]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge pull request #2674 from openstreetmap/dependabot/bundler/bootstrap-4.5.0
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       issue: Problème
116       language: Langue
117       message: Message
118       node: Nœud
119       node_tag: Attribut du nœud
120       notifier: Notificateur
121       old_node: Ancien nœud
122       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
123       old_relation: Ancienne relation
124       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
125       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
126       old_way: Ancien chemin
127       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
128       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
129       relation: Relation
130       relation_member: Membre de la relation
131       relation_tag: Attribut de la relation
132       report: Rapport
133       session: Session
134       trace: Trace
135       tracepoint: Point de la trace
136       tracetag: Attribut de la trace
137       user: Utilisateur
138       user_preference: Préférences de l’utilisateur
139       user_token: Jeton de l’utilisateur
140       way: Chemin
141       way_node: Nœud du chemin
142       way_tag: Attribut du chemin
143     attributes:
144       diary_comment:
145         body: Corps
146       diary_entry:
147         user: Utilisateur
148         title: Sujet
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Langue
152       friend:
153         user: Utilisateur
154         friend: Ami
155       trace:
156         user: Utilisateur
157         visible: Visible
158         name: Nom
159         size: Taille
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Public
163         description: Description
164       message:
165         sender: Expéditeur
166         title: Sujet
167         body: Corps
168         recipient: Destinataire
169       user:
170         email: Courriel
171         active: Actif
172         display_name: Pseudonyme
173         description: Description
174         languages: Langues
175         pass_crypt: Mot de passe
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: il y a environ une heure
180         other: il y a environ %{count} heures
181       about_x_months:
182         one: il y a environ un mois
183         other: il y a environ %{count} mois
184       about_x_years:
185         one: il y a environ 1 an
186         other: il y a environ %{count} ans
187       almost_x_years:
188         one: il y a presque un an
189         other: il y a presque %{count} ans
190       half_a_minute: il y a une demi-minute
191       less_than_x_seconds:
192         one: il y a moins d’1 seconde
193         other: il y a moins de %{count} secondes
194       less_than_x_minutes:
195         one: il y a moins d’une minute
196         other: il y a moins de %{count} minutes
197       over_x_years:
198         one: il y a plus d’un an
199         other: il y a plus de %{count} ans
200       x_seconds:
201         one: il y a une seconde
202         other: il y a %{count} secondes
203       x_minutes:
204         one: il y a une minute
205         other: il y a %{count} minutes
206       x_days:
207         one: hier
208         other: il y a %{count} jours
209       x_months:
210         one: il y a un mois
211         other: il y a %{count} mois
212       x_years:
213         one: l’année dernière
214         other: il y a %{count} ans
215   printable_name:
216     with_name_html: '%{name} (%{id})'
217   editor:
218     default: Par défaut (actuellement %{name})
219     potlatch:
220       name: Potlatch 1
221       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
225     potlatch2:
226       name: Potlatch 2
227       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
228     remote:
229       name: Éditeur externe
230       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Aucun
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipédia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Créé le %{when}
244         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
245         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
246         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
247         closed_at_html: Résolu le %{when}
248         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
249         reopened_at_html: Réactivé %{when}
250         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
251       rss:
252         title: Notes OpenStreetMap
253         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
254           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
255         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
256         opened: nouvelle note (près de %{place})
257         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
258         closed: note fermée (près de %{place})
259         reopened: note réactivée (près de %{place})
260       entry:
261         comment: Commenter
262         full: Note complète
263   browse:
264     created: Créé
265     closed: Fermé
266     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
267     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
268     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
269     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
270     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
271     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
272     version: Version
273     in_changeset: Groupe de modifications
274     anonymous: anonyme
275     no_comment: (aucun commentaire)
276     part_of: Appartient à
277     download_xml: Télécharger en XML
278     view_history: Voir l’historique
279     view_details: Afficher les détails
280     location: 'Emplacement :'
281     changeset:
282       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
283       belongs_to: Auteur
284       node: Nœuds (%{count})
285       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
286       way: Chemins (%{count})
287       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
288       relation: Relations (%{count})
289       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
290       comment: Commentaires (%{count})
291       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
292       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
293       changesetxml: XML du groupe de modifications
294       osmchangexml: XML osmChange
295       feed:
296         title: Groupe de modifications %{id}
297         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
298       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
299       discussion: Discussion
300       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
301         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
302     node:
303       title_html: 'Nœud : %{name}'
304       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
305     way:
306       title_html: 'Chemin : %{name}'
307       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
308       nodes: Nœuds
309       also_part_of_html:
310         one: partie du chemin %{related_ways}
311         other: partie des chemins %{related_ways}
312     relation:
313       title_html: 'Relation : %{name}'
314       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
315       members: Membres
316     relation_member:
317       entry_html: '%{type} %{name}'
318       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
319       type:
320         node: Nœud
321         way: Chemin
322         relation: Relation
323     containing_relation:
324       entry_html: Relation %{relation_name}
325       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
328       type:
329         node: nœud
330         way: chemin
331         relation: relation
332         changeset: groupe de modifications
333         note: note
334     timeout:
335       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
336         de temps à être récupérées.
337       type:
338         node: nœud
339         way: chemin
340         relation: relation
341         changeset: groupe de modifications
342         note: note
343     redacted:
344       redaction: Masquage %{id}
345       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
346         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
347       type:
348         node: nœud
349         way: chemin
350         relation: relation
351     start_rjs:
352       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
353         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
354         ?
355       load_data: Charger les données
356       loading: Chargement...
357     tag_details:
358       tags: Attributs
359       wiki_link:
360         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
361         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
362       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
363       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
364       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
365       telephone_link: Appeler %{phone_number}
366       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Note : %{id}'
369       new_note: Nouvelle note
370       description: Description
371       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
372       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
373       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
374       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
375       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
376       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
378       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
379       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
380       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
382       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383       report: Signaler cette note
384     query:
385       title: Requête sur les objets
386       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
387       nearby: Objets à proximité
388       enclosing: Objets englobants
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Page %{page}
392       next: Suivant ››
393       previous: ‹‹ Précédent
394     changeset:
395       anonymous: Anonyme
396       no_edits: (aucune modification)
397       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Enregistré le
401       user: Utilisateur
402       comment: Commentaire
403       area: Zone
404     index:
405       title: Groupes de modifications
406       title_user: Groupes de modifications par %{user}
407       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
408       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
409       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
410       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
411       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
412       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
413       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
414       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
415       load_more: Charger plus
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
418         met trop de temps pour être chargée.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
422         par %{author}
423       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
424     comments:
425       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
426         par %{author}
427     index:
428       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
429       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
430     timeout:
431       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
432         avez demandée est trop longue à récupérer.
433   diary_entries:
434     new:
435       title: Nouvelle entrée du journal
436     form:
437       subject: 'Sujet :'
438       body: 'Corps :'
439       language: 'Langue :'
440       location: 'Lieu :'
441       latitude: 'Latitude :'
442       longitude: 'Longitude :'
443       use_map_link: utiliser la carte
444     index:
445       title: Journaux des utilisateurs
446       title_friends: Journaux des amis
447       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
448       user_title: Journal de %{user}
449       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
450       new: Nouvelle entrée du journal
451       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
452       my_diary: Mon journal
453       no_entries: Aucune entrée de journal
454       recent_entries: Entrées récentes du journal
455       older_entries: Entrées plus anciennes
456       newer_entries: Entrées plus récentes
457     edit:
458       title: Modifier l’entrée du journal
459       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
460     show:
461       title: Journal de %{user} | %{title}
462       user_title: Journal de %{user}
463       leave_a_comment: Laisser un commentaire
464       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
465       login: Se connecter
466     no_such_entry:
467       title: Aucune entrée du journal correspondante
468       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
469       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
470         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
471         avez cliqué.
472     diary_entry:
473       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
474       comment_link: Commenter cette entrée
475       reply_link: Répondre à cette entrée
476       comment_count:
477         zero: Aucun commentaire
478         one: Un commentaire
479         other: '%{count} commentaires'
480       edit_link: Modifier cette entrée
481       hide_link: Masquer cette entrée
482       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
483       confirm: Confirmer
484       report: Signaler cette entrée
485     diary_comment:
486       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
487       hide_link: Masquer ce commentaire
488       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
489       confirm: Confirmer
490       report: Signaler ce commentaire
491     location:
492       location: 'Lieu :'
493       view: Afficher
494       edit: Modifier
495     feed:
496       user:
497         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
498         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
499       language:
500         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
501         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
502           en %{language_name}
503       all:
504         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
505         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
506     comments:
507       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
508       post: Billet
509       when: Quand
510       comment: Commentaire
511       newer_comments: Commentaires plus récents
512       older_comments: Commentaires plus anciens
513   friendships:
514     make_friend:
515       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
516       button: Ajouter en tant qu’ami
517       success: '%{name} est désormais votre ami !'
518       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
519       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
520     remove_friend:
521       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
522       button: Supprimer en tant qu’ami
523       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
524       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
525   geocoder:
526     search:
527       title:
528         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
529         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
530         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531           Nominatim</a>
532         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
534           sur OpenStreetMap</a>
535         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536     search_osm_nominatim:
537       prefix:
538         aerialway:
539           cable_car: Téléphérique
540           chair_lift: Télésiège
541           drag_lift: Téléski
542           gondola: Télécabine
543           platter: Monte-plat
544           pylon: Pylône
545           station: Gare de télécabine
546           t-bar: Monte-barre en T
547         aeroway:
548           aerodrome: Aérodrome
549           airstrip: Piste d’atterrissage
550           apron: Aire de stationnement
551           gate: Porte
552           hangar: Hangar aéronautique
553           helipad: Héliport
554           holding_position: Position d’attente
555           parking_position: Place de parking
556           runway: Piste
557           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
558           terminal: Terminal
559         amenity:
560           animal_shelter: Refuge pour animaux
561           arts_centre: Centre artistique
562           atm: Distributeur automatique de billets
563           bank: Banque
564           bar: Bar
565           bbq: Barbecue
566           bench: Banc
567           bicycle_parking: Parking à vélos
568           bicycle_rental: Location de vélos
569           biergarten: Brasserie en plein air
570           boat_rental: Location de bateaux
571           brothel: Bordel
572           bureau_de_change: Bureau de change
573           bus_station: Arrêt de bus
574           cafe: Café
575           car_rental: Location de voiture
576           car_sharing: Covoiturage
577           car_wash: Lavage de voiture
578           casino: Casino
579           charging_station: Station de recharge
580           childcare: Garde d’enfants
581           cinema: Cinéma
582           clinic: Clinique
583           clock: Horloge
584           college: Établissement d’enseignement supérieur
585           community_centre: Salle polyvalente
586           courthouse: Palais de justice
587           crematorium: Crématorium
588           dentist: Dentiste
589           doctors: Cabinet médical
590           drinking_water: Eau potable
591           driving_school: École de conduite
592           embassy: Ambassade
593           fast_food: Restauration rapide
594           ferry_terminal: Terminal de ferry
595           fire_station: Caserne des pompiers
596           food_court: Aire de restauration
597           fountain: Fontaine
598           fuel: Carburant
599           gambling: Jeu d’argent
600           grave_yard: Cimetière
601           grit_bin: Bac à sel
602           hospital: Hôpital
603           hunting_stand: Stand de tir
604           ice_cream: Glacier
605           kindergarten: Jardin d’enfant
606           library: Bibliothèque
607           marketplace: Marché
608           monastery: Monastère
609           motorcycle_parking: Parking à motos
610           nightclub: Boîte de nuit
611           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
612           office: Bureau
613           parking: Parking
614           parking_entrance: Entrée d’un parking
615           parking_space: Place de parking
616           pharmacy: Pharmacie
617           place_of_worship: Lieu de culte
618           police: Police
619           post_box: Boîte aux lettres
620           post_office: Bureau de poste
621           preschool: Préscolaire
622           prison: Prison
623           pub: Pub
624           public_building: Bâtiment public
625           recycling: Point de recyclage
626           restaurant: Restaurant
627           retirement_home: Maison de retraite
628           sauna: Sauna
629           school: École
630           shelter: Abri
631           shop: Boutique
632           shower: Douche
633           social_centre: Centre social
634           social_club: Club social
635           social_facility: Service social
636           studio: Studio
637           swimming_pool: Piscine
638           taxi: Taxi
639           telephone: Téléphone public
640           theatre: Théâtre
641           toilets: Toilettes
642           townhall: Hôtel de ville / mairie
643           university: Université
644           vending_machine: Distributeur automatique
645           veterinary: Clinique vétérinaire
646           village_hall: Salle municipale
647           waste_basket: Poubelle
648           waste_disposal: Élimination des déchets
649           water_point: Point d’eau
650           youth_centre: Centre pour la jeunesse
651         boundary:
652           administrative: Limite administrative
653           census: Frontière statistique
654           national_park: Parc national
655           protected_area: Zone protégée
656         bridge:
657           aqueduct: Aqueduc
658           boardwalk: Promenade
659           suspension: Pont suspendu
660           swing: Pont tournant
661           viaduct: Viaduc
662           "yes": Pont
663         building:
664           "yes": Bâtiment
665         craft:
666           brewery: Brasserie
667           carpenter: Charpentier
668           electrician: Électricien
669           gardener: Jardinier
670           painter: Peintre
671           photographer: Photographe
672           plumber: Plombier
673           shoemaker: Cordonnier
674           tailor: Tailleur
675           "yes": Boutique d’artisanat
676         emergency:
677           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
678           assembly_point: Point de rassemblement
679           defibrillator: Défibrillateur
680           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
681           phone: Borne d’appel d’urgence
682           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
683           "yes": Urgence
684         highway:
685           abandoned: Autoroute abandonnée
686           bridleway: Chemin pour cavaliers
687           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
688           bus_stop: Arrêt de bus
689           construction: Route en construction
690           corridor: Couloir
691           cycleway: Piste cyclable
692           elevator: Ascenseur
693           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
694           footway: Chemin piéton
695           ford: Gué
696           give_way: Panneau « Cédez le passage »
697           living_street: Rue en zone de rencontre
698           milestone: Borne kilométrique
699           motorway: Autoroute
700           motorway_junction: Sortie / Échangeur
701           motorway_link: Bretelle d’autoroute
702           passing_place: Endroit de passage
703           path: Chemin
704           pedestrian: Rue piétonne
705           platform: Plateforme
706           primary: Route principale
707           primary_link: Route principale
708           proposed: Projet de route
709           raceway: Circuit
710           residential: Rue résidentielle
711           rest_area: Aire de repos
712           road: Route
713           secondary: Route secondaire
714           secondary_link: Route secondaire
715           service: Voie de service
716           services: Services autoroutiers
717           speed_camera: Radar de vitesse
718           steps: Escalier
719           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
720           street_lamp: Lampadaire
721           tertiary: Route tertiaire
722           tertiary_link: Route tertiaire
723           track: Chemin
724           traffic_signals: Feux de circulation
725           trail: Sentier
726           trunk: Voie express
727           trunk_link: Voie express
728           turning_loop: Virage en boucle
729           unclassified: Route mineure
730           "yes": Route
731         historic:
732           archaeological_site: Site archéologique
733           battlefield: Champ de bataille
734           boundary_stone: Borne frontière
735           building: Bâtiment historique
736           bunker: Bunker
737           castle: Château
738           church: Église
739           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
740           citywalls: Remparts / murailles
741           fort: Fort
742           heritage: Site / objet du patrimoine
743           house: Maison historique
744           icon: Icône
745           manor: Manoir
746           memorial: Mémorial
747           mine: Mine
748           mine_shaft: Puits de mine
749           monument: Grand monument commémoratif
750           roman_road: Voie romaine
751           ruins: Ruines
752           stone: Pierre
753           tomb: Tombeau
754           tower: Tour
755           wayside_cross: Calvaire
756           wayside_shrine: Oratoire
757           wreck: Épave
758           "yes": Site / objet historique
759         junction:
760           "yes": Intersection / carrefour
761         landuse:
762           allotments: Jardins familiaux
763           basin: Bassin
764           brownfield: Friche industrielle
765           cemetery: Cimetière
766           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
767           conservation: Zone préservée
768           construction: Zone en construction
769           farm: Ferme
770           farmland: Terres agricoles
771           farmyard: Cour et corps de ferme
772           forest: Forêt
773           garages: Garages
774           grass: Pelouse
775           greenfield: Terrain vierge
776           industrial: Zone industrielle
777           landfill: Décharge
778           meadow: Prairie
779           military: Zone militaire
780           mine: Mine
781           orchard: Verger
782           quarry: Carrière
783           railway: Voie ferrée
784           recreation_ground: Aire de jeux
785           reservoir: Réservoir
786           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
787           residential: Zone résidentielle
788           retail: Zone commerciale
789           road: Zone routière
790           village_green: Pré communal
791           vineyard: Vignoble
792           "yes": Utilisation des terres
793         leisure:
794           beach_resort: Station balnéaire
795           bird_hide: Observatoire ornithologique
796           common: Terrains communaux
797           dog_park: Parc à chiens
798           firepit: Foyer
799           fishing: Zone de pêche
800           fitness_centre: Centre de fitness
801           fitness_station: Atelier de parcours de santé
802           garden: Jardin
803           golf_course: Terrain de golf
804           horse_riding: Équitation
805           ice_rink: Patinoire
806           marina: Port de plaisance
807           miniature_golf: Mini golf
808           nature_reserve: Réserve naturelle
809           park: Parc
810           pitch: Terrain de sport
811           playground: Aire de jeux
812           recreation_ground: Terrain de jeux
813           resort: Villégiature
814           sauna: Sauna
815           slipway: Cale de lancement
816           sports_centre: Centre sportif
817           stadium: Stade
818           swimming_pool: Piscine
819           track: Piste de course
820           water_park: Parc aquatique
821           "yes": Loisirs
822         man_made:
823           adit: Galerie d’accès de mine
824           beacon: Balise
825           beehive: Ruche
826           breakwater: Brise-lames
827           bridge: Pont
828           bunker_silo: Bunker
829           chimney: Cheminée
830           crane: Grue
831           dolphin: Poste d’amarrage
832           dyke: Digue
833           embankment: Talus
834           flagpole: Mât de drapeau
835           gasometer: Gazomètre
836           groyne: Épi
837           kiln: Four
838           lighthouse: Phare
839           mast: Mât / pylône
840           mine: Mine
841           mineshaft: Puits de mine
842           monitoring_station: Station de surveillance
843           petroleum_well: Puits de pétrole
844           pier: Jetée
845           pipeline: Pipeline
846           silo: Silo
847           storage_tank: Citerne de stockage
848           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
849           tower: Tour
850           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
851           watermill: Moulin à eau
852           water_tower: Château d’eau
853           water_well: Puits
854           water_works: Système hydraulique
855           windmill: Moulin à vent
856           works: Usine
857           "yes": Créé par l’homme
858         military:
859           airfield: Terrain d’aviation militaire
860           barracks: Caserne
861           bunker: Bunker
862           "yes": Militaire
863         mountain_pass:
864           "yes": Col de montagne
865         natural:
866           bay: Baie
867           beach: Plage
868           cape: Cap
869           cave_entrance: Entrée de grotte
870           cliff: Falaise
871           crater: Cratère
872           dune: Dune
873           fell: Lande
874           fjord: Fjord
875           forest: Forêt
876           geyser: Geyser
877           glacier: Glacier
878           grassland: Herbage
879           heath: Bruyère
880           hill: Colline
881           island: Île
882           land: Terre
883           marsh: Marécage
884           moor: Brande
885           mud: Boue
886           peak: Pic
887           point: Pointe
888           reef: Récif
889           ridge: Crête
890           rock: Rocher
891           saddle: Selle
892           sand: Sable
893           scree: Éboulis
894           scrub: Broussailles
895           spring: Source
896           stone: Pierre
897           strait: Détroit
898           tree: Arbre
899           valley: Vallée
900           volcano: Volcan
901           water: Eau
902           wetland: Zone humide
903           wood: Forêt
904         office:
905           accountant: Comptable
906           administrative: Administration
907           architect: Architecte
908           association: Association
909           company: Entreprise
910           educational_institution: Institution éducative
911           employment_agency: Agence pour l’emploi
912           estate_agent: Agent immobilier
913           government: Administration publique
914           insurance: Agence d’assurance
915           it: Bureau informatique
916           lawyer: Avocat
917           ngo: Agence d’une ONG
918           telecommunication: Agence de télécommunication
919           travel_agent: Agence de voyage
920           "yes": Bureau
921         place:
922           allotments: Jardins familiaux
923           city: Ville
924           city_block: Bloc urbain
925           country: Pays
926           county: Comté
927           farm: Ferme
928           hamlet: Hameau habité
929           house: Maison
930           houses: Maisons
931           island: Île
932           islet: Îlot
933           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
934           locality: Lieu-dit inhabité
935           municipality: Municipalité
936           neighbourhood: Quartier
937           postcode: Code postal
938           quarter: Quartier
939           region: Région
940           sea: Mer
941           square: Place
942           state: État / province
943           subdivision: Subdivision
944           suburb: Quartier
945           town: Ville
946           unincorporated_area: Territoire non organisé
947           village: Village
948           "yes": Lieu
949         railway:
950           abandoned: Voie ferrée abandonnée
951           construction: Voie ferrée en construction
952           disused: Voie ferrée désaffectée
953           funicular: Funiculaire
954           halt: Arrêt de train
955           junction: Jonction ferroviaire
956           level_crossing: Passage à niveau
957           light_rail: Voie ferrée légère
958           miniature: Voie ferrée miniature
959           monorail: Monorail
960           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
961           platform: Plateforme ferroviaire
962           preserved: Voie ferrée conservée
963           proposed: Voie ferrée en projet
964           spur: Embranchement ferroviaire
965           station: Gare ferroviaire
966           stop: Arrêt de chemin de fer
967           subway: Station de métro
968           subway_entrance: Bouche de métro
969           switch: Aiguillage
970           tram: Tramway
971           tram_stop: Arrêt de tram
972         shop:
973           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
974           antiques: Antiquaire
975           art: Boutique d’art
976           bakery: Boulangerie
977           beauty: Magasin de produits de beauté
978           beverages: Magasin de boissons
979           bicycle: Magasin de vélos
980           bookmaker: Bureau de paris
981           books: Librairie
982           boutique: Boutique de mode
983           butcher: Boucherie
984           car: Concession automobile
985           car_parts: Pièces d’automobile
986           car_repair: Garage de réparation automobile
987           carpet: Magasin de tapis
988           charity: Boutique humanitaire
989           chemist: Droguerie
990           clothes: Boutique de vêtements
991           computer: Boutique informatique
992           confectionery: Confiserie
993           convenience: Épicerie
994           copyshop: Boutique de photocopies
995           cosmetics: Boutique de cosmétiques
996           deli: Traiteur
997           department_store: Grand magasin
998           discount: Magasin discount
999           doityourself: Magasin de bricolage
1000           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1001           electronics: Boutique de produits électroniques
1002           estate_agent: Agent immobilier
1003           farm: Magasin de produits agricoles
1004           fashion: Boutique de mode
1005           fish: Poissonnerie
1006           florist: Fleuriste
1007           food: Magasin d’alimentation
1008           funeral_directors: Pompes funèbres
1009           furniture: Magasin de meubles
1010           gallery: Galerie
1011           garden_centre: Jardinerie
1012           general: Magasin généraliste
1013           gift: Boutique de cadeaux
1014           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1015           grocery: Épicerie
1016           hairdresser: Coiffeur
1017           hardware: Quincaillerie
1018           hifi: Magasin Hi-Fi
1019           houseware: Magasin d’articles ménagers
1020           interior_decoration: Décoration intérieure
1021           jewelry: Bijouterie
1022           kiosk: Kiosque
1023           kitchen: Magasin de cuisine
1024           laundry: Blanchisserie
1025           lottery: Loterie
1026           mall: Centre commercial
1027           market: Marché
1028           massage: Massage
1029           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1030           motorcycle: Magasin de motos
1031           music: Boutique de musique / disquaire
1032           newsagent: Marchand de journaux
1033           optician: Opticien
1034           organic: Magasin d’alimentation bio
1035           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1036           paint: Magasin de peinture
1037           pawnbroker: Prêteur sur gages
1038           pet: Animalerie
1039           pharmacy: Pharmacie
1040           photo: Boutique de photographie
1041           seafood: Fruits de mer
1042           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1043           shoes: Magasin de chaussures
1044           sports: Magasin de d’articles de sport
1045           stationery: Papeterie
1046           supermarket: Supermarché
1047           tailor: Tailleur
1048           ticket: Billetterie
1049           tobacco: Bureau de tabac
1050           toys: Magasin de jouets
1051           travel_agency: Agence de voyage
1052           tyres: Magasin de pneus
1053           vacant: Commerce vacant
1054           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1055           video: Magasin de vidéos
1056           wine: Caviste
1057           "yes": Boutique
1058         tourism:
1059           alpine_hut: Refuge
1060           apartment: Appartement de vacances
1061           artwork: Œuvre d’art
1062           attraction: Attraction
1063           bed_and_breakfast: Gîte
1064           cabin: Hutte
1065           camp_site: Camping
1066           caravan_site: Site pour caravanes
1067           chalet: Chalet
1068           gallery: Galerie
1069           guest_house: Maison d'hôte
1070           hostel: Auberge
1071           hotel: Hôtel
1072           information: Informations
1073           motel: Motel
1074           museum: Musée
1075           picnic_site: Aire de pique-nique
1076           theme_park: Parc à thème
1077           viewpoint: Point de vue
1078           zoo: Zoo
1079         tunnel:
1080           building_passage: Passage de bâtiment
1081           culvert: Buse
1082           "yes": Tunnel
1083         waterway:
1084           artificial: Cours d’eau artificiel
1085           boatyard: Chantier naval
1086           canal: Canal
1087           dam: Barrage
1088           derelict_canal: Canal d’évacuation
1089           ditch: Fossé
1090           dock: Dock
1091           drain: Drain
1092           lock: Écluse
1093           lock_gate: Porte d’écluse
1094           mooring: Mouillage
1095           rapids: Rapides
1096           river: Rivière
1097           stream: Ruisseau
1098           wadi: Oued
1099           waterfall: Chute d’eau
1100           weir: Barrage
1101           "yes": Cours d’eau
1102       admin_levels:
1103         level2: Frontière de pays
1104         level4: Limite d’État, province ou région
1105         level5: Limite de région
1106         level6: Limite de département ou province
1107         level8: Limite communale
1108         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1109         level10: Limite de quartier
1110     description:
1111       title:
1112         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1113           sur OpenStreetMap</a>
1114         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1115       types:
1116         cities: Villes
1117         towns: Villages
1118         places: Lieux
1119     results:
1120       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1121       more_results: Plus de résultats
1122   issues:
1123     index:
1124       title: Problèmes
1125       select_status: Sélectionner un état
1126       select_type: Sélectionner un type
1127       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1128       reported_user: Utilisateur signalé
1129       not_updated: Non mis à jour
1130       search: Rechercher
1131       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1132       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1133       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1134       status: État
1135       reports: Rapports
1136       last_updated: Dernière mise à jour
1137       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1138       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1139       link_to_reports: Afficher les rapports
1140       reports_count:
1141         zero: Aucun rapport
1142         one: Un rapport
1143         other: '%{count} rapports'
1144       reported_item: Élément signalé
1145       states:
1146         ignored: Ignoré
1147         open: Ouvert
1148         resolved: Résolu
1149     update:
1150       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1151       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1152       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1153     show:
1154       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1155       reports:
1156         zero: Aucun rapport
1157         one: 1 rapport
1158         other: '%{count} rapports'
1159       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1160       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1161       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1162       resolve: Résoudre
1163       ignore: Ignorer
1164       reopen: Rouvrir
1165       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1166       read_reports: Lire les rapports
1167       new_reports: Nouveaux rapports
1168       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1169       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1170       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1171     resolve:
1172       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1173     ignore:
1174       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1175     reopen:
1176       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1177     comments:
1178       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1179       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1180     reports:
1181       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1182     helper:
1183       reportable_title:
1184         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1185         note: Note nº %{note_id}
1186   issue_comments:
1187     create:
1188       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1189   reports:
1190     new:
1191       title_html: Rapport %{link}
1192       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1193       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1194       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1195       disclaimer:
1196         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1197           assurer que :'
1198         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1199         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1200           l’aide des membres de votre proche communauté
1201         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1202           concerné.
1203       categories:
1204         diary_entry:
1205           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1206           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1207           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1208           other_label: Autre
1209         diary_comment:
1210           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1211           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1212           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1213           other_label: Autre
1214         user:
1215           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1216           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1217           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1218           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1219           other_label: Autre
1220         note:
1221           spam_label: Cette note est du pourriel
1222           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1223           abusive_label: Cette note est injurieuse
1224           other_label: Autre
1225     create:
1226       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1227       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1228   layouts:
1229     logo:
1230       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1231     home: Aller à votre domicile
1232     logout: Se déconnecter
1233     log_in: Se connecter
1234     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1235     sign_up: S’inscrire
1236     start_mapping: Commencer à cartographier
1237     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1238     edit: Modifier
1239     history: Historique
1240     export: Exporter
1241     issues: Problèmes
1242     data: Données
1243     export_data: Exporter les données
1244     gps_traces: Traces GPS
1245     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1246     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1247     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1248     edit_with: Modifier avec %{editor}
1249     tag_line: La carte wiki libre du monde
1250     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1251     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1252       et libre d’utilisation sous licence libre.
1253     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1254     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1255       et d’autres %{partners}.
1256     partners_ucl: l’University College de Londres
1257     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1258     partners_partners: partenaires
1259     tou: Conditions d’utilisation
1260     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1261       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1262     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1263       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1264     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1265     help: Aide
1266     about: À propos
1267     copyright: Droits d’auteur
1268     community: Communauté
1269     community_blogs: Blogues de la communauté
1270     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1271     foundation: La Fondation
1272     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1273     make_a_donation:
1274       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1275       text: Faire un don
1276     learn_more: En savoir plus
1277     more: Plus
1278   notifier:
1279     diary_comment_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1281         journal'
1282       hi: Bonjour %{to_user},
1283       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1284         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1285       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1286         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1287     message_notification:
1288       hi: Bonjour %{to_user},
1289       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1290         sujet %{subject} :'
1291       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1292         répondre à %{replyurl}
1293     friendship_notification:
1294       hi: Bonjour %{to_user},
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1296       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1297       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1298       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1299     gpx_notification:
1300       greeting: Bonjour,
1301       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1302       with_description: avec la description
1303       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1304       and_no_tags: et sans mot-clé.
1305       failure:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1307         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1308         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1309           éviter
1310         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1313         loaded_successfully:
1314           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1315           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1316             points possibles.
1317     signup_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1319       greeting: Bonjour !
1320       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1321       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1322         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1323         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1324       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1325         supplémentaires pour bien démarrer.
1326     email_confirm:
1327       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1328     email_confirm_plain:
1329       greeting: Bonjour,
1330       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1331         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1332       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1333         pour confirmer cette modification.
1334     email_confirm_html:
1335       greeting: Bonjour,
1336       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1337         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1338       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1339         pour confirmer cette modification.
1340     lost_password:
1341       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1342     lost_password_plain:
1343       greeting: Bonjour,
1344       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1345         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1346       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1347         pour réinitialiser votre mot de passe.
1348     lost_password_html:
1349       greeting: Bonjour,
1350       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1351         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1352       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1353         pour réinitialiser votre mot de passe.
1354     note_comment_notification:
1355       anonymous: Un utilisateur anonyme
1356       greeting: Bonjour,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1360           vous vous intéressez'
1361         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1362           près de %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1364           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1365       closed:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1368           vous vous intéressez'
1369         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1371           La note est proche de %{place}.'
1372       reopened:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1375           vous vous intéressez'
1376         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1377         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1378           La note se trouve près de %{place}.'
1379       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1380     changeset_comment_notification:
1381       hi: Bonjour %{to_user},
1382       greeting: Bonjour,
1383       commented:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1385           de changements'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1387           auquel vous vous intéressez'
1388         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1389           vos ensembles de changements'
1390         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1391           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1392         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1393         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1394       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1395       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1396         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1397   messages:
1398     inbox:
1399       title: Boîte de réception
1400       my_inbox: Ma boîte de réception
1401       outbox: boîte d’envoi
1402       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1403       new_messages:
1404         zero: zéro nouveau message
1405         one: un nouveau message
1406         other: '%{count} nouveaux messages'
1407       old_messages:
1408         zero: aucun ancien message
1409         one: un ancien message
1410         other: '%{count} anciens messages'
1411       from: De
1412       subject: Objet
1413       date: Date
1414       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1415         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1416       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1417     message_summary:
1418       unread_button: Marquer comme non lu
1419       read_button: Marquer comme lu
1420       reply_button: Répondre
1421       destroy_button: Supprimer
1422     new:
1423       title: Envoyer un message
1424       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1425       subject: Sujet
1426       body: Corps
1427       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1428     create:
1429       message_sent: Message envoyé
1430       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1431         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1432     no_such_message:
1433       title: Message introuvable
1434       heading: Message introuvable
1435       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1436     outbox:
1437       title: Boîte d’envoi
1438       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1439       inbox: boîte de réception
1440       outbox: boîte d’envoi
1441       messages:
1442         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1443         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1444       to: À
1445       subject: Objet
1446       date: Date
1447       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1448         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1449       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1450     reply:
1451       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1452         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1453         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1454     show:
1455       title: Lire le message
1456       from: De
1457       subject: Objet
1458       date: Date
1459       reply_button: Répondre
1460       unread_button: Marque comme non lu
1461       destroy_button: Supprimer
1462       back: Retour
1463       to: À
1464       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1465         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1466         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1467     sent_message_summary:
1468       destroy_button: Supprimer
1469     mark:
1470       as_read: Message marqué comme lu
1471       as_unread: Message marqué comme non lu
1472     destroy:
1473       destroyed: Message supprimé
1474   site:
1475     about:
1476       next: Suivant
1477       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1478       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1479         de sites web, applications mobiles et appareils'
1480       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1481         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1482         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1483       local_knowledge_title: Connaissance locale
1484       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1485         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1486         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1487         à jour.
1488       community_driven_title: Conduit par la communauté
1489       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1490         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1491         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1492         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1493         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1494         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1495         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1496         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1497         OSM</a>."
1498       open_data_title: Données ouvertes
1499       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1500         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1501         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1502         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1503         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1504         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1505       legal_title: Informations juridiques
1506       legal_1_html: |-
1507         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1508         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1509         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1510       legal_2_html: |-
1511         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1512         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1513         <br>
1514         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1515       partners_title: Partenaires
1516     copyright:
1517       foreign:
1518         title: À propos de cette traduction
1519         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1520           la version anglaise prévaudra
1521         english_link: l’original en anglais
1522       native:
1523         title: À propos de cette page
1524         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1525           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1526           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1527         native_link: traduction française
1528         mapping_link: commencer à contribuer
1529       legal_babble:
1530         title_html: Droits d’auteur et licence
1531         intro_1_html: |-
1532           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1533           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1534           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1535         intro_2_html: |-
1536           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1537           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1538           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1539           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1540           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1541         intro_3_1_html: |-
1542           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1543           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1544           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1545         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1546         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1547           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1548         credit_2_1_html: |-
1549           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1550           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1551           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1552           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1553           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1554         credit_4_html: |-
1555           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1556           Par exemple :
1557         attribution_example:
1558           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1559           title: Exemple d’attribution
1560         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1561         more_1_html: |-
1562           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1563           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1564           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1565         more_2_html: |-
1566           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1567           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1568           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1569           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1570           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1571         contributors_title_html: Nos contributeurs
1572         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1573           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1574           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1575         contributors_at_html: |-
1576           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1577           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1578           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1579           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1580         contributors_au_html: |-
1581           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1582           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1583           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1584         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1585           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1586           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1587           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1588         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1589           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1590           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1591           NLSFI</a>.'
1592         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1593           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1594           générale des impôts</em>).'
1595         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1596           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1597         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1598           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1599           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1600           BY 4.0</a>."
1601         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1602           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1603           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1604           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1605         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1606           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1607           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1608           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1609           4.0</a> pour la réutilisation .'
1610         contributors_za_html: |-
1611           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1612           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1613         contributors_gb_html: |-
1614           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1615           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1616           base de données de la Couronne.
1617         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1618           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1619           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1620           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1621         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1622           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1623           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1624         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1625         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1626           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1627           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1628           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1629           droits.
1630         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1631           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1632           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1633           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1634           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1635         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1636         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1637           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1638           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1639           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1640           concernant les marques déposées</a>.
1641     index:
1642       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1643         ou bien vous l’avez désactivé.
1644       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1645       permalink: Lien permanent
1646       shortlink: Lien court
1647       createnote: Ajouter une note
1648       license:
1649         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1650           ouverte
1651       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1652         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1653         est activée.
1654     edit:
1655       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1656       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1657         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1658         publiques à partir de votre %{user_page}.
1659       user_page_link: page utilisateur
1660       anon_edits_html: (%{link})
1661       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1662       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1663         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1664         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1665         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1666       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1667         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1668         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1669         affiché.)
1670       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1671         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1672       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1673         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1674       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1675       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1676         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1677     export:
1678       title: Exporter
1679       area_to_export: Zone à exporter
1680       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1681       format_to_export: Format d’export
1682       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1683       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1684       embeddable_html: HTML incorporable.
1685       licence: Licence
1686       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1687         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1688       too_large:
1689         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1690           l’une des sources listées ci-dessous :'
1691         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1692           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1693           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1694         planet:
1695           title: Planète OSM
1696           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1697             de OpenStreetMap
1698         overpass:
1699           title: API Overpass
1700           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1701             de données OpenStreetMap
1702         geofabrik:
1703           title: Téléchargements de Geofabrik
1704           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1705             pays et des villes sélectionnées
1706         metro:
1707           title: Extractions de Metro
1708           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1709         other:
1710           title: Autres sources
1711           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1712       options: Options
1713       format: Format
1714       scale: Échelle
1715       max: max
1716       image_size: Taille de l’image
1717       zoom: Zoom
1718       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1719       latitude: 'Lat :'
1720       longitude: 'Lon :'
1721       output: Sortie
1722       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1723       export_button: Exporter
1724     fixthemap:
1725       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1726       how_to_help:
1727         title: Comment aider
1728         join_the_community:
1729           title: Rejoindre la communauté
1730           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1731             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1732             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1733             ou réparer les données vous-même.
1734         add_a_note:
1735           instructions_html: |-
1736             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1737             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1738       other_concerns:
1739         title: Autres préoccupations
1740         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1741           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1742           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1743           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1744           travail OSMF</a> approprié.
1745     help:
1746       title: Obtenir de l’aide
1747       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1748         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1749         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1750       welcome:
1751         url: /welcome
1752         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1753         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1754       beginners_guide:
1755         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1756         title: Guide du débutant
1757         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1758       help:
1759         url: https://help.openstreetmap.org/
1760         title: Forum d'aide
1761         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1762           d’OpenStreetMap.
1763       mailing_lists:
1764         title: Listes de diffusion
1765         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1766           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1767       forums:
1768         title: Forums
1769         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1770           interface sous forme de tableau d’affichage.
1771       irc:
1772         title: IRC
1773         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1774           et sur de nombreux sujets.
1775       switch2osm:
1776         title: switch2osm
1777         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1778           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1779       welcomemat:
1780         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1781         title: Pour les organisations
1782         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1783           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1784       wiki:
1785         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1786         title: Wiki OpenStreetMap
1787         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1788     sidebar:
1789       search_results: Résultats de la recherche
1790       close: Fermer
1791     search:
1792       search: Recherche
1793       get_directions: Obtenir les directions
1794       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1795       from: De
1796       to: À
1797       where_am_i: Où est-ce ?
1798       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1799       submit_text: Aller
1800       reverse_directions_text: Inverser les directions
1801     key:
1802       table:
1803         entry:
1804           motorway: Autoroute
1805           main_road: Route principale
1806           trunk: Voie express
1807           primary: Route principale
1808           secondary: Route secondaire
1809           unclassified: Route non classifiée
1810           track: Piste
1811           bridleway: Sentier équestre
1812           cycleway: Piste cyclable
1813           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1814           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1815           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1816           footway: Chemin piéton
1817           rail: Voie de chemin de fer
1818           subway: Ligne de métro
1819           tram:
1820           - Voie ferrée légère
1821           - tramway
1822           cable:
1823           - Téléphérique
1824           - télésiège
1825           runway:
1826           - Piste d’aéroport
1827           - piste de circulation d’un aéroport
1828           apron:
1829           - Stationnement d’avions
1830           - terminal
1831           admin: Limite administrative
1832           forest: Forêt
1833           wood: Bois
1834           golf: Parcours de golf
1835           park: Parc
1836           resident: Zone résidentielle
1837           common:
1838           - Espace commun
1839           - prairie
1840           retail: Zone de commerce
1841           industrial: Zone industrielle
1842           commercial: Zone tertiaire
1843           heathland: Lande
1844           lake:
1845           - Lac
1846           - bassin de retenue
1847           farm: Zone agricole
1848           brownfield: Zone de démolition
1849           cemetery: Cimetière
1850           allotments: Jardins familiaux
1851           pitch: Terrain de sport
1852           centre: Centre sportif
1853           reserve: Réserve naturelle
1854           military: Zone militaire
1855           school:
1856           - École
1857           - université
1858           building: Bâtiment important
1859           station: Gare ferroviaire
1860           summit:
1861           - Sommet
1862           - pic
1863           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1864           bridge: Bord noir = pont
1865           private: Accès privé
1866           destination: Réservé aux riverains
1867           construction: Routes en construction
1868           bicycle_shop: Magasin de vélos
1869           bicycle_parking: Parking à vélos
1870           toilets: Toilettes
1871     richtext_area:
1872       edit: Modifier
1873       preview: Aperçu
1874     markdown_help:
1875       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1876       headings: Titres
1877       heading: Titre
1878       subheading: Sous-titre
1879       unordered: Liste non ordonnée
1880       ordered: Liste ordonnée
1881       first: Premier élément
1882       second: Deuxième élément
1883       link: Lien
1884       text: Texte
1885       image: Image
1886       alt: Texte alternatif
1887       url: URL
1888     welcome:
1889       title: Bienvenue !
1890       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1891         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1892         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1893         à savoir.
1894       whats_on_the_map:
1895         title: Ce qu’il y a sur la carte
1896         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1897           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1898           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1899           élément du monde réel qui vous intéresse.
1900         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1901           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1902           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1903           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1904           une carte papier ou en ligne.
1905       basic_terms:
1906         title: Terminologie de base pour la cartographie
1907         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1908           qui vous seront utiles.
1909         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1910           vous permet de modifier la carte.
1911         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1912           restaurant ou un arbre isolé.
1913         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1914           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1915         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1916           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1917           de vitesse d’une route.
1918       rules:
1919         title: Règles !
1920         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1921           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1922           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1923           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1924           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1925           modifications automatiques</a>.
1926       questions:
1927         title: Des questions ?
1928         paragraph_1_html: |-
1929           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1930           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1931       start_mapping: Commencer à cartographier
1932       add_a_note:
1933         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1934         paragraph_1_html: |-
1935           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1936           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1937         paragraph_2_html: |-
1938           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1939           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1940   traces:
1941     visibility:
1942       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1943       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1944       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1945         les dates)
1946       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1947         points ordonnés avec les dates)
1948     new:
1949       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1950       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1951       description: 'Description :'
1952       tags: 'Mots-clés :'
1953       tags_help: données séparées par des virgules
1954       visibility: 'Visibilité :'
1955       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1956       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1957       help: Aide
1958       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1959     create:
1960       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1961       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1962         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1963         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1964       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1965         de l'erreur. Veuillez réessayer
1966       traces_waiting:
1967         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1968           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1969           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1970         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1971           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1972           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1973     edit:
1974       title: Modifier la trace %{name}
1975       heading: Modifier la trace %{name}
1976       filename: 'Nom du fichier :'
1977       download: télécharger
1978       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1979       points: 'Points :'
1980       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1981       map: carte
1982       edit: modifier
1983       owner: 'Propriétaire :'
1984       description: 'Description :'
1985       tags: 'Mots-clés :'
1986       tags_help: données séparées par des virgules
1987       visibility: 'Visibilité :'
1988       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1989     update:
1990       updated: Traces mises à jour
1991     trace_optionals:
1992       tags: Mots-clés
1993     show:
1994       title: Affichage de la trace %{name}
1995       heading: Affichage de la trace %{name}
1996       pending: EN ATTENTE
1997       filename: 'Nom du fichier :'
1998       download: télécharger
1999       uploaded: 'Envoyé le :'
2000       points: 'Points :'
2001       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2002       map: carte
2003       edit: modifier
2004       owner: 'Propriétaire :'
2005       description: 'Description :'
2006       tags: 'Mots-clés :'
2007       none: Aucun
2008       edit_trace: Modifier cette piste
2009       delete_trace: Supprimer cette piste
2010       trace_not_found: Trace non trouvée !
2011       visibility: 'Visibilité :'
2012       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2013     trace_paging_nav:
2014       showing_page: Page %{page}
2015       older: Anciennes traces
2016       newer: Nouvelles traces
2017     trace:
2018       pending: EN ATTENTE
2019       count_points:
2020         one: 1 point
2021         other: '%{count} points'
2022       more: plus
2023       trace_details: Voir les détails de la trace
2024       view_map: Voir la carte
2025       edit: modifier
2026       edit_map: Modifier la carte
2027       public: PUBLIQUE
2028       identifiable: IDENTIFIABLE
2029       private: PRIVÉE
2030       trackable: PISTABLE
2031       by: par
2032       in: dans
2033       map: carte
2034     index:
2035       public_traces: Traces GPS publiques
2036       my_traces: Mes traces GPS
2037       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2038       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2039       tagged_with: balisée avec %{tags}
2040       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2041         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2042         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2043         wiki</a>.
2044       upload_trace: Envoyer une trace
2045       see_all_traces: Voir toutes les traces
2046       see_my_traces: Voir mes traces
2047     destroy:
2048       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2049     make_public:
2050       made_public: Trace GPS rendue publique
2051     offline_warning:
2052       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2053     offline:
2054       heading: Stockage GPX hors ligne
2055       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2056         indisponible.
2057     georss:
2058       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2059     description:
2060       description_with_count:
2061         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2062         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2063       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2064   application:
2065     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2066     require_cookies:
2067       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2068         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2069     require_admin:
2070       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2071     setup_user_auth:
2072       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2073         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2074       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2075         pour plus d’informations.
2076       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2077         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2078         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2079   oauth:
2080     authorize:
2081       title: Autoriser l’accès à votre compte
2082       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2083         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2084         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2085         le souhaitez.
2086       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2087       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2088       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2089       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2090         des amis.
2091       allow_write_api: modifier la carte.
2092       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2093       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2094       allow_write_notes: modifier les notes.
2095       grant_access: Accorder l’accès
2096     authorize_success:
2097       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2098       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2099         compte.
2100       verification: Le code de vérification est %{code}.
2101     authorize_failure:
2102       title: La demande d’autorisation a échoué
2103       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2104       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2105     revoke:
2106       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2107     permissions:
2108       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2109   oauth_clients:
2110     new:
2111       title: Enregistrer une nouvelle application
2112     edit:
2113       title: Modifier votre application
2114     show:
2115       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2116       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2117       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2118       url: 'URL du jeton de requête :'
2119       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2120       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2121       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2122         et RSA-SHA1.
2123       edit: Modifier les détails
2124       delete: Supprimer le client
2125       confirm: Êtes-vous sûr ?
2126       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2127       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2128       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2129       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2130         des amis.
2131       allow_write_api: modifier la carte.
2132       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2133       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2134       allow_write_notes: modifier les notes.
2135     index:
2136       title: Mes détails OAuth
2137       my_tokens: Mes applications enregistrées
2138       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2139         :'
2140       application: Nom de l’application
2141       issued_at: émis le
2142       revoke: Révoquer !
2143       my_apps: Mes applications clientes
2144       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2145         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2146         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2147       oauth: OAuth
2148       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2149         :'
2150       register_new: Enregistrez votre application
2151     form:
2152       name: Nom
2153       required: Requis
2154       url: URL principale de l’application
2155       callback_url: URL de rappel
2156       support_url: URL de soutien
2157       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2158       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2159       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2160       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2161         des amis.
2162       allow_write_api: modifier la carte.
2163       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2164       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2165       allow_write_notes: modifier les notes.
2166     not_found:
2167       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2168     create:
2169       flash: Informations enregistrées avec succès
2170     update:
2171       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2172     destroy:
2173       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2174   users:
2175     login:
2176       title: Se connecter
2177       heading: Connexion
2178       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2179       password: 'Mot de passe :'
2180       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2181       remember: Se souvenir de moi
2182       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2183       login_button: Se connecter
2184       register now: S’inscrire maintenant
2185       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2186         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2187       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2188       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2189       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2190         vous devez posséder un compte.
2191       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2192       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2193       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2194         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2195         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2196       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2197         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2198         si vous voulez en discuter.
2199       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2200         identifier.
2201       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2202       auth_providers:
2203         openid:
2204           title: Se connecter avec OpenID
2205           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2206         google:
2207           title: Se connecter avec Google
2208           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2209         facebook:
2210           title: Se connecter avec Facebook
2211           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2212         windowslive:
2213           title: Connexion avec Windows Live
2214           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2215         github:
2216           title: Connexion avec GitHub
2217           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2218         wikipedia:
2219           title: Se connecter avec Wikipédia
2220           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2221         yahoo:
2222           title: Se connecter avec Yahoo
2223           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2224         wordpress:
2225           title: Se connecter avec Wordpress
2226           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2227         aol:
2228           title: Se connecter avec AOL
2229           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2230     logout:
2231       title: Déconnexion
2232       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2233       logout_button: Déconnexion
2234     lost_password:
2235       title: Mot de passe perdu
2236       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2237       email address: 'Adresse de courriel :'
2238       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2239       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2240         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2241         votre mot de passe.
2242       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2243         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2244       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2245     reset_password:
2246       title: Réinitialiser le mot de passe
2247       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2248       password: 'Mot de passe :'
2249       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2250       reset: Réinitialiser le mot de passe
2251       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2252       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2253     new:
2254       title: S’inscrire
2255       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2256         de vous créer un compte automatiquement.
2257       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2258         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2259         le plus rapidement possible.
2260       about:
2261         header: Libre et modifiable
2262         html: |-
2263           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2264           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2265       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2266         du contributeur</a>.
2267       email address: 'Adresse de courriel :'
2268       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2269       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2270         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2271         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2272         pour plus d'information
2273       display name: 'Nom affiché :'
2274       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2275         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2276       external auth: 'Authentification tierce :'
2277       password: 'Mot de passe :'
2278       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2279       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2280       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2281         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2282         en nécessiter un.
2283       continue: S’inscrire
2284       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2285       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2286         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2287         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2288       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2289     terms:
2290       title: Conditions
2291       heading: Conditions
2292       heading_ct: Conditions du contributeur
2293       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2294         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2295         le bouton Continuer.
2296       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2297         existantes et à venir.
2298       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2299       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2300         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2301         et accepter le texte.
2302       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2303       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2304         étant dans le domaine public
2305       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2306       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2307       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2308         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2309       continue: Continuer
2310       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2311       decline: Décliner
2312       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2313         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2314       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2315       legale_names:
2316         france: France
2317         italy: Italie
2318         rest_of_world: Reste du monde
2319     no_such_user:
2320       title: Utilisateur inexistant
2321       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2322       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2323         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2324       deleted: supprimé
2325     show:
2326       my diary: Mon journal
2327       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2328       my edits: Mes modifications
2329       my traces: Mes traces
2330       my notes: Mes notes
2331       my messages: Mes messages
2332       my profile: Mon profil
2333       my settings: Mes options
2334       my comments: Mes commentaires
2335       oauth settings: paramètres OAuth
2336       blocks on me: Blocages me concernant
2337       blocks by me: Blocages de ma part
2338       send message: Envoyer un message
2339       diary: Journal
2340       edits: Modifications
2341       traces: Traces
2342       notes: Notes de carte
2343       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2344       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2345       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2346       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2347       ct undecided: Indécis
2348       ct declined: Refusé
2349       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2350       email address: 'Adresse de courriel :'
2351       created from: 'Créé depuis :'
2352       status: 'État :'
2353       spam score: 'Indice de pollution :'
2354       description: Description
2355       user location: Emplacement de l’utilisateur
2356       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2357         pour voir les utilisateurs à proximité.
2358       settings_link_text: options
2359       my friends: Mes amis
2360       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2361       km away: '%{count} km'
2362       m away: distant de %{count} m
2363       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2364       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2365         proximité.
2366       role:
2367         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2368         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2369         grant:
2370           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2371           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2372         revoke:
2373           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2374           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2375       block_history: Blocages actifs
2376       moderator_history: Blocages donnés
2377       comments: Commentaires
2378       create_block: Bloquer cet utilisateur
2379       activate_user: Activer cet utilisateur
2380       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2381       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2382       hide_user: Masquer cet utilisateur
2383       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2384       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2385       confirm: Confirmer
2386       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2387       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2388       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2389       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2390       report: Signaler cet utilisateur
2391     popup:
2392       your location: Votre emplacement
2393       nearby mapper: Cartographe à proximité
2394       friend: Ami
2395     account:
2396       title: Modifier le compte
2397       my settings: Mes options
2398       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2399       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2400       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2401       external auth: 'Authentification externe :'
2402       openid:
2403         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2404         link text: qu’est-ce que ceci ?
2405       public editing:
2406         heading: 'Modification publique :'
2407         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2408         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2409         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2410         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2411           modifications sont anonymes.
2412         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2413       public editing note:
2414         heading: Modification publique
2415         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2416           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2417           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2418           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2419           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2420           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2421           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2422           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2423           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2424           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2425       contributor terms:
2426         heading: 'Termes du contributeur :'
2427         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2428         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2429         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2430           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2431         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2432           comme relevant du domaine public.
2433         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2434         link text: qu’est-ce que ceci ?
2435       profile description: 'Description du profil :'
2436       preferred languages: 'Langues préférées :'
2437       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2438       image: 'Image :'
2439       gravatar:
2440         gravatar: Utiliser Gravatar
2441         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2442         link text: qu’est-ce que ceci ?
2443         disabled: Gravatar a été désactivé.
2444         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2445       new image: Ajouter une image
2446       keep image: Garder l’image actuelle
2447       delete image: Supprimer l’image actuelle
2448       replace image: Remplacer l’image actuelle
2449       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2450         le mieux)
2451       home location: 'Emplacement du domicile :'
2452       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2453       latitude: 'Latitude :'
2454       longitude: 'Longitude :'
2455       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2456         quand vous cliquez sur la carte ?
2457       save changes button: Enregistrer les modifications
2458       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2459       return to profile: Retour au profil
2460       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2461         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2462         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2463       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2464     confirm:
2465       heading: Vérifiez votre courriel !
2466       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2467       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2468         et vous pourrez commencer à cartographier.
2469       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2470         compte.
2471       button: Confirmer
2472       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2473       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2474       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2475       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2476         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2477     confirm_resend:
2478       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2479         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2480         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2481         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2482         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2483         des demandes de confirmation.
2484       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2485     confirm_email:
2486       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2487       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2488         votre nouvelle adresse de courriel.
2489       button: Confirmer
2490       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2491       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2492       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2493     set_home:
2494       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2495     go_public:
2496       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2497         autorisé à modifier.
2498     index:
2499       title: Utilisateurs
2500       heading: Utilisateurs
2501       showing:
2502         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2503         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2504       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2505       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2506       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2507       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2508       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2509     suspended:
2510       title: Compte suspendu
2511       heading: Compte suspendu
2512       webmaster: webmestre
2513       body_html: |-
2514         <p>
2515           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2516         </p>
2517         <p>
2518           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2519           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2520         </p>
2521     auth_failure:
2522       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2523       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2524       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2525       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2526       invalid_scope: Étendue non valide
2527     auth_association:
2528       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2529       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2530         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2531       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2532         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2533         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2534   user_role:
2535     filter:
2536       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2537       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2538       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2539       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2540         à l'utilisateur actuel.
2541     grant:
2542       title: Confirmer l’octroi du rôle
2543       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2544       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2545         « %{name} » ?
2546       confirm: Confirmer
2547       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2548         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2549     revoke:
2550       title: Confirmer la révocation du rôle
2551       heading: Confirmer la révocation du rôle
2552       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2553         « %{name} » ?
2554       confirm: Confirmer
2555       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2556         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2557   user_blocks:
2558     model:
2559       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2560       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2561     not_found:
2562       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2563       back: Retour à l’index
2564     new:
2565       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2566       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2567       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2568         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2569         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2570         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2571         des termes simples et précis.
2572       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2573         être bloqué sur l’API ?
2574       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2575       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2576         à ces messages.
2577       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2578       back: Voir tous les blocages
2579     edit:
2580       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2581       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2582       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2583         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2584         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2585         alors utilisez des termes simples et précis.
2586       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2587         sur l’API ?
2588       show: Afficher ce blocage
2589       back: Voir tous les blocages
2590       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2591         n’expire ?
2592     filter:
2593       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2594       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2595     create:
2596       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2597         donner un temps raisonnable pour répondre.
2598       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2599         bloquer.
2600       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2601     update:
2602       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2603       success: Blocage mis à jour.
2604     index:
2605       title: Blocages utilisateur
2606       heading: Liste des blocages
2607       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2608     revoke:
2609       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2610       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2611         »
2612       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2613       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2614       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2615       revoke: Révoquer !
2616       flash: Ce blocage a été révoqué.
2617     helper:
2618       time_future: Prends fin dans %{time}.
2619       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2620       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2621         s’est connecté.
2622       time_past: Terminé à %{time}.
2623       block_duration:
2624         hours:
2625           one: '%{count} heure'
2626           other: '%{count} heures'
2627         days:
2628           one: 1 jour
2629           other: '%{count} jours'
2630         weeks:
2631           one: 1 semaine
2632           other: '%{count} semaines'
2633         months: '%{count} mois'
2634         years:
2635           one: 1 année
2636           other: '%{count} années'
2637     blocks_on:
2638       title: Blocages de « %{name} »
2639       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2640       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2641     blocks_by:
2642       title: Blocages effectués par « %{name} »
2643       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2644       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2645     show:
2646       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2647       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2648       created: Créé
2649       status: État
2650       show: Afficher
2651       edit: Modifier
2652       revoke: Révoquer !
2653       confirm: Êtes-vous sûr ?
2654       reason: 'Raison du blocage :'
2655       back: Afficher tous les blocages
2656       revoker: 'Révocateur :'
2657       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2658     block:
2659       not_revoked: (non révoqué)
2660       show: Afficher
2661       edit: Modifier
2662       revoke: Révoquer !
2663     blocks:
2664       display_name: Utilisateur bloqué
2665       creator_name: Créateur
2666       reason: Motif du blocage
2667       status: État
2668       revoker_name: Révoqué par
2669       showing_page: Page %{page}
2670       next: Suivant »
2671       previous: « Précédent
2672   notes:
2673     mine:
2674       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2675       heading: Notes de « %{user} »
2676       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2677       id: Identifiant
2678       creator: Créateur
2679       description: Description
2680       created_at: Créée le
2681       last_changed: Dernière modification
2682   javascripts:
2683     close: Fermer
2684     share:
2685       title: Partager
2686       cancel: Annuler
2687       image: Image
2688       link: Lien ou HTML
2689       long_link: Lien
2690       short_link: Lien abrégé
2691       geo_uri: URI géo
2692       embed: HTML
2693       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2694       format: 'Format :'
2695       scale: 'Échelle :'
2696       image_size: L’image affichera la couche standard en
2697       download: Télécharger
2698       short_url: URL courte
2699       include_marker: Inclure le marqueur
2700       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2701       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2702       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2703       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2704     embed:
2705       report_problem: Signaler un problème
2706     key:
2707       title: Légende
2708       tooltip: Légende
2709       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2710     map:
2711       zoom:
2712         in: Vue rapprochée
2713         out: Vue éloignée
2714       locate:
2715         title: Afficher mon emplacement
2716         metersPopup:
2717           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2718           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2719         feetPopup:
2720           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2721           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2722       base:
2723         standard: Standard
2724         cycle_map: Carte cyclable
2725         transport_map: Carte de transport
2726         hot: Humanitaire
2727       layers:
2728         header: Couches de carte
2729         notes: Notes de carte
2730         data: Données de carte
2731         gps: Traces GPS publiques
2732         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2733         title: Couches
2734       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2735       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2736       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2737       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2738         Allan</a>
2739       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2740         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2741         France</a>
2742     site:
2743       edit_tooltip: Modifier la carte
2744       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2745       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2746       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2747       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2748       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2749       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2750       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2751     changesets:
2752       show:
2753         comment: Commentaire
2754         subscribe: S’abonner
2755         unsubscribe: Se désabonner
2756         hide_comment: masquer
2757         unhide_comment: démasquer
2758     notes:
2759       new:
2760         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2761           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2762           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2763         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2764           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2765           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2766         add: Ajouter une note
2767       show:
2768         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2769           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2770         hide: Masquer
2771         resolve: Résoudre
2772         reactivate: Réactiver
2773         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2774         comment: Commentaire
2775     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2776       puis cliquez dessus.
2777     directions:
2778       ascend: Croissant
2779       engines:
2780         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2781         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2782         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2783         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2784         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2785         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2786       descend: Décroissant
2787       directions: Itinéraire
2788       distance: Distance
2789       errors:
2790         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2791         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2792       instructions:
2793         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2794         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2795         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2796         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2797         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2798           %{name}
2799         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2800           en direction de %{directions}
2801         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2802           sur %{name}, vers %{directions}
2803         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2804         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2805         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2806           vers %{directions}
2807         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2808         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2809         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2810           vers %{directions}
2811         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2812         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2813         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2814         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2815         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2816         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2817         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2818         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2819         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2820         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2821         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2822         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2823         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2824           %{name}
2825         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2826           en direction de %{directions}
2827         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2828           vers %{name}, en direction de %{directions}
2829         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2830         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2831         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2832           vers %{directions}
2833         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2834         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2835         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2836           vers %{directions}
2837         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2838         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2839         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2840         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2841         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2842         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2843         via_point_without_exit: (par le point)
2844         follow_without_exit: Suivez %{name}
2845         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2846         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2847         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2848         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2849         destination_without_exit: Atteignez la destination
2850         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2851         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2852         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2853         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2854           %{name}
2855         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2856         unnamed: voie sans nom
2857         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2858         exit_counts:
2859           first: 1er
2860           second: 2nd
2861           third: 3e
2862           fourth: 4e
2863           fifth: 5e
2864           sixth: 6e
2865           seventh: 7e
2866           eighth: 8e
2867           ninth: 9e
2868           tenth: 10e
2869       time: Temps
2870     query:
2871       node: Nœud
2872       way: Chemin
2873       relation: Relation
2874       nothing_found: Aucun objet trouvé
2875       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2876       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2877     context:
2878       directions_from: Itinéraire depuis ici
2879       directions_to: Itinéraire vers ici
2880       add_note: Ajouter une note ici
2881       show_address: Afficher l’adresse
2882       query_features: Interroger les objets
2883       centre_map: Centrer la carte ici
2884   redactions:
2885     edit:
2886       description: Description
2887       heading: Modifier le masquage
2888       title: Modifier le masquage
2889     index:
2890       empty: Aucun masquage à afficher.
2891       heading: Liste des masquages
2892       title: Liste des masquages
2893     new:
2894       description: Description
2895       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2896       title: Création d’un nouveau masquage
2897     show:
2898       description: 'Description :'
2899       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2900       title: Affichage du masquage
2901       user: 'Créateur :'
2902       edit: Modifier ce masquage
2903       destroy: Supprimer ce masquage
2904       confirm: Êtes-vous certain ?
2905     create:
2906       flash: Masquage créé.
2907     update:
2908       flash: Modifications enregistrées.
2909     destroy:
2910       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2911         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2912       flash: Masquage supprimé.
2913       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2914   validations:
2915     leading_whitespace: a des espaces au début
2916     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2917     invalid_characters: contient des caractères non valides
2918     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2919 ...