_circle: Місце для розвороту
1141 turning_loop: Місце для розвороту
1142 unclassified: Дорога без класифікації
1145 aircraft: Історичний літак
1146 archaeological_site: Археологічні дослідження
1147 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1148 battlefield: Поле битви
1149 boundary_stone: Межовий камінь
1150 building: Історична будівля
1152 cannon: Історична гармата
1154 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1156 city_gate: Міські ворота
1157 citywalls: Міський мур
1159 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1160 hollow_way: Пустотілий шлях
1164 milestone: Історичний межовий стовп
1166 mine_shaft: Шахтний ствол
1168 railway: Історична залізниця
1169 roman_road: Римська дорога
1171 rune_stone: Рунічний камінь
1175 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1176 wayside_cross: Придорожній хрест
1177 wayside_shrine: Придорожній храм
1178 wreck: Місце катастрофи
1179 "yes": Історичне місце
1181 guidepost: Вказівник напрямку
1182 board: Інформаційна дошка
1184 office: Туристичний офіс
1185 terminal: Інформаційний термінал
1186 sign: Інформаційний знак
1187 stele: Інформаційна стела
1191 allotments: Сади-городи
1192 aquaculture: Аквакультура
1194 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1196 commercial: Торгівельно-офісна територія
1197 conservation: Заповідник
1198 construction: Будівельний майданчик
1200 farmyard: Територія ферми
1204 greenfield: Територія виділена під забудову
1205 industrial: Промзона
1208 military: Військова зона
1211 plant_nursery: Розплідник рослин
1214 recreation_ground: Зона відпочинку
1215 religious: Земля релігійної громади
1216 reservoir: Водосховище
1217 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1218 residential: Житловий квартал
1219 retail: Роздрібна торгівля
1220 village_green: Сільський майдан
1221 vineyard: Виноградник
1222 "yes": Землекористування
1224 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1225 amusement_arcade: Аркади розваг
1227 beach_resort: Пляжний курорт
1228 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1230 bowling_alley: Боулінг
1231 common: Громадська земля
1232 dance: Танцювальний зал
1233 dog_park: Майданчик для собак
1234 firepit: Місце для вогнища
1235 fishing: Район риболовлі
1236 fitness_centre: Фітнес-центр
1237 fitness_station: Тренажери
1239 golf_course: Поле для гольфу
1240 horse_riding: Центр верхової їзди
1242 marina: Гавань для екскурсійних суден
1243 miniature_golf: Міні-гольф
1244 nature_reserve: Заповідник
1245 outdoor_seating: Місця на дворі
1247 picnic_table: Стіл для пікніка
1248 pitch: Спортмайданчик
1249 playground: Дитячий майданчик
1250 recreation_ground: База відпочинку
1253 slipway: Сліп (спуск на воду)
1254 sports_centre: Спортивний центр
1256 swimming_pool: Басейн
1257 track: Бігова доріжка
1258 water_park: Аквапарк
1264 advertising: Реклама
1266 avalanche_protection: Захист від лавин
1270 breakwater: Хвилеріз
1276 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1279 dolphin: Причальна тумба
1280 dyke: Прибережний насип
1283 gasometer: Газгольдер
1290 mineshaft: Шахтний ствол
1291 monitoring_station: Станція моніторингу
1292 petroleum_well: Нафтова скважина
1294 pipeline: Трубопровід
1295 pumping_station: Насосна станція
1296 reservoir_covered: Крите водосховище
1298 snow_cannon: Снігова гармата
1299 snow_fence: Сніговий щит
1300 storage_tank: Резервуар для зберігання
1301 street_cabinet: Вуличний кабінет
1302 surveillance: Відеоспостереження
1305 utility_pole: Поле утилітів
1306 wastewater_plant: Очисні споруди
1307 watermill: Водяний млин
1308 water_tap: Водопровідний кран
1309 water_tower: Водонапірна вежа
1311 water_works: Водопостачання
1314 "yes": Штучні споруди
1316 airfield: Військовий аеродром
1319 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1323 "yes": Гірський перевал
1326 bare_rock: Гола скеля
1330 cave_entrance: Вхід до печери
1332 coastline: Узбережжя
1340 grassland: Степ, трав’янисті землі
1343 hot_spring: Гаряче джерело
1348 moor: Якірна стоянка
1351 peninsula: Півострів
1370 wetland: Заболочені землі
1372 "yes": Природні об’єкти
1374 accountant: Бухгалтер
1375 administrative: Адміністрація
1376 advertising_agency: Рекламне агентство
1377 architect: Архітектор
1378 association: Асоціація
1380 diplomatic: Дипломатичне відомство
1381 educational_institution: Навчальний заклад
1382 employment_agency: Агентство зайнятості
1383 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1384 estate_agent: Агент з нерухомості
1385 financial: Фінансове управління
1386 government: Державна установа
1387 insurance: Страхова компанія
1390 logistics: Бюро логістики
1391 newspaper: Редакція газети
1392 ngo: Недержавна установа
1394 religion: Релігійний офіс
1395 research: Науково-дослідне бюро
1396 tax_advisor: Податковий радник
1397 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1398 travel_agent: Туристична агенція
1402 archipelago: Архіпелаг
1404 city_block: Міський квартал
1413 isolated_dwelling: Окреме господарство
1414 locality: Місцевість
1415 municipality: Муніципалітет
1416 neighbourhood: Мікрорайон
1424 subdivision: Підрозділ
1430 abandoned: Занедбані колії
1431 buffer_stop: Буферна зупинка
1432 construction: Будівництво колії
1433 disused: Покинута колія
1434 funicular: Фунікулер
1435 halt: Зупинка поїзда
1437 level_crossing: Залізничний переїзд
1438 light_rail: Швидкісний трамвай
1439 miniature: Мінізалізниця
1441 narrow_gauge: Вузькоколійка
1442 platform: Залізнична платформа
1443 preserved: Законсервовані колії
1444 proposed: Запроектовані залізничні колії
1446 spur: Залізнична гілка
1447 station: Залізнична станція
1448 stop: Залізнична зупинка
1450 subway_entrance: Вхід в метро
1452 tram: Трамвайні колії
1453 tram_stop: Трамвайна зупинка
1454 turntable: Поворотний стіл
1457 agrarian: Аграрний магазин
1458 alcohol: Спиртні напої на винос
1459 antiques: Антикваріат
1460 appliance: Магазин побутової техніки
1462 baby_goods: Товари для немовлят
1465 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1467 bed: Постільні приналежності
1469 bicycle: Веломагазин
1475 car_parts: Автозапчастини
1476 car_repair: Автомайстерня
1478 charity: Соціальний магазин
1479 cheese: Сирний магазин
1480 chemist: Побутова хімія
1484 computer: Комп’ютерна крамниця
1485 confectionery: Кондитерська
1486 convenience: Міні-маркет
1487 copyshop: Послуги копіювання
1488 cosmetics: Магазин косметики
1489 craft: Магазин товарів для ремесел
1490 curtain: Магазин штор
1491 dairy: Молочний магазин
1493 department_store: Універмаг
1494 discount: Уцінені товари
1495 doityourself: Зроби сам
1496 dry_cleaning: Хімчистка
1497 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1498 electronics: Магазин електроніки
1499 erotic: Еротичний Магазин
1500 estate_agent: Агентство нерухомості
1501 fabric: Магазин тканин
1502 farm: Фермерський магазин
1503 fashion: Модний одяг
1504 fishing: Магазин рибальського приладдя
1506 food: Продовольчі товари
1507 frame: Каркасний магазин
1508 funeral_directors: Ритуальні послуги
1510 garden_centre: Сад та город
1514 greengrocer: Овочі, фрукти
1516 hairdresser: Перукарня
1517 hardware: Господарські товари
1518 health_food: Магазин здорової їжі
1519 hearing_aids: Слухові апарати
1520 herbalist: Магазин трав
1522 houseware: Магазин посуду
1523 ice_cream: Магазин морозива
1524 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1525 jewelry: Ювелірний магазин
1527 kitchen: Магазин кухонних меблів
1529 locksmith: Виготовлення ключів
1531 mall: Торгівельно-розважальний центр
1533 medical_supply: Магазин медичних товарів
1534 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1535 money_lender: Кредитор грошей
1536 motorcycle: Мотоцикли
1537 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1539 musical_instrument: Музичні інструменти
1540 newsagent: Газетний кіоск
1541 nutrition_supplements: Харчові добавки
1543 organic: Органічні Продукти
1544 outdoor: Виносна торгівля
1546 pastry: Кондитерська
1548 perfumery: Парфумерія
1550 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1552 seafood: Морепродукти
1553 second_hand: Комісійний магазин
1554 sewing: Швейне приладдя
1556 sports: Спортивні товари
1557 stationery: Канцтовари
1558 storage_rental: Оренда сховищ
1559 supermarket: Супермаркет
1566 travel_agency: Туристична агенція
1567 tyres: Магазин автошин
1568 vacant: Порожній магазин
1569 variety_store: Магазин однієї ціни
1571 video_games: Магазин відеоігор
1572 wholesale: Гуртовий магазин
1573 wine: Спиртні напої на винос
1576 alpine_hut: Гірський притулок
1577 apartment: Апартаменти
1579 attraction: Цікаві місця
1580 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1584 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1587 guest_house: Гостьовий будинок
1590 information: Інформація
1593 picnic_site: Місце для пікніків
1594 theme_park: Тематичний парк
1595 viewpoint: Оглядовий майданчик
1596 wilderness_hut: Хата дикої природи
1599 building_passage: Проїзд через будівлю
1600 culvert: Дренажна труба
1605 reservoir: Водосховище
1606 basin: Водонакопичувач
1607 fishpond: Ставок для риби
1609 wastewater: Відстійник очисних споруд
1614 artificial: Штучні водний шлях
1618 derelict_canal: Покинутий канал
1621 drain: Стічна канава
1623 lock_gate: Шлюзові ворота
1624 mooring: Якірна стоянка
1628 wadi: Ваді (Сухе русло)
1631 "yes": Водний маршрут
1633 level2: Державний кордон
1634 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1635 level4: Адміністративна межа області (штату)
1636 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1637 level6: Адміністративна межа району області
1638 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1639 level8: Адміністративна межа громади
1642 Адміністративна межа (9-й рівень)
1643 level10: Адміністративна межа району міста
1644 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1646 arrondissement: Арондісман
1647 borough: Міський район
1652 departement: Департамент
1653 department: Департамент
1657 local_authority: Межа місцевої влади
1658 municipality: Муніципальна межа
1659 municipi: Муніципальна межа
1660 município: Муніципальна межа
1661 nation: Державний кордон
1662 national: Державний кордон
1663 neighbourhood: Межа мікрорайону
1664 parish: Границя парафії
1665 province: Межа провінції
1666 região: Обласна границя
1667 region: Обласна границя
1670 township: Межа селища
1673 no_results: Нічого не знайдено
1674 more_results: Більше результатів
1681 select_status: Вибрати статус
1682 select_type: Вибрати тип
1683 select_last_managed_by: Вибрати в останнє змінювалось <ким>
1684 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1685 not_managed: Не змінювалось
1687 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1689 ignored: Проігноровано
1691 resolved: Розв'язано
1693 user_not_found: Такого учасника не існує
1694 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1695 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1698 last_updated: Останнє оновлення
1699 last_managed: В останнє змінювалось
1700 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1702 one: '%{count} Скарга'
1703 few: '%{count} Скарги'
1704 many: '%{count} Скарг'
1706 reported_item: Про що
1708 ignored: Проігноровано
1713 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1714 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1715 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1717 one: '%{count} скарга'
1718 few: '%{count} скарги'
1719 many: '%{count} скарг'
1721 no_reports: Скарг немає
1722 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1723 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1724 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1727 reopen: Повторно відкрити
1728 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1729 read_reports: Читати скарги
1730 new_reports: Нові скарги
1731 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1732 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1733 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1735 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1737 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1739 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1741 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1742 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1743 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1745 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1748 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1749 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1751 diary_comment_html: Коментар допису щоденника %{title} від %{datetime_created},
1752 оновлено %{datetime_updated}
1753 diary_entry_html: Допис щоденника %{title} створений %{datetime_created},
1754 оновлено%{datetime_updated}
1755 note_html: '%{title} %{datetime_created}, оновлено %{datetime_updated}'
1756 user_html: Користувач %{title} створений %{datetime_created}
1759 title: 'Звернення #%{issue_id}'
1761 more_reporters: і ще %{count}
1764 comment_created: Коментар створено
1765 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1768 title_html: Скарга %{link}
1769 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1771 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1773 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1774 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1775 маперів з вашої спільноти
1776 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1777 зазначеного учасника
1780 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1781 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1782 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1785 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1786 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1787 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1790 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1791 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1792 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1793 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1796 spam_label: Ця нотатка є спамом
1797 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1798 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1801 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1802 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1805 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1810 start_mapping: Почати мапити
1815 gps_traces: GPS-треки
1816 user_diaries: Щоденники
1817 edit_with: Редагувати – %{editor}
1818 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1819 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1820 вільного використання під відкритою ліцензією.
1821 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1823 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1824 partners_partners: партнерами
1825 tou: Умови використання
1826 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1829 copyright: Авторські права
1830 communities: Спільноти
1831 learn_more: Докладніше
1834 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1835 роботи з технічного обслуговування.
1836 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1837 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1838 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1839 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1841 diary_comment_notification:
1842 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1843 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1844 hi: Привіт, %{to_user},
1845 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1847 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1848 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1849 або відповісти — %{replyurl}
1850 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1851 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1852 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1853 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1855 message_notification:
1856 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1857 hi: Привіт, %{to_user},
1858 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1860 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1862 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1864 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1865 відповісти на %{replyurl}
1866 follow_notification:
1867 hi: Привіт, %{to_user},
1868 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1869 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1870 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1871 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1872 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1873 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1875 details: 'Деталі вашого файлу:'
1876 filename: Назва файлу
1880 total_points: Загальна кількість точок
1881 imported_points: Кількість імпортованих точок
1883 hi: Привіт, %{to_user},
1884 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1885 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1886 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1887 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1888 Ось помилка імпорту:'
1889 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1890 можна знайти за посиланням %{url}.
1891 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1892 знаходяться за посиланням %{url}.
1893 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1895 hi: Привіт, %{to_user},
1896 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1897 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1899 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1901 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1903 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1905 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1906 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1907 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1908 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1909 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1910 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1912 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1914 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1915 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1916 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1919 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1921 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1922 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1923 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1925 note_comment_notification:
1926 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1927 anonymous: Анонімний учасник
1930 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1931 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1932 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1934 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1935 мапі біля %{place}.'
1936 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1937 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1938 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1939 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1941 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1942 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1943 виявили зацікавленість'
1944 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1945 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1947 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1949 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1950 що знаходиться біля %{place}.'
1952 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1953 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1955 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1956 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1957 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1959 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1960 знаходиться біля %{place}.'
1961 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1962 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1963 changeset_comment_notification:
1964 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1965 hi: Привіт %{to_user},
1967 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1969 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1970 якого ви залишали свій коментар'
1971 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1973 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1975 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1976 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1977 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1978 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1979 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1980 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1981 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1982 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1983 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1984 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1985 за посиланням %{url}.
1986 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1987 змін за посиланням %{url}.
1990 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1991 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1992 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1993 і ви зможете розпочати мапити.
1994 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1995 ваш обліковий запис.
1997 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1998 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1999 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
2000 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
2001 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
2002 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
2004 failure: Учасника %{name} не знайдено.
2006 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2007 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2008 вашу нову адресу електронної пошти.
2010 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
2011 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2012 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
2013 resend_success_flash:
2014 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
2015 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
2016 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
2017 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
2018 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
2021 title: Надіслати повідомлення
2022 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
2023 back_to_inbox: Назад до вхідних
2025 message_sent: Повідомлення надіслано
2026 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
2027 перш ніж відправляти ще.
2029 title: Повідомлення відсутнє
2030 heading: Повідомлення відсутнє
2031 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
2034 reply_button: Відповісти
2035 unread_button: Позначити як непрочитане
2036 destroy_button: Вилучити
2038 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2039 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2040 облікового запису, щоб прочитати його.
2042 destroyed: Повідомлення вилучено
2045 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2047 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2050 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2051 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2056 muted_messages: Стишені повідомлення
2064 unread_button: Позначити як непрочитане
2065 read_button: Позначити як прочитане
2066 destroy_button: Вилучити
2067 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2071 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2073 one: '%{count} нове повідомлення'
2074 few: '%{count} нових повідомлення'
2075 many: '%{count} нових повідомлень'
2078 one: '%{count} старе повідомлення'
2079 few: '%{count} старих повідомлення'
2080 many: '%{count} старих повідомлень'
2082 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2083 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2084 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2087 title: Стишені повідомлення
2089 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2090 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2091 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2097 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2098 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2099 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2101 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2102 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2103 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2105 destroy_button: Вилучити
2108 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2109 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2110 облікового запису, щоб відповісти.
2113 title: Відновлення пароля
2114 heading: Забули пароль?
2115 email address: Адреса ел. пошти
2116 new password button: Вишліть мені новий пароль
2117 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2118 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2120 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2121 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2123 title: Скидання пароля
2124 heading: Скидання пароля для %{user}
2125 reset: Скидання пароля
2126 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2128 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2129 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2133 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2138 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2143 save: Зберегти вподобання
2145 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2146 update_success_flash:
2147 message: Налаштування збережено.
2150 title: Редагування профілю
2151 save: Зберегти профіль
2155 gravatar: Використовувати Gravatar
2156 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2157 disabled: Gravatar вимкнено.
2158 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2159 new image: Додати зображення
2160 keep image: Залишити поточне зображення
2161 delete image: Вилучити поточне зображення
2162 replace image: Замінити поточне зображення
2163 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2164 home location: Основне місце розташування
2165 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2166 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2170 undelete: Скасувати вилучення
2172 success: Профіль збережено.
2173 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2177 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2178 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2180 remember: Запам’ятати мене
2181 lost password link: Забули пароль?
2182 login_button: Увійти
2183 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2185 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2188 heading: Вийти з OpenStreetMap
2189 logout_button: Вийти
2191 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2192 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2194 support: служби підтримки
2197 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2200 subheading: Підзаголовок
2201 unordered: Невпорядкований список
2202 ordered: Впорядкований список
2203 first: Перший елемент
2204 second: Другий елемент
2210 codeblock: Блок коду
2213 preview: Попередній перегляд
2217 older: Старіші коментарі
2218 newer: Нові коментарі
2220 older: Старіші коментарі
2221 newer: Нові коментарі
2223 older: Старіші записи
2224 newer: Новіші записи
2226 older: Старіші повідомлення
2227 newer: Новіші повідомлення
2229 older: Старіші треки
2232 older: Старіші блокування
2233 newer: Новіші блокування
2235 older: Раніше зареєстровані користувачі
2236 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2239 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2240 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2241 застосунків та різних пристроїв'
2242 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2243 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2245 local_knowledge_title: Знання місцевості
2246 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2247 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2248 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2249 community_driven_title: Керується спільнотою
2250 community_driven_1_html: |-
2251 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2252 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2253 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2254 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2255 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2256 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2257 open_data_title: Відкриті дані
2258 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2259 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2260 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2261 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2262 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2263 open_data_open_data: відкриті дані
2264 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2265 legal_title: Правова інформація
2266 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2267 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2268 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2269 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2270 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2271 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2272 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2273 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2275 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2276 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2277 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2278 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2279 %{registered_trademarks_link}.
2280 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2281 partners_title: Партнери
2283 title: Авторські права та ліцензування
2285 title: Про цей переклад
2286 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2287 оригінал англійською має перевагу.
2288 english_link: оригіналом англійською
2290 title: Про цю сторінку
2291 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2292 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2293 права та %{mapping_link}.
2294 native_link: української версії
2295 mapping_link: почати мапити
2297 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2298 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2300 introduction_1_open_data: відкриті дані
2301 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2302 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2303 introduction_2_html: |-
2304 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2305 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2306 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2307 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2308 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2310 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2311 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2312 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2314 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2315 про авторське право.
2316 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2319 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2320 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2321 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2322 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2323 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2324 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2325 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2326 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2327 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2328 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2329 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2330 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2331 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2332 attribution_example:
2333 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2334 title: Приклад зазначення авторства
2335 more_title_html: Дізнатися більше
2336 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2337 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2338 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2340 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2341 безплатний API для мап для всіх.
2342 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2343 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2344 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2345 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2346 contributors_title_html: Наші учасники
2347 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2348 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2349 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2350 contributors_at_credit_html: |-
2351 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2352 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2353 contributors_at_austria: Австрія
2354 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2355 contributors_at_cc_by: CC BY
2356 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2357 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2358 contributors_au_credit_html: |-
2359 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2360 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2361 contributors_au_australia: Австралія
2362 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2363 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2365 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2366 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2367 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2369 contributors_ca_canada: Канада
2370 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2371 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2372 contributors_cz_czechia: Чехія
2373 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2375 contributors_fi_credit_html: |-
2376 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2377 Національної служби землеустрою Фінляндії
2378 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2379 contributors_fi_finland: Фінляндія
2380 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2381 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2382 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2383 contributors_fr_france: Франція
2384 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2385 (публічна інформація Хорватії).'
2386 contributors_hr_croatia: Хорватія
2387 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2388 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2389 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2390 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2391 contributors_nz_credit_html: |-
2392 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2393 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2394 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2395 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2396 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2397 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2398 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2399 contributors_rs_serbia: Сербія
2400 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2401 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2402 contributors_si_credit_html: |-
2403 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2404 (публічна інформація Словенії).
2405 contributors_si_slovenia: Словенія
2406 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2407 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2409 contributors_es_credit_html: |-
2410 %{spain}: Містить дані, отримані від
2411 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2412 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2413 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2414 contributors_es_spain: Іспанія
2415 contributors_es_ign: IGN
2416 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2417 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2418 захищене державне авторське право.'
2419 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2420 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2421 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2422 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2423 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2424 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2425 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2426 в OpenStreetMap Wiki.
2427 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2428 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2429 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2430 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2431 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2432 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2433 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2434 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2435 дозволу правовласників.
2436 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2437 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2438 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2439 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2440 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2441 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2442 trademarks_title: Торгові марки
2443 trademarks_1_1_html: |-
2444 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2445 %{trademark_policy_link}.
2446 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2448 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2449 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2451 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2453 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2454 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2456 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2457 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2458 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2459 user_page_link: сторінка учасника
2460 anon_edits_html: '%{link}'
2461 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2462 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2464 id_not_configured: iD не був налаштований
2467 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2469 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2471 odbl: Open Data Commons Open Database License
2473 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2475 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2476 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2477 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2480 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2483 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2486 title: Завантаження Geofabrik
2487 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2490 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2491 export_button: Експортувати
2493 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2497 title: Приєднатися до спільноти
2498 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2499 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2500 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2502 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2503 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2504 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2505 змогу з цим розібратись.
2507 title: Інші проблеми
2509 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2510 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2511 copyright: сторінки "авторські права"
2512 working_group: робочої групи OSMF
2514 title: Отримання довідки
2515 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2516 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2517 документації з мапінгу.
2520 title: Ласкаво просимо до OSM
2521 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2523 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2524 title: Посібник новачка
2525 description: Посібник для новачків від спільноти.
2527 title: Допомога та Форум спільноти
2528 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2530 title: Списки розсилки
2531 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2532 тематичних або регіональних списків розсилки.
2535 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2538 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2539 інші послуги OpenStreetMap.
2541 title: Для установ та організацій
2542 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2543 про необхідні речі на Welcome Mat.
2545 title: OpenStreetMap Wiki
2546 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2548 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2549 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2550 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2551 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2552 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2553 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2554 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2557 paragraph_1_html: |-
2558 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2559 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2560 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2561 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2563 search_results: Результати пошуку
2566 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2569 where_am_i: Що на мапі?
2570 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2573 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2579 title: Ласкаво просимо!
2580 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2581 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2582 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2587 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2588 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2589 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2590 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2591 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2592 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2593 дані з онлайн чи паперових мап.
2596 title: Основні Терміни
2597 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2598 які можуть знадобитися.
2599 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2600 для редагування мапи.'
2601 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2602 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2603 струмок, озеро або будівлю.'
2604 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2605 або обмеження швидкості на дорозі.'
2613 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2614 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2615 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2617 automated_edits: автоматизованих змін
2618 start_mapping: Розпочати мапити
2619 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2621 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2622 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2623 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2625 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2626 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2627 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2628 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2632 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2633 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2634 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2635 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2637 title: Місцеві осередки
2638 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2639 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2640 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2641 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2642 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2643 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2644 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2647 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2648 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2649 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2650 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2651 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2652 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2656 motorway: Автомагістраль
2657 main_road: Важливі дороги
2659 primary: Головна дорога
2660 secondary: Другорядна дорога
2661 unclassified: Дорога без класифікації
2662 pedestrian: Пішохідна доріжка
2664 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2665 cycleway: Велодоріжка
2666 cycleway_national: Національні велошляхи
2667 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2668 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2669 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2670 footway: Пішохідна доріжка
2675 light_rail: Швидкісний трамвай
2677 trolleybus: Тролейбус
2679 cable_car: Канатна дорога
2680 chair_lift: Крісельний підйомник
2681 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2682 taxiway: Руліжна доріжка
2683 apron: Перон аеропорту
2684 admin: Адміністративна межа
2688 vineyard: Виноградник
2694 bare_rock: Голі скелі
2696 golf: Поле для гольфу
2698 common: Суспільні землі
2699 built_up: Забудована територія
2701 retail: Торговельний район
2702 industrial: Промисловий район
2703 commercial: Бізнесова зона
2707 reservoir: Водосховище
2708 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2711 wetland: Заболочені землі
2713 brownfield: Покинута зона
2715 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2716 pitch: Спортмайданчик
2717 centre: Спортивний центр
2720 military: Військова зона
2722 university: Університет
2724 building: Значна споруда
2725 station: Залізнична станція
2726 railway_halt: Залізнична зупинка
2727 subway_station: Станція метро
2728 tram_stop: Трамвайна зупинка
2731 tunnel: Тунель (пунктиром)
2732 bridge: Міст (жирна лінія)
2733 private: Приватний доступ
2734 destination: Цільовий доступ
2735 construction: Будівництво дороги
2736 bus_stop: Автобусна зупинка
2737 bicycle_shop: Веломагазин
2738 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2739 bicycle_parking: Велопарковка
2740 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2744 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2745 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2747 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2748 з часовими позначками)
2749 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2750 впорядковані точки з часовими позначками)
2752 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2753 visibility_help: що це значить?
2754 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2756 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2758 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2759 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2760 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2761 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2762 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2764 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2765 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2766 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2767 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2768 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2769 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2770 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2771 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2772 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2776 title: Редагування треку %{name}
2777 heading: Редагування треку %{name}
2778 visibility_help: ще це означає?
2780 updated: Трек оновлено
2782 title: Перегляд треку %{name}
2783 heading: Перегляд треку %{name}
2786 download: завантажити
2787 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2788 points: 'Кількість точок:'
2789 start_coordinates: 'Координати початку:'
2790 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2794 description: 'Опис:'
2797 edit_trace: Редагувати трек
2798 delete_trace: Вилучити цей трек
2799 trace_not_found: Трек не знайдено!
2800 visibility: 'Видимість:'
2801 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2805 one: '%{count} точка'
2806 few: '%{count} точки'
2807 many: '%{count} точок'
2810 trace_details: Показати дані треку
2811 view_map: Перегляд мапи
2812 edit_map: Редагувати мапу
2814 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2816 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2817 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2818 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2820 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2821 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2822 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2823 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2824 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2825 empty_title: Тут ще нічого немає
2826 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2828 upload_new: Завантажте новий трек
2830 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2831 all_traces: Всі GPS-треки
2832 my_traces: Мої GPS-треки
2833 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2834 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2836 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2838 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2840 heading: Сховище GPX відключено
2841 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2845 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2847 description_with_count:
2848 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2849 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2850 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2852 description_without_count: GPX файл від %{user}
2854 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2856 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2857 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2859 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2860 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2861 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через вебінтерфейс,
2862 щоб дізнатися подробиці.
2863 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2864 в систему, через вебінтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2865 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2867 account_settings: Налаштування облікового запису
2868 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2869 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2870 muted_users: Стишені учасники
2872 openid_url: OpenID URL
2873 openid_login_button: Продовжити
2875 title: Увійти за OpenID
2878 title: Увійти через Google
2881 title: Увійти з Facebook
2884 title: Увійти з Microsoft
2887 title: Увійти через GitHub
2890 title: Увійти через Вікіпедію
2894 title: Поділитися через електронну пошту
2895 alt: Піктограма електронної пошти
2897 title: Поділитися у Bluesky
2898 alt: Піктограма Bluesky
2900 title: Поділитися у Facebook
2901 alt: Піктограма Facebook
2903 title: Поділитися у LinkedIn
2904 alt: Піктограма LinkedIn
2906 title: Поділитися на Mastodon
2907 alt: Піктограма Mastodon
2909 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2910 alt: Піктограма Telegram
2912 title: Поділитися в X
2916 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2918 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2919 read_prefs: Отримувати налаштування
2920 write_prefs: Змінювати налаштування
2921 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2922 write_api: Змінювати мапу
2923 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2924 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2925 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2926 write_notes: Змінювати нотатки
2927 write_redactions: Виконувати очищення даних
2928 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2929 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2930 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2931 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2932 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2934 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2935 oauth2_applications:
2937 title: Застосунки-клієнти
2938 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2939 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2940 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2941 new: Зареєструвати новий застосунок
2943 permissions: Дозволи
2947 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2949 title: Зареєструвати новий застосунок
2951 title: Змінити дані вашого застосунку
2955 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2956 client_id: ID клієнта
2957 client_secret: Секретний ключ клієнта
2958 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2960 permissions: Дозволи
2961 redirect_uris: URI перенаправлення
2963 sorry: Застосунок не знайдено.
2964 oauth2_authorizations:
2966 title: Потрібна авторизація
2967 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2972 title: Сталася помилка
2974 title: Код авторизації
2975 oauth2_authorized_applications:
2977 title: Авторизовані застосунки
2978 application: Застосунок
2979 permissions: Дозволи
2980 last_authorized: В останнє авторизовано
2981 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2983 revoke: Відкликати доступ
2984 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2988 tab_title: Реєстрація
2989 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2990 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2991 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2993 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2994 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2998 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2999 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
3000 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
3001 та використовувати дані OpenStreetMap.
3002 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
3003 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
3004 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
3005 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
3006 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
3008 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
3009 його потім у ваших налаштуваннях.
3011 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
3012 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
3013 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3014 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
3015 адреси електронної пошти
3016 contributor_terms: умови співпраці
3017 continue: Зареєструватись
3019 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3020 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
3022 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
3023 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
3025 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
3028 title: Немає такого учасника
3029 heading: Учасника %{user} не існує.
3030 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
3031 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
3032 deleted: '''Профіль вилучено'''
3034 my diary: Мій щоденник
3035 my edits: Мої редагування
3036 my traces: Мої треки
3037 my notes: Мої нотатки
3038 my messages: Повідомлення
3040 my_account: Обліковий запис
3041 my comments: Мої коментарі
3042 my_preferences: Вподобання
3043 my_dashboard: Інфо панель
3044 blocks on me: Мої блокування
3045 blocks by me: Заблоковано мною
3046 create_mute: Стишити цього учасника
3047 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3048 edit_profile: Редагувати профіль
3049 send message: Надіслати повідомлення
3054 unfollow: Не відслідковувати
3056 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3057 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3058 no activity yet: Ще немає активності
3060 ct status: 'Умови співпраці:'
3061 ct undecided: Не визначились
3062 ct declined: Відхилили
3063 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3064 created from: 'Створено з:'
3066 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3068 administrator: Цей учасник є адміністратором
3069 moderator: Цей учасник є модератором
3070 importer: Цей користувач виконує імпорт
3072 administrator: Надати права адміністратора
3073 moderator: Надати права модератора
3074 importer: Надати дозвіл на імпорт
3076 administrator: Відкликати права адміністратора
3077 moderator: Відкликати права модератора
3078 importer: Відкликати доступ на імпорт
3079 block_history: Активні блокування
3080 moderator_history: Створені блокування
3081 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3083 create_block: Заблокувати цього учасника
3084 activate_user: Активувати цього учасника
3085 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3086 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3087 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3088 hide_user: Приховати цього учасника
3089 unhide_user: Показати цього учасника
3090 delete_user: Вилучити цього учасника
3091 confirm: Підтвердити
3092 report: Поскаржитись на цього учасника
3094 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3098 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3099 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3100 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3103 title: Блокування для %{name}
3104 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3105 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3107 title: Зняти блокування з %{block_on}
3108 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3109 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3110 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3112 one: '%{count} активне блокування'
3113 few: '%{count} активні блокування'
3114 many: '%{count} активних блокувань'
3118 flash: Усі активні блокування скасовано.
3123 select_status: Обрати статус
3125 pending: В очікуванні
3127 confirmed: Підтверджено
3128 suspended: Призупинено
3130 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3131 ip_address: IP-адреса
3134 no_edits: Немає правок
3138 one: знайдено %{count} користувача
3139 few: знайдено %{count} користувачів
3140 many: знайдено %{count} користувачів
3142 confirm: Підтвердити вибір учасників
3143 hide: Сховати вибраних учасників
3144 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3146 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3147 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3150 heading_html: Коментарі %{user}
3151 changesets: Набори змін
3152 diary_entries: Записи щоденника
3153 no_comments: Немає коментарів
3156 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3158 changeset: Набір змін
3163 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3169 title: Обліковий запис призупинено
3170 heading: Обліковий запис призупинено
3171 support: служби підтримки
3172 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3173 через підозрілу активність.
3174 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3175 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3177 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3178 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3179 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3180 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3181 invalid_scope: Недійсна область
3182 unknown_error: Помилка автентифікації
3184 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3185 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3187 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3188 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3192 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3193 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3194 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3195 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3198 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3200 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3203 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3204 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3206 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3207 back: Повернутись до переліку
3209 title: Накладання блокування на %{name}
3210 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3211 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3214 title: Редагування блокування для %{name}
3215 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3216 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3218 revoke: Відкликати блокування
3220 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3223 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3225 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3227 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3228 може редагувати його без відкликання.
3229 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3230 блокування, можуть його редагувати.
3231 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3232 повторно активоване.
3233 success: Блокування оновлено.
3235 title: Блокування учасника
3236 heading: Перелік запроваджених блокувань
3237 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3239 time_future_html: До закінчення %{time}.
3240 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3241 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3243 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3246 one: '%{count} година'
3247 few: '%{count} години'
3248 many: '%{count} годин'
3251 one: '%{count} день'
3253 many: '%{count} днів'
3256 one: '%{count} тиждень'
3257 few: '%{count} тижні'
3258 many: '%{count} тижнів'
3261 one: '%{count} місяць'
3262 few: '%{count} місяці'
3263 many: '%{count} місяців'
3267 few: '%{count} роки'
3268 many: '%{count} років'
3272 revoked_html: відкликано %{name}
3274 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3275 read_html: прочитано о %{time}
3276 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3277 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3279 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3280 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3281 created: 'Створено:'
3282 duration: 'Тривалість:'
3285 reason: 'Причина блокування:'
3286 revoker: 'Розблокував:'
3291 display_name: Заблокований учасник
3293 reason: Причина блокування
3298 all_blocks: Всі блокування
3299 blocks_on_me: Мої блокування
3300 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3301 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3302 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3303 block: Блокування №%{id}
3304 new_block: Нове блокування
3307 title: Стишені учасники
3308 my_muted_users: Стишені учасники
3309 you_have_muted_n_users:
3310 one: У вас %{count} стишений учасник
3311 few: У вас %{count} стишених учасників
3312 many: У вас %{count} стишених учасників
3314 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3315 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3316 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3317 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3320 muted_user: Стишені учасники
3323 unmute: Розблокувати
3324 send_message: Надіслати повідомлення
3326 notice: Ви стишили %{name}.
3327 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3329 notice: Ви розблокували %{name}.
3330 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3333 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3334 heading: Нотатки %{user}
3335 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3336 subheading_submitted: створені
3337 subheading_commented: прокоментовані
3338 no_notes: Нотаток немає
3342 created_at: Створено
3343 last_changed: Остання зміна
3350 title: 'Нотатка: %{id}'
3352 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3353 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3354 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3355 description_when_author_is_deleted: вилучено
3356 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3357 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3358 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3359 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3360 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3361 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3362 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3363 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3364 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3365 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3366 report: поскаржитися на цю нотатку
3367 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3368 додаткова перевірка відомостей.
3369 discussion: Обговорення
3370 subscribe: Підписатися
3371 unsubscribe: Відписатись
3373 resolve: Опрацьовано
3374 reactivate: Поновити
3375 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3377 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3378 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3379 видалити, ви можете %{link}.
3380 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3382 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3383 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3386 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3387 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3389 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3390 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3392 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3393 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3394 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3395 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3396 це не так складно, а %{community_can_help}.
3398 one: '%{count} анонімну нотатку'
3399 few: '%{count} анонімні нотатки'
3400 many: '%{count} анонімних нотаток'
3402 counter_warning_guide_link:
3403 text: зробити власний внесок
3404 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3405 counter_warning_forum_link:
3406 text: спільнота допоможе вам
3407 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3408 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3409 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3410 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3414 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3415 режимі лише для читання.
3417 showing_page: Сторінка %{page}
3421 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3428 link: Посилання або HTML
3429 long_link: Посилання
3430 short_link: Кор.посил.
3433 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3436 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3437 download: Завантажити
3438 short_url: Скорочене URL-посилання
3439 include_marker: Додати маркер
3440 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3441 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3442 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3443 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3445 report_problem: Повідомити про проблему
3448 tooltip: Умовні знаки
3449 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3455 title: Показати моє місцезнаходження
3457 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3458 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3459 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3462 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3463 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3464 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3467 standard: Стандартний
3470 transport_map: Мапа Транспорту
3471 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3477 gps: Публічні GPS-треки
3478 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3480 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3481 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3482 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3483 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3484 osm_france: OpenStreetMap France
3485 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3486 andy_allan: Енді Аллан
3487 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3488 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3489 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3491 edit_tooltip: Редагування мапи
3492 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3493 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3494 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3495 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3496 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3497 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3498 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3499 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3500 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3506 distance_m: '%{distance} м'
3507 distance_km: '%{distance} км'
3509 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3510 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3512 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3513 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3514 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3515 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3516 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3517 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3518 напрямку %{directions}
3519 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3520 до %{name}, в напрямку %{directions}
3521 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3522 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3523 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3524 в напрямку %{directions}
3525 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3526 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3527 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3528 в напрямку %{directions}
3529 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3530 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3531 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3532 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3533 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3534 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3535 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3536 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3537 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3538 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3539 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3540 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3541 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3542 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3544 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3545 до %{name}, в напрямку %{directions}
3546 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3547 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3548 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3549 в напрямку %{directions}
3550 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3551 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3552 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3553 напрямку %{directions}
3554 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3555 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3556 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3557 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3558 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3559 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3560 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3561 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3562 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3563 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3564 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3565 start_without_exit: Почніть з %{name}
3566 destination_without_exit: Ви на місці
3567 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3568 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3569 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3570 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3571 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3573 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3586 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3592 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3593 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3594 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3596 directions_from: Маршрут звідси
3597 directions_to: Маршрут сюди
3598 add_note: Додати тут нотатку
3599 show_address: Показати адресу
3600 query_features: Отримати об’єкти
3601 centre_map: Центрувати мапу тут
3603 marker_title: Моє розташування
3604 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3607 no_contributions: Немає внесків станом на %{date}
3609 one: '%{count} внесок станом на %{date}'
3610 few: '%{count} внески станом на %{date}'
3611 many: '%{count} внесків станом на %{date}'
3612 other: ' станом на %{date}'
3615 heading: Змінити редакцію
3616 title: Змінити редакцію
3618 empty: Редакції для показу відсутні.
3619 heading: Перелік редакцій
3620 title: Перелік редакцій
3623 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3624 title: Створення нової редакції
3626 description: 'Опис:'
3627 heading: Показ редакції "%{title}"
3628 title: Показана редакція
3630 edit: Редагування цієї редакції
3631 destroy: Вилучення цієї редакції
3632 confirm: Ви впевнені?
3634 flash: Редакція створена.
3636 flash: Зміни збережено.
3638 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3639 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3640 flash: Редакцію знищено.
3641 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3643 leading_whitespace: має пробіл на початку
3644 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3645 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3646 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})