1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
64 # Author: Thibaut120094
78 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
87 create: Ajouter un commentaire
94 create: Créer le masquage
95 update: Enregistrer le masquage
98 update: Enregistrer les modifications
100 create: Créer un blocage
101 update: Mettre à jour le blocage
105 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106 email_address_not_routable: n’est pas routable
108 acl: Liste de contrôle d’accès
109 changeset: Groupe de modifications
110 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
112 diary_comment: Commentaire du journal
113 diary_entry: Entrée du journal
119 node_tag: Attribut du nœud
120 notifier: Notificateur
121 old_node: Ancien nœud
122 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
123 old_relation: Ancienne relation
124 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
125 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
126 old_way: Ancien chemin
127 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
128 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
130 relation_member: Membre de la relation
131 relation_tag: Attribut de la relation
135 tracepoint: Point de la trace
136 tracetag: Attribut de la trace
138 user_preference: Préférences de l’utilisateur
139 user_token: Jeton de l’utilisateur
141 way_node: Nœud du chemin
142 way_tag: Attribut du chemin
163 description: Description
168 recipient: Destinataire
172 display_name: Pseudonyme
173 description: Description
175 pass_crypt: Mot de passe
177 distance_in_words_ago:
179 one: il y a environ une heure
180 other: il y a environ %{count} heures
182 one: il y a environ un mois
183 other: il y a environ %{count} mois
185 one: il y a environ 1 an
186 other: il y a environ %{count} ans
188 one: il y a presque un an
189 other: il y a presque %{count} ans
190 half_a_minute: il y a une demi-minute
192 one: il y a moins d’1 seconde
193 other: il y a moins de %{count} secondes
195 one: il y a moins d’une minute
196 other: il y a moins de %{count} minutes
198 one: il y a plus d’un an
199 other: il y a plus de %{count} ans
201 one: il y a une seconde
202 other: il y a %{count} secondes
204 one: il y a une minute
205 other: il y a %{count} minutes
208 other: il y a %{count} jours
211 other: il y a %{count} mois
213 one: l’année dernière
214 other: il y a %{count} ans
216 with_name_html: '%{name} (%{id})'
218 default: Par défaut (actuellement %{name})
221 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
224 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
227 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
229 name: Éditeur externe
230 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
243 opened_at_html: Créé le %{when}
244 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
245 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
246 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
247 closed_at_html: Résolu le %{when}
248 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
249 reopened_at_html: Réactivé %{when}
250 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
252 title: Notes OpenStreetMap
253 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
254 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
255 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
256 opened: nouvelle note (près de %{place})
257 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
258 closed: note fermée (près de %{place})
259 reopened: note réactivée (près de %{place})
266 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
267 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
268 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
269 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
270 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
271 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
273 in_changeset: Groupe de modifications
275 no_comment: (aucun commentaire)
276 part_of: Appartient à
277 download_xml: Télécharger en XML
278 view_history: Voir l’historique
279 view_details: Afficher les détails
280 location: 'Emplacement :'
282 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
284 node: Nœuds (%{count})
285 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
286 way: Chemins (%{count})
287 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
288 relation: Relations (%{count})
289 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
290 comment: Commentaires (%{count})
291 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
292 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML du groupe de modifications
294 osmchangexml: XML osmChange
296 title: Groupe de modifications %{id}
297 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
298 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
299 discussion: Discussion
300 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
301 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
303 title_html: 'Nœud : %{name}'
304 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
306 title_html: 'Chemin : %{name}'
307 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
310 one: partie du chemin %{related_ways}
311 other: partie des chemins %{related_ways}
313 title_html: 'Relation : %{name}'
314 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
317 entry_html: '%{type} %{name}'
318 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
324 entry_html: Relation %{relation_name}
325 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
327 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
332 changeset: groupe de modifications
335 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
336 de temps à être récupérées.
341 changeset: groupe de modifications
344 redaction: Masquage %{id}
345 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
346 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
352 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
353 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
355 load_data: Charger les données
356 loading: Chargement...
360 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
361 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
362 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
363 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
364 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
365 telephone_link: Appeler %{phone_number}
366 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
368 title: 'Note : %{id}'
369 new_note: Nouvelle note
370 description: Description
371 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
372 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
373 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
374 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
375 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
376 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
377 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
378 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
379 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
380 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
381 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
382 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383 report: Signaler cette note
385 title: Requête sur les objets
386 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
387 nearby: Objets à proximité
388 enclosing: Objets englobants
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: Page %{page}
393 previous: ‹‹ Précédent
396 no_edits: (aucune modification)
397 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
400 saved_at: Enregistré le
405 title: Groupes de modifications
406 title_user: Groupes de modifications par %{user}
407 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
408 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
409 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
410 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
411 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
412 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
413 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
414 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
415 load_more: Charger plus
417 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
418 met trop de temps pour être chargée.
421 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
423 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
425 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
428 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
429 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
431 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
432 avez demandée est trop longue à récupérer.
435 title: Nouvelle entrée du journal
441 latitude: 'Latitude :'
442 longitude: 'Longitude :'
443 use_map_link: utiliser la carte
445 title: Journaux des utilisateurs
446 title_friends: Journaux des amis
447 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
448 user_title: Journal de %{user}
449 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
450 new: Nouvelle entrée du journal
451 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
452 my_diary: Mon journal
453 no_entries: Aucune entrée de journal
454 recent_entries: Entrées récentes du journal
455 older_entries: Entrées plus anciennes
456 newer_entries: Entrées plus récentes
458 title: Modifier l’entrée du journal
459 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
461 title: Journal de %{user} | %{title}
462 user_title: Journal de %{user}
463 leave_a_comment: Laisser un commentaire
464 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
467 title: Aucune entrée du journal correspondante
468 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
469 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
470 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
473 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
474 comment_link: Commenter cette entrée
475 reply_link: Répondre à cette entrée
477 zero: Aucun commentaire
479 other: '%{count} commentaires'
480 edit_link: Modifier cette entrée
481 hide_link: Masquer cette entrée
482 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
484 report: Signaler cette entrée
486 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
487 hide_link: Masquer ce commentaire
488 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
490 report: Signaler ce commentaire
497 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
498 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
500 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
501 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
504 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
505 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
507 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
511 newer_comments: Commentaires plus récents
512 older_comments: Commentaires plus anciens
515 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
516 button: Ajouter en tant qu’ami
517 success: '%{name} est désormais votre ami !'
518 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
519 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
521 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
522 button: Supprimer en tant qu’ami
523 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
524 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
528 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
529 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
530 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
534 sur OpenStreetMap</a>
535 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536 search_osm_nominatim:
539 cable_car: Téléphérique
540 chair_lift: Télésiège
545 station: Gare de télécabine
546 t-bar: Monte-barre en T
549 airstrip: Piste d’atterrissage
550 apron: Aire de stationnement
552 hangar: Hangar aéronautique
554 holding_position: Position d’attente
555 parking_position: Place de parking
557 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
560 animal_shelter: Refuge pour animaux
561 arts_centre: Centre artistique
562 atm: Distributeur automatique de billets
567 bicycle_parking: Parking à vélos
568 bicycle_rental: Location de vélos
569 biergarten: Brasserie en plein air
570 boat_rental: Location de bateaux
572 bureau_de_change: Bureau de change
573 bus_station: Arrêt de bus
575 car_rental: Location de voiture
576 car_sharing: Covoiturage
577 car_wash: Lavage de voiture
579 charging_station: Station de recharge
580 childcare: Garde d’enfants
584 college: Établissement d’enseignement supérieur
585 community_centre: Salle polyvalente
586 courthouse: Palais de justice
587 crematorium: Crématorium
589 doctors: Cabinet médical
590 drinking_water: Eau potable
591 driving_school: École de conduite
593 fast_food: Restauration rapide
594 ferry_terminal: Terminal de ferry
595 fire_station: Caserne des pompiers
596 food_court: Aire de restauration
599 gambling: Jeu d’argent
600 grave_yard: Cimetière
603 hunting_stand: Stand de tir
605 kindergarten: Jardin d’enfant
606 library: Bibliothèque
609 motorcycle_parking: Parking à motos
610 nightclub: Boîte de nuit
611 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
614 parking_entrance: Entrée d’un parking
615 parking_space: Place de parking
617 place_of_worship: Lieu de culte
619 post_box: Boîte aux lettres
620 post_office: Bureau de poste
621 preschool: Préscolaire
624 public_building: Bâtiment public
625 recycling: Point de recyclage
626 restaurant: Restaurant
627 retirement_home: Maison de retraite
633 social_centre: Centre social
634 social_club: Club social
635 social_facility: Service social
637 swimming_pool: Piscine
639 telephone: Téléphone public
642 townhall: Hôtel de ville / mairie
643 university: Université
644 vending_machine: Distributeur automatique
645 veterinary: Clinique vétérinaire
646 village_hall: Salle municipale
647 waste_basket: Poubelle
648 waste_disposal: Élimination des déchets
649 water_point: Point d’eau
650 youth_centre: Centre pour la jeunesse
652 administrative: Limite administrative
653 census: Frontière statistique
654 national_park: Parc national
655 protected_area: Zone protégée
659 suspension: Pont suspendu
667 carpenter: Charpentier
668 electrician: Électricien
671 photographer: Photographe
673 shoemaker: Cordonnier
675 "yes": Boutique d’artisanat
677 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
678 assembly_point: Point de rassemblement
679 defibrillator: Défibrillateur
680 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
681 phone: Borne d’appel d’urgence
682 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
685 abandoned: Autoroute abandonnée
686 bridleway: Chemin pour cavaliers
687 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
688 bus_stop: Arrêt de bus
689 construction: Route en construction
691 cycleway: Piste cyclable
693 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
694 footway: Chemin piéton
696 give_way: Panneau « Cédez le passage »
697 living_street: Rue en zone de rencontre
698 milestone: Borne kilométrique
700 motorway_junction: Sortie / Échangeur
701 motorway_link: Bretelle d’autoroute
702 passing_place: Endroit de passage
704 pedestrian: Rue piétonne
706 primary: Route principale
707 primary_link: Route principale
708 proposed: Projet de route
710 residential: Rue résidentielle
711 rest_area: Aire de repos
713 secondary: Route secondaire
714 secondary_link: Route secondaire
715 service: Voie de service
716 services: Services autoroutiers
717 speed_camera: Radar de vitesse
719 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
720 street_lamp: Lampadaire
721 tertiary: Route tertiaire
722 tertiary_link: Route tertiaire
724 traffic_signals: Feux de circulation
727 trunk_link: Voie express
728 turning_loop: Virage en boucle
729 unclassified: Route mineure
732 archaeological_site: Site archéologique
733 battlefield: Champ de bataille
734 boundary_stone: Borne frontière
735 building: Bâtiment historique
739 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
740 citywalls: Remparts / murailles
742 heritage: Site / objet du patrimoine
743 house: Maison historique
748 mine_shaft: Puits de mine
749 monument: Grand monument commémoratif
750 roman_road: Voie romaine
755 wayside_cross: Calvaire
756 wayside_shrine: Oratoire
758 "yes": Site / objet historique
760 "yes": Intersection / carrefour
762 allotments: Jardins familiaux
764 brownfield: Friche industrielle
766 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
767 conservation: Zone préservée
768 construction: Zone en construction
770 farmland: Terres agricoles
771 farmyard: Cour et corps de ferme
775 greenfield: Terrain vierge
776 industrial: Zone industrielle
779 military: Zone militaire
784 recreation_ground: Aire de jeux
786 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
787 residential: Zone résidentielle
788 retail: Zone commerciale
790 village_green: Pré communal
792 "yes": Utilisation des terres
794 beach_resort: Station balnéaire
795 bird_hide: Observatoire ornithologique
796 common: Terrains communaux
797 dog_park: Parc à chiens
799 fishing: Zone de pêche
800 fitness_centre: Centre de fitness
801 fitness_station: Atelier de parcours de santé
803 golf_course: Terrain de golf
804 horse_riding: Équitation
806 marina: Port de plaisance
807 miniature_golf: Mini golf
808 nature_reserve: Réserve naturelle
810 pitch: Terrain de sport
811 playground: Aire de jeux
812 recreation_ground: Terrain de jeux
815 slipway: Cale de lancement
816 sports_centre: Centre sportif
818 swimming_pool: Piscine
819 track: Piste de course
820 water_park: Parc aquatique
823 adit: Galerie d’accès de mine
826 breakwater: Brise-lames
831 dolphin: Poste d’amarrage
834 flagpole: Mât de drapeau
841 mineshaft: Puits de mine
842 monitoring_station: Station de surveillance
843 petroleum_well: Puits de pétrole
847 storage_tank: Citerne de stockage
848 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
850 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
851 watermill: Moulin à eau
852 water_tower: Château d’eau
854 water_works: Système hydraulique
855 windmill: Moulin à vent
857 "yes": Créé par l’homme
859 airfield: Terrain d’aviation militaire
864 "yes": Col de montagne
869 cave_entrance: Entrée de grotte
905 accountant: Comptable
906 administrative: Administration
907 architect: Architecte
908 association: Association
910 educational_institution: Institution éducative
911 employment_agency: Agence pour l’emploi
912 estate_agent: Agent immobilier
913 government: Administration publique
914 insurance: Agence d’assurance
915 it: Bureau informatique
917 ngo: Agence d’une ONG
918 telecommunication: Agence de télécommunication
919 travel_agent: Agence de voyage
922 allotments: Jardins familiaux
924 city_block: Bloc urbain
928 hamlet: Hameau habité
933 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
934 locality: Lieu-dit inhabité
935 municipality: Municipalité
936 neighbourhood: Quartier
937 postcode: Code postal
942 state: État / province
943 subdivision: Subdivision
946 unincorporated_area: Territoire non organisé
950 abandoned: Voie ferrée abandonnée
951 construction: Voie ferrée en construction
952 disused: Voie ferrée désaffectée
953 funicular: Funiculaire
955 junction: Jonction ferroviaire
956 level_crossing: Passage à niveau
957 light_rail: Voie ferrée légère
958 miniature: Voie ferrée miniature
960 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
961 platform: Plateforme ferroviaire
962 preserved: Voie ferrée conservée
963 proposed: Voie ferrée en projet
964 spur: Embranchement ferroviaire
965 station: Gare ferroviaire
966 stop: Arrêt de chemin de fer
967 subway: Station de métro
968 subway_entrance: Bouche de métro
971 tram_stop: Arrêt de tram
973 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
977 beauty: Magasin de produits de beauté
978 beverages: Magasin de boissons
979 bicycle: Magasin de vélos
980 bookmaker: Bureau de paris
982 boutique: Boutique de mode
984 car: Concession automobile
985 car_parts: Pièces d’automobile
986 car_repair: Garage de réparation automobile
987 carpet: Magasin de tapis
988 charity: Boutique humanitaire
990 clothes: Boutique de vêtements
991 computer: Boutique informatique
992 confectionery: Confiserie
993 convenience: Épicerie
994 copyshop: Boutique de photocopies
995 cosmetics: Boutique de cosmétiques
997 department_store: Grand magasin
998 discount: Magasin discount
999 doityourself: Magasin de bricolage
1000 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1001 electronics: Boutique de produits électroniques
1002 estate_agent: Agent immobilier
1003 farm: Magasin de produits agricoles
1004 fashion: Boutique de mode
1007 food: Magasin d’alimentation
1008 funeral_directors: Pompes funèbres
1009 furniture: Magasin de meubles
1011 garden_centre: Jardinerie
1012 general: Magasin généraliste
1013 gift: Boutique de cadeaux
1014 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1016 hairdresser: Coiffeur
1017 hardware: Quincaillerie
1019 houseware: Magasin d’articles ménagers
1020 interior_decoration: Décoration intérieure
1023 kitchen: Magasin de cuisine
1024 laundry: Blanchisserie
1026 mall: Centre commercial
1029 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1030 motorcycle: Magasin de motos
1031 music: Boutique de musique / disquaire
1032 newsagent: Marchand de journaux
1034 organic: Magasin d’alimentation bio
1035 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1036 paint: Magasin de peinture
1037 pawnbroker: Prêteur sur gages
1040 photo: Boutique de photographie
1041 seafood: Fruits de mer
1042 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1043 shoes: Magasin de chaussures
1044 sports: Magasin de d’articles de sport
1045 stationery: Papeterie
1046 supermarket: Supermarché
1049 tobacco: Bureau de tabac
1050 toys: Magasin de jouets
1051 travel_agency: Agence de voyage
1052 tyres: Magasin de pneus
1053 vacant: Commerce vacant
1054 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1055 video: Magasin de vidéos
1060 apartment: Appartement de vacances
1061 artwork: Œuvre d’art
1062 attraction: Attraction
1063 bed_and_breakfast: Gîte
1066 caravan_site: Site pour caravanes
1069 guest_house: Maison d'hôte
1072 information: Informations
1075 picnic_site: Aire de pique-nique
1076 theme_park: Parc à thème
1077 viewpoint: Point de vue
1080 building_passage: Passage de bâtiment
1084 artificial: Cours d’eau artificiel
1085 boatyard: Chantier naval
1088 derelict_canal: Canal d’évacuation
1093 lock_gate: Porte d’écluse
1099 waterfall: Chute d’eau
1103 level2: Frontière de pays
1104 level4: Limite d’État, province ou région
1105 level5: Limite de région
1106 level6: Limite de département ou province
1107 level8: Limite communale
1108 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1109 level10: Limite de quartier
1112 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1113 sur OpenStreetMap</a>
1114 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1120 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1121 more_results: Plus de résultats
1125 select_status: Sélectionner un état
1126 select_type: Sélectionner un type
1127 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1128 reported_user: Utilisateur signalé
1129 not_updated: Non mis à jour
1131 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1132 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1133 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1136 last_updated: Dernière mise à jour
1137 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1138 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1139 link_to_reports: Afficher les rapports
1143 other: '%{count} rapports'
1144 reported_item: Élément signalé
1150 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1151 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1152 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1154 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1158 other: '%{count} rapports'
1159 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1160 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1161 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1165 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1166 read_reports: Lire les rapports
1167 new_reports: Nouveaux rapports
1168 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1169 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1170 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1172 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1174 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1176 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1178 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1179 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1181 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1184 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1185 note: Note nº %{note_id}
1188 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1191 title_html: Rapport %{link}
1192 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1193 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1194 select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1196 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1198 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1199 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1200 l’aide des membres de votre proche communauté
1201 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1205 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1206 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1207 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1210 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1211 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1212 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1215 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1216 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1217 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1218 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1221 spam_label: Cette note est du pourriel
1222 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1223 abusive_label: Cette note est injurieuse
1226 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1227 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1230 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1231 home: Aller à votre domicile
1232 logout: Se déconnecter
1233 log_in: Se connecter
1234 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1236 start_mapping: Commencer à cartographier
1237 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1243 export_data: Exporter les données
1244 gps_traces: Traces GPS
1245 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1246 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1247 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1248 edit_with: Modifier avec %{editor}
1249 tag_line: La carte wiki libre du monde
1250 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1251 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1252 et libre d’utilisation sous licence libre.
1253 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1254 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1255 et d’autres %{partners}.
1256 partners_ucl: l’University College de Londres
1257 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1258 partners_partners: partenaires
1259 tou: Conditions d’utilisation
1260 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1261 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1262 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1263 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1264 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1267 copyright: Droits d’auteur
1268 community: Communauté
1269 community_blogs: Blogues de la communauté
1270 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1271 foundation: La Fondation
1272 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1274 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1276 learn_more: En savoir plus
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1282 hi: Bonjour %{to_user},
1283 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1284 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1285 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1286 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1287 message_notification:
1288 hi: Bonjour %{to_user},
1289 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1291 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1292 répondre à %{replyurl}
1293 friendship_notification:
1294 hi: Bonjour %{to_user},
1295 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1296 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1297 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1298 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1301 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1302 with_description: avec la description
1303 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1304 and_no_tags: et sans mot-clé.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1307 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1308 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1310 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1312 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1313 loaded_successfully:
1314 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1315 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1318 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1320 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1321 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1322 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1323 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1324 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1325 supplémentaires pour bien démarrer.
1327 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1328 email_confirm_plain:
1330 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1331 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1332 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1333 pour confirmer cette modification.
1336 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1337 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1338 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1339 pour confirmer cette modification.
1341 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1342 lost_password_plain:
1344 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1345 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1346 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1347 pour réinitialiser votre mot de passe.
1350 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1351 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1352 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1353 pour réinitialiser votre mot de passe.
1354 note_comment_notification:
1355 anonymous: Un utilisateur anonyme
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1359 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1360 vous vous intéressez'
1361 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1363 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1364 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1368 vous vous intéressez'
1369 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1370 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1371 La note est proche de %{place}.'
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1375 vous vous intéressez'
1376 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1377 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1378 La note se trouve près de %{place}.'
1379 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1380 changeset_comment_notification:
1381 hi: Bonjour %{to_user},
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1387 auquel vous vous intéressez'
1388 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1389 vos ensembles de changements'
1390 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1391 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1392 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1393 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1394 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1395 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1396 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1399 title: Boîte de réception
1400 my_inbox: Ma boîte de réception
1401 outbox: boîte d’envoi
1402 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1404 zero: zéro nouveau message
1405 one: un nouveau message
1406 other: '%{count} nouveaux messages'
1408 zero: aucun ancien message
1409 one: un ancien message
1410 other: '%{count} anciens messages'
1414 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1415 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1416 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1418 unread_button: Marquer comme non lu
1419 read_button: Marquer comme lu
1420 reply_button: Répondre
1421 destroy_button: Supprimer
1423 title: Envoyer un message
1424 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1427 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1429 message_sent: Message envoyé
1430 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1431 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1433 title: Message introuvable
1434 heading: Message introuvable
1435 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1437 title: Boîte d’envoi
1438 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1439 inbox: boîte de réception
1440 outbox: boîte d’envoi
1442 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1443 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1447 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1448 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1449 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1451 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1452 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1453 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1455 title: Lire le message
1459 reply_button: Répondre
1460 unread_button: Marque comme non lu
1461 destroy_button: Supprimer
1464 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1465 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1466 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1467 sent_message_summary:
1468 destroy_button: Supprimer
1470 as_read: Message marqué comme lu
1471 as_unread: Message marqué comme non lu
1473 destroyed: Message supprimé
1477 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1478 used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1479 de sites web, applications mobiles et appareils'
1480 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1481 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1482 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1483 local_knowledge_title: Connaissance locale
1484 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1485 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1486 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1488 community_driven_title: Conduit par la communauté
1489 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1490 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1491 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1492 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1493 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1494 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1495 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1496 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1498 open_data_title: Données ouvertes
1499 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1500 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1501 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1502 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1503 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1504 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1505 legal_title: Informations juridiques
1507 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1508 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1509 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1511 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1512 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1514 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1515 partners_title: Partenaires
1518 title: À propos de cette traduction
1519 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1520 la version anglaise prévaudra
1521 english_link: l’original en anglais
1523 title: À propos de cette page
1524 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1525 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1526 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1527 native_link: traduction française
1528 mapping_link: commencer à contribuer
1530 title_html: Droits d’auteur et licence
1532 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1533 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1534 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1536 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1537 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1538 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1539 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1540 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1542 Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1543 la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1544 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1545 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1546 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1547 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1549 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1550 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1551 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1552 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1553 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1555 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1557 attribution_example:
1558 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1559 title: Exemple d’attribution
1560 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1562 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1563 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1564 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1566 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1567 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1568 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1569 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1570 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1571 contributors_title_html: Nos contributeurs
1572 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1573 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1574 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1575 contributors_at_html: |-
1576 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1577 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1578 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1579 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1580 contributors_au_html: |-
1581 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1582 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1583 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1584 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1585 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1586 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1587 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1588 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1589 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1590 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1592 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1593 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1594 générale des impôts</em>).'
1595 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1596 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1597 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1598 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1599 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1601 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1602 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1603 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1604 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1605 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1606 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1607 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1608 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1609 4.0</a> pour la réutilisation .'
1610 contributors_za_html: |-
1611 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1612 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1613 contributors_gb_html: |-
1614 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1615 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1616 base de données de la Couronne.
1617 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1618 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1619 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1620 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1621 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1622 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1623 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1624 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1625 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1626 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1627 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1628 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1630 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1631 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1632 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1633 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1634 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1635 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1636 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1637 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1638 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1639 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1640 concernant les marques déposées</a>.
1642 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1643 ou bien vous l’avez désactivé.
1644 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1645 permalink: Lien permanent
1646 shortlink: Lien court
1647 createnote: Ajouter une note
1649 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1651 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1652 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1655 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1656 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1657 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1658 publiques à partir de votre %{user_page}.
1659 user_page_link: page utilisateur
1660 anon_edits_html: (%{link})
1661 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1662 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1663 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1664 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1665 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1666 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1667 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1668 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1670 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1671 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1672 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1673 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1674 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1675 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1676 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1679 area_to_export: Zone à exporter
1680 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1681 format_to_export: Format d’export
1682 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1683 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1684 embeddable_html: HTML incorporable.
1686 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1687 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1689 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1690 l’une des sources listées ci-dessous :'
1691 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1692 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1693 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1696 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1700 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1701 de données OpenStreetMap
1703 title: Téléchargements de Geofabrik
1704 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1705 pays et des villes sélectionnées
1707 title: Extractions de Metro
1708 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1710 title: Autres sources
1711 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1716 image_size: Taille de l’image
1718 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1722 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1723 export_button: Exporter
1725 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1727 title: Comment aider
1729 title: Rejoindre la communauté
1730 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1731 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1732 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1733 ou réparer les données vous-même.
1735 instructions_html: |-
1736 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1737 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1739 title: Autres préoccupations
1740 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1741 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1742 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1743 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1744 travail OSMF</a> approprié.
1746 title: Obtenir de l’aide
1747 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1748 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1749 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1752 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1753 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1755 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1756 title: Guide du débutant
1757 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1759 url: https://help.openstreetmap.org/
1761 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1764 title: Listes de diffusion
1765 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1766 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1769 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1770 interface sous forme de tableau d’affichage.
1773 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1774 et sur de nombreux sujets.
1777 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1778 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1780 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1781 title: Pour les organisations
1782 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1783 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1785 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1786 title: Wiki OpenStreetMap
1787 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1789 search_results: Résultats de la recherche
1793 get_directions: Obtenir les directions
1794 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1797 where_am_i: Où est-ce ?
1798 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1800 reverse_directions_text: Inverser les directions
1805 main_road: Route principale
1807 primary: Route principale
1808 secondary: Route secondaire
1809 unclassified: Route non classifiée
1811 bridleway: Sentier équestre
1812 cycleway: Piste cyclable
1813 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1814 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1815 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1816 footway: Chemin piéton
1817 rail: Voie de chemin de fer
1818 subway: Ligne de métro
1820 - Voie ferrée légère
1827 - piste de circulation d’un aéroport
1829 - Stationnement d’avions
1831 admin: Limite administrative
1834 golf: Parcours de golf
1836 resident: Zone résidentielle
1840 retail: Zone de commerce
1841 industrial: Zone industrielle
1842 commercial: Zone tertiaire
1848 brownfield: Zone de démolition
1850 allotments: Jardins familiaux
1851 pitch: Terrain de sport
1852 centre: Centre sportif
1853 reserve: Réserve naturelle
1854 military: Zone militaire
1858 building: Bâtiment important
1859 station: Gare ferroviaire
1863 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1864 bridge: Bord noir = pont
1865 private: Accès privé
1866 destination: Réservé aux riverains
1867 construction: Routes en construction
1868 bicycle_shop: Magasin de vélos
1869 bicycle_parking: Parking à vélos
1875 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1878 subheading: Sous-titre
1879 unordered: Liste non ordonnée
1880 ordered: Liste ordonnée
1881 first: Premier élément
1882 second: Deuxième élément
1886 alt: Texte alternatif
1890 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1891 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1892 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1895 title: Ce qu’il y a sur la carte
1896 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1897 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1898 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1899 élément du monde réel qui vous intéresse.
1900 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1901 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1902 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1903 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1904 une carte papier ou en ligne.
1906 title: Terminologie de base pour la cartographie
1907 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1908 qui vous seront utiles.
1909 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1910 vous permet de modifier la carte.
1911 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1912 restaurant ou un arbre isolé.
1913 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1914 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1915 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1916 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1917 de vitesse d’une route.
1920 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1921 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1922 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1923 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1924 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1925 modifications automatiques</a>.
1927 title: Des questions ?
1928 paragraph_1_html: |-
1929 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1930 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1931 start_mapping: Commencer à cartographier
1933 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1934 paragraph_1_html: |-
1935 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1936 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1937 paragraph_2_html: |-
1938 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1939 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1942 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1943 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1944 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1946 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1947 points ordonnés avec les dates)
1949 upload_trace: Téléverser la trace GPS
1950 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1951 description: 'Description :'
1953 tags_help: données séparées par des virgules
1954 visibility: 'Visibilité :'
1955 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1956 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1958 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1960 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1961 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1962 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1963 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1964 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1965 de l'erreur. Veuillez réessayer
1967 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1968 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1969 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1970 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1971 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1972 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1974 title: Modifier la trace %{name}
1975 heading: Modifier la trace %{name}
1976 filename: 'Nom du fichier :'
1977 download: télécharger
1978 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1980 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1983 owner: 'Propriétaire :'
1984 description: 'Description :'
1986 tags_help: données séparées par des virgules
1987 visibility: 'Visibilité :'
1988 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1990 updated: Traces mises à jour
1994 title: Affichage de la trace %{name}
1995 heading: Affichage de la trace %{name}
1997 filename: 'Nom du fichier :'
1998 download: télécharger
1999 uploaded: 'Envoyé le :'
2001 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2004 owner: 'Propriétaire :'
2005 description: 'Description :'
2008 edit_trace: Modifier cette piste
2009 delete_trace: Supprimer cette piste
2010 trace_not_found: Trace non trouvée !
2011 visibility: 'Visibilité :'
2012 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2014 showing_page: Page %{page}
2015 older: Anciennes traces
2016 newer: Nouvelles traces
2021 other: '%{count} points'
2023 trace_details: Voir les détails de la trace
2024 view_map: Voir la carte
2026 edit_map: Modifier la carte
2028 identifiable: IDENTIFIABLE
2035 public_traces: Traces GPS publiques
2036 my_traces: Mes traces GPS
2037 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2038 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2039 tagged_with: balisée avec %{tags}
2040 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2041 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2042 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2044 upload_trace: Envoyer une trace
2045 see_all_traces: Voir toutes les traces
2046 see_my_traces: Voir mes traces
2048 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2050 made_public: Trace GPS rendue publique
2052 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2054 heading: Stockage GPX hors ligne
2055 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2058 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2060 description_with_count:
2061 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2062 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2063 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2065 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2067 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2068 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2070 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2072 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2073 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2074 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2075 pour plus d’informations.
2076 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2077 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2078 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2081 title: Autoriser l’accès à votre compte
2082 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2083 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2084 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2086 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2087 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2088 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2089 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2091 allow_write_api: modifier la carte.
2092 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2093 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2094 allow_write_notes: modifier les notes.
2095 grant_access: Accorder l’accès
2097 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2098 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2100 verification: Le code de vérification est %{code}.
2102 title: La demande d’autorisation a échoué
2103 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2104 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2106 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2108 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2111 title: Enregistrer une nouvelle application
2113 title: Modifier votre application
2115 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2116 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2117 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2118 url: 'URL du jeton de requête :'
2119 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2120 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2121 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2123 edit: Modifier les détails
2124 delete: Supprimer le client
2125 confirm: Êtes-vous sûr ?
2126 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2127 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2128 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2129 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2131 allow_write_api: modifier la carte.
2132 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2133 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2134 allow_write_notes: modifier les notes.
2136 title: Mes détails OAuth
2137 my_tokens: Mes applications enregistrées
2138 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2140 application: Nom de l’application
2143 my_apps: Mes applications clientes
2144 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2145 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2146 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2148 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2150 register_new: Enregistrez votre application
2154 url: URL principale de l’application
2155 callback_url: URL de rappel
2156 support_url: URL de soutien
2157 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2158 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2159 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2160 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2162 allow_write_api: modifier la carte.
2163 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2164 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2165 allow_write_notes: modifier les notes.
2167 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2169 flash: Informations enregistrées avec succès
2171 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2173 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2178 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2179 password: 'Mot de passe :'
2180 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2181 remember: Se souvenir de moi
2182 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2183 login_button: Se connecter
2184 register now: S’inscrire maintenant
2185 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2186 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2187 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2188 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2189 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2190 vous devez posséder un compte.
2191 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2192 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2193 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2194 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2195 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2196 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2197 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2198 si vous voulez en discuter.
2199 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2201 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2204 title: Se connecter avec OpenID
2205 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2207 title: Se connecter avec Google
2208 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2210 title: Se connecter avec Facebook
2211 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2213 title: Connexion avec Windows Live
2214 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2216 title: Connexion avec GitHub
2217 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2219 title: Se connecter avec Wikipédia
2220 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2222 title: Se connecter avec Yahoo
2223 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2225 title: Se connecter avec Wordpress
2226 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2228 title: Se connecter avec AOL
2229 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2232 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2233 logout_button: Déconnexion
2235 title: Mot de passe perdu
2236 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2237 email address: 'Adresse de courriel :'
2238 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2239 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2240 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2242 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2243 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2244 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2246 title: Réinitialiser le mot de passe
2247 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2248 password: 'Mot de passe :'
2249 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2250 reset: Réinitialiser le mot de passe
2251 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2252 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2255 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2256 de vous créer un compte automatiquement.
2257 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2258 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2259 le plus rapidement possible.
2261 header: Libre et modifiable
2263 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2264 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2265 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2266 du contributeur</a>.
2267 email address: 'Adresse de courriel :'
2268 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2269 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2270 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2271 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2272 pour plus d'information
2273 display name: 'Nom affiché :'
2274 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2275 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2276 external auth: 'Authentification tierce :'
2277 password: 'Mot de passe :'
2278 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2279 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2280 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2281 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2283 continue: S’inscrire
2284 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2285 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2286 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2287 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2288 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2292 heading_ct: Conditions du contributeur
2293 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2294 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2295 le bouton Continuer.
2296 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2297 existantes et à venir.
2298 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2299 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2300 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2301 et accepter le texte.
2302 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2303 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2304 étant dans le domaine public
2305 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2306 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2307 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2308 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2310 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2312 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2313 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2314 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2318 rest_of_world: Reste du monde
2320 title: Utilisateur inexistant
2321 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2322 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2323 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2326 my diary: Mon journal
2327 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2328 my edits: Mes modifications
2329 my traces: Mes traces
2331 my messages: Mes messages
2332 my profile: Mon profil
2333 my settings: Mes options
2334 my comments: Mes commentaires
2335 oauth settings: paramètres OAuth
2336 blocks on me: Blocages me concernant
2337 blocks by me: Blocages de ma part
2338 send message: Envoyer un message
2340 edits: Modifications
2342 notes: Notes de carte
2343 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2344 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2345 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2346 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2347 ct undecided: Indécis
2349 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2350 email address: 'Adresse de courriel :'
2351 created from: 'Créé depuis :'
2353 spam score: 'Indice de pollution :'
2354 description: Description
2355 user location: Emplacement de l’utilisateur
2356 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2357 pour voir les utilisateurs à proximité.
2358 settings_link_text: options
2359 my friends: Mes amis
2360 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2361 km away: '%{count} km'
2362 m away: distant de %{count} m
2363 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2364 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2367 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2368 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2370 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2371 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2373 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2374 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2375 block_history: Blocages actifs
2376 moderator_history: Blocages donnés
2377 comments: Commentaires
2378 create_block: Bloquer cet utilisateur
2379 activate_user: Activer cet utilisateur
2380 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2381 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2382 hide_user: Masquer cet utilisateur
2383 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2384 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2386 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2387 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2388 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2389 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2390 report: Signaler cet utilisateur
2392 your location: Votre emplacement
2393 nearby mapper: Cartographe à proximité
2396 title: Modifier le compte
2397 my settings: Mes options
2398 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2399 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2400 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2401 external auth: 'Authentification externe :'
2403 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2404 link text: qu’est-ce que ceci ?
2406 heading: 'Modification publique :'
2407 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2408 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2409 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2410 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2411 modifications sont anonymes.
2412 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2413 public editing note:
2414 heading: Modification publique
2415 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2416 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2417 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2418 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2419 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2420 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2421 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2422 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2423 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2424 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2426 heading: 'Termes du contributeur :'
2427 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2428 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2429 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2430 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2431 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2432 comme relevant du domaine public.
2433 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2434 link text: qu’est-ce que ceci ?
2435 profile description: 'Description du profil :'
2436 preferred languages: 'Langues préférées :'
2437 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2440 gravatar: Utiliser Gravatar
2441 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2442 link text: qu’est-ce que ceci ?
2443 disabled: Gravatar a été désactivé.
2444 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2445 new image: Ajouter une image
2446 keep image: Garder l’image actuelle
2447 delete image: Supprimer l’image actuelle
2448 replace image: Remplacer l’image actuelle
2449 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2451 home location: 'Emplacement du domicile :'
2452 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2453 latitude: 'Latitude :'
2454 longitude: 'Longitude :'
2455 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2456 quand vous cliquez sur la carte ?
2457 save changes button: Enregistrer les modifications
2458 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2459 return to profile: Retour au profil
2460 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2461 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2462 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2463 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2465 heading: Vérifiez votre courriel !
2466 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2467 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2468 et vous pourrez commencer à cartographier.
2469 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2472 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2473 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2474 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2475 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2476 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2478 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2479 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2480 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2481 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2482 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2483 des demandes de confirmation.
2484 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2486 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2487 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2488 votre nouvelle adresse de courriel.
2490 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2491 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2492 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2494 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2496 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2497 autorisé à modifier.
2500 heading: Utilisateurs
2502 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2503 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2504 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2505 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2506 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2507 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2508 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2510 title: Compte suspendu
2511 heading: Compte suspendu
2512 webmaster: webmestre
2515 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2518 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2519 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2522 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2523 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2524 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2525 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2526 invalid_scope: Étendue non valide
2528 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2529 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2530 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2531 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2532 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2533 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2536 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2537 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2538 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2539 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2540 à l'utilisateur actuel.
2542 title: Confirmer l’octroi du rôle
2543 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2544 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2547 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2548 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2550 title: Confirmer la révocation du rôle
2551 heading: Confirmer la révocation du rôle
2552 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2555 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2556 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2559 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2560 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2562 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2563 back: Retour à l’index
2565 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2566 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2567 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2568 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2569 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2570 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2571 des termes simples et précis.
2572 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2573 être bloqué sur l’API ?
2574 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2575 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2577 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2578 back: Voir tous les blocages
2580 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2581 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2582 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2583 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2584 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2585 alors utilisez des termes simples et précis.
2586 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2588 show: Afficher ce blocage
2589 back: Voir tous les blocages
2590 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2593 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2594 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2596 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2597 donner un temps raisonnable pour répondre.
2598 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2600 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2602 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2603 success: Blocage mis à jour.
2605 title: Blocages utilisateur
2606 heading: Liste des blocages
2607 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2609 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2610 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2612 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2613 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2614 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2616 flash: Ce blocage a été révoqué.
2618 time_future: Prends fin dans %{time}.
2619 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2620 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2622 time_past: Terminé à %{time}.
2625 one: '%{count} heure'
2626 other: '%{count} heures'
2629 other: '%{count} jours'
2632 other: '%{count} semaines'
2633 months: '%{count} mois'
2636 other: '%{count} années'
2638 title: Blocages de « %{name} »
2639 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2640 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2642 title: Blocages effectués par « %{name} »
2643 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2644 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2646 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2647 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2653 confirm: Êtes-vous sûr ?
2654 reason: 'Raison du blocage :'
2655 back: Afficher tous les blocages
2656 revoker: 'Révocateur :'
2657 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2659 not_revoked: (non révoqué)
2664 display_name: Utilisateur bloqué
2665 creator_name: Créateur
2666 reason: Motif du blocage
2668 revoker_name: Révoqué par
2669 showing_page: Page %{page}
2671 previous: « Précédent
2674 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2675 heading: Notes de « %{user} »
2676 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2679 description: Description
2680 created_at: Créée le
2681 last_changed: Dernière modification
2690 short_link: Lien abrégé
2693 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2696 image_size: L’image affichera la couche standard en
2697 download: Télécharger
2698 short_url: URL courte
2699 include_marker: Inclure le marqueur
2700 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2701 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2702 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2703 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2705 report_problem: Signaler un problème
2709 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2715 title: Afficher mon emplacement
2717 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2718 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2720 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2721 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2724 cycle_map: Carte cyclable
2725 transport_map: Carte de transport
2728 header: Couches de carte
2729 notes: Notes de carte
2730 data: Données de carte
2731 gps: Traces GPS publiques
2732 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2734 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2735 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2736 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2737 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2739 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2740 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2743 edit_tooltip: Modifier la carte
2744 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2745 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2746 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2747 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2748 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2749 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2750 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2753 comment: Commentaire
2754 subscribe: S’abonner
2755 unsubscribe: Se désabonner
2756 hide_comment: masquer
2757 unhide_comment: démasquer
2760 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2761 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2762 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2763 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2764 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2765 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2766 add: Ajouter une note
2768 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2769 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2772 reactivate: Réactiver
2773 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2774 comment: Commentaire
2775 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2776 puis cliquez dessus.
2780 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2781 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2782 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2783 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2784 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2785 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2786 descend: Décroissant
2787 directions: Itinéraire
2790 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2791 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2793 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2794 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2795 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2796 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2797 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2799 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2800 en direction de %{directions}
2801 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2802 sur %{name}, vers %{directions}
2803 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2804 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2805 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2807 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2808 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2809 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2811 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2812 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2813 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2814 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2815 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2816 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2817 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2818 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2819 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2820 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2821 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2822 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2823 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2825 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2826 en direction de %{directions}
2827 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2828 vers %{name}, en direction de %{directions}
2829 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2830 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2831 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2833 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2834 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2835 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2837 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2838 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2839 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2840 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2841 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2842 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2843 via_point_without_exit: (par le point)
2844 follow_without_exit: Suivez %{name}
2845 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2846 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2847 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2848 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2849 destination_without_exit: Atteignez la destination
2850 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2851 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2852 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2853 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2855 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2856 unnamed: voie sans nom
2857 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2874 nothing_found: Aucun objet trouvé
2875 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2876 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2878 directions_from: Itinéraire depuis ici
2879 directions_to: Itinéraire vers ici
2880 add_note: Ajouter une note ici
2881 show_address: Afficher l’adresse
2882 query_features: Interroger les objets
2883 centre_map: Centrer la carte ici
2886 description: Description
2887 heading: Modifier le masquage
2888 title: Modifier le masquage
2890 empty: Aucun masquage à afficher.
2891 heading: Liste des masquages
2892 title: Liste des masquages
2894 description: Description
2895 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2896 title: Création d’un nouveau masquage
2898 description: 'Description :'
2899 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2900 title: Affichage du masquage
2902 edit: Modifier ce masquage
2903 destroy: Supprimer ce masquage
2904 confirm: Êtes-vous certain ?
2906 flash: Masquage créé.
2908 flash: Modifications enregistrées.
2910 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2911 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2912 flash: Masquage supprimé.
2913 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2915 leading_whitespace: a des espaces au début
2916 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2917 invalid_characters: contient des caractères non valides
2918 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})