1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
337 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
338 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
339 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
340 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
342 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
346 full: Vollständiger Hinweis
350 title: Mein Konto löschen
351 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
352 rückgängig gemacht werden.
353 delete_account: Konto löschen
354 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
355 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
356 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
357 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
358 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
359 Konten wiederverwendet werden.
360 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
361 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
362 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
364 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
365 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
366 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
367 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
368 sind aber nicht sichtbar.
369 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
370 sofern vorhanden, werden beibehalten.
371 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
372 confirm_delete: Bist du sicher?
376 title: Benutzerkonto bearbeiten
377 my settings: Einstellungen
378 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
379 external auth: Externe Authentifikation
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
382 link text: Was ist das?
384 heading: Öffentliches Bearbeiten
385 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
386 enabled link text: Was bedeutet das?
387 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
388 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
389 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
391 heading: Bedingungen für Mitwirkende
392 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
393 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
395 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
396 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
397 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
398 (unter Public Domain stellst).
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
400 link text: Worum handelt es sich?
401 save changes button: Änderungen speichern
402 delete_account: Konto löschen …
404 heading: Karte bearbeiten (public editing)
405 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
406 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
407 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
408 klicke die Taste unten.
409 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
410 Kartendaten bearbeiten.
411 find_out_why: finde heraus wieso
412 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
414 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
415 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
416 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
418 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
419 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
420 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
422 success: Konto gelöscht.
426 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
427 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
429 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
430 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
431 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
433 in_changeset: Änderungssatz
435 no_comment: (kein Kommentar)
439 other: '%{count} Relationen'
442 other: '%{count} Wege'
443 download_xml: XML herunterladen
444 view_history: Verlauf anzeigen
445 view_details: Details anzeigen
446 location: 'Standort:'
448 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 node: Knoten (%{count})
451 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
453 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
454 relation: Relationen (%{count})
455 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
456 comment: Kommentare (%{count})
457 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
458 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
459 changesetxml: Änderungssatz-XML
460 osmchangexml: osmChange-XML
462 title: 'Änderungssatz: %{id}'
463 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
464 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
465 discussion: Diskussion
466 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
467 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
469 title_html: 'Knoten: %{name}'
470 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
472 title_html: 'Weg: %{name}'
473 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Knoten'
479 one: Teil des Wegs %{related_ways}
480 other: Teile der Wege %{related_ways}
482 title_html: 'Relation: %{name}'
483 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
487 other: '%{count} Mitglieder'
489 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
495 entry_html: Relation %{relation_name}
496 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
498 title: Nicht gefunden
499 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
503 relation: Die Relation
504 changeset: Der Änderungssatz
507 title: Zeitüberschreitungsfehler
508 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
512 relation: die Relation
513 changeset: den Änderungssatz
516 redaction: Schwärzung %{id}
517 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
518 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
524 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
525 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
526 load_data: Daten laden
531 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
532 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
533 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
534 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
535 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
536 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
537 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
538 email_link: E-Mail %{email}
541 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
542 nearby: Benachbarte Objekte
543 enclosing: Umschließende Objekte
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Seite %{page}
548 previous: « Vorherige
551 no_edits: (keine Bearbeitungen)
552 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
555 saved_at: Gespeichert am
560 title: Änderungssätze
561 title_user: Änderungssätze von %{user}
562 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
563 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
564 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
565 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
566 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
567 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
568 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
569 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
570 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
571 load_more: Mehr laden
573 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
576 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
578 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
580 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
582 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
583 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
585 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
586 hast, für den Abruf zu lang.
589 km away: '%{count} km entfernt'
590 m away: '%{count} m entfernt'
592 your location: Standort
593 nearby mapper: Mapper in der Nähe
596 title: Meine Übersichtsseite
597 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
598 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
599 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
600 my friends: Meine Freunde
601 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
602 nearby users: Mapper in der Nähe
603 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
604 Nähe angegeben haben.
605 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
606 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
607 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
608 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
611 title: Neuer Blogeintrag
614 use_map_link: Karte benutzen
616 title: Benutzer-Blogs
617 title_friends: Blogs deiner Freunde
618 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
619 user_title: Blog von %{user}
620 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
621 new: Neuer Blog-Eintrag
622 new_title: Blogeintrag erstellen
624 no_entries: Keine Blogeinträge
625 recent_entries: Neueste Einträge
626 older_entries: Ältere
627 newer_entries: Neuere
629 title: Blog-Eintrag bearbeiten
630 marker_text: Ort des Blogeintrags
632 title: Blog von %{user} | %{title}
633 user_title: Blog von %{user}
634 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
635 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
638 title: Blogeintrag nicht gefunden
639 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
640 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
641 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
644 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
645 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
646 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
647 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
649 one: '%{count} Kommentar'
650 other: '%{count} Kommentare'
651 no_comments: Keine Kommentare
652 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
653 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
654 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
656 report: Diesen Eintrag melden
658 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
659 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
660 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
662 report: Diesen Kommentar melden
669 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
670 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
672 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
673 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
675 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
676 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
678 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
679 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
680 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
681 no_comments: Keine Blog-Kommentare
685 newer_comments: Neuere Kommentare
686 older_comments: Ältere Kommentare
690 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
691 eines Endbenutzerkontos
692 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
693 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
695 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
699 notice: Anwendung registriert.
702 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
703 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
704 contact: kontaktieren
705 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
706 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
707 die genaue URL Ihrer Anfrage.
710 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
711 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
712 internal_server_error:
713 title: Anwendungsfehler
714 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
715 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
717 title: Datei nicht gefunden
718 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
719 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
722 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
723 button: Als Freund hinzufügen
724 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
725 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
726 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
727 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
728 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
730 heading: Freund %{user} entfernen?
731 button: Freund entfernen
732 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
733 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
737 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
739 search_osm_nominatim:
742 cable_car: Kabelbahnwagen
743 chair_lift: Sessellift
744 drag_lift: Schlepplift
746 magic_carpet: Teppichlift
749 station: Gondelstation
755 apron: Flughafenvorfeld
757 hangar: Flugzeughalle
758 helipad: Hubschrauberlandeplatz
759 holding_position: Haltestelle
760 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
761 parking_position: Parkplatz
762 runway: Start- und Landebahn
765 terminal: Flughafen-Terminal
768 animal_boarding: Tierpension
769 animal_shelter: Tierheim
770 arts_centre: Kunstzentrum
776 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
777 bicycle_rental: Fahrradverleih
778 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
779 biergarten: Biergarten
781 boat_rental: Bootsverleih
783 bureau_de_change: Wechselstube
784 bus_station: Busbahnhof
786 car_rental: Autovermietung
787 car_sharing: Carsharing
788 car_wash: Autowaschanlage
790 charging_station: Ladestation
791 childcare: Kinderbetreuung
796 community_centre: Gemeinschaftszentrum
797 conference_centre: Konferenzzentrum
799 crematorium: Krematorium
802 drinking_water: Trinkwasser
803 driving_school: Fahrschule
805 events_venue: Veranstaltungszentrum
806 fast_food: Schnellimbiss
807 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
808 fire_station: Feuerwehr
809 food_court: Food-Court
810 fountain: Springbrunnen
812 gambling: Glücksspiel
814 grit_bin: Streugutbehälter
815 hospital: Krankenhaus
816 hunting_stand: Hochstand
818 internet_cafe: Internet Café
819 kindergarten: Kindergarten
820 language_school: Sprachschule
822 loading_dock: Laderampe
823 love_hotel: Liebeshotel
824 marketplace: Marktplatz
825 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
827 money_transfer: Geldtransfer
828 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
829 music_school: Musikschule
831 nursing_home: Altersheim
833 parking_entrance: Parkeinfahrt
834 parking_space: Stellplatz
835 payment_terminal: Bezahlterminal
837 place_of_worship: Andachtsstätte
839 post_box: Briefkasten
843 public_bath: Öffentliches Bad
844 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
845 public_building: Öffentliches Gebäude
846 ranger_station: Besucherstation
847 recycling: Recycling-Center
848 restaurant: Restaurant
849 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
853 social_centre: Sozialzentrum
854 social_facility: Soziale Einrichtung
856 swimming_pool: Schwimmbecken
858 telephone: Telefonzelle
862 training: Trainingseinrichtung
863 university: Universität
864 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
865 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
867 village_hall: Gemeindezentrum
868 waste_basket: Mülleimer
869 waste_disposal: Abfallentsorgung
870 waste_dump_site: Mülldeponie
871 watering_place: Tränke
872 water_point: Wasseranschluss
873 weighbridge: Fahrzeugwaage
876 aboriginal_lands: Reservate
877 administrative: Verwaltungsgrenze
878 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
879 national_park: Nationalpark
880 political: Wahlbezirk
881 protected_area: Schutzgebiet
886 suspension: Hängebrücke
892 apartments: Mehrfamilienhaus
898 civic: Öffentliches Gebäude
899 college: Hochschulgebäude
900 commercial: Gewerbegebäude
901 construction: Gebäude im Bau
902 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
903 dormitory: Studentenwohnheim
906 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
908 garages: Garagengebäude
909 greenhouse: Gewächshaus
911 hospital: Krankenhausgebäude
913 house: Einfamilienhaus
916 industrial: Industriegebäude
917 kindergarten: Kindergartengebäude
918 manufacture: Fabrikgebäude
920 public: Öffentliches Gebäude
921 residential: Wohngebäude
922 retail: Einzelhandelsgebäude
924 ruins: Verfallenes Gebäude
926 semidetached_house: Doppelhaushälfte
927 service: Betriebsgebäude
930 static_caravan: Wohnwagen
931 temple: Tempelgebäude
933 train_station: Bahnhofsgebäude
934 university: Universitätsgebäude
938 scout: Pfadfinderlager
945 carpenter: Zimmermann
947 confectionery: Süßwarengeschäft
948 dressmaker: Damenschneider
949 electrician: Elektriker
950 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
953 handicraft: Kunstgewerbe
955 metal_construction: Metallbau
957 photographer: Fotograf
961 shoemaker: Schuhmacher
962 stonemason: Steinmetz
964 window_construction: Fensterbauer
966 "yes": Handwerksgeschäft
968 access_point: Zugangspunkt
969 ambulance_station: Rettungswache
970 assembly_point: Sammelplatz
971 defibrillator: Defibrillator
972 fire_extinguisher: Feuerlöscher
973 fire_water_pond: Löschwasserteich
974 landing_site: Notlandeplatz
975 life_ring: Rettungsring
978 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
979 water_tank: Notwasserbehälter
981 abandoned: Aufgegebene Straße
983 bus_guideway: Busspur
984 bus_stop: Bushaltestelle
985 construction: Straße im Bau
987 crossing: Überquerung
990 emergency_access_point: Notrufpunkt
991 emergency_bay: Nothaltebucht
994 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
995 living_street: Spiel-/Wohnstraße
996 milestone: Kilometerstein
998 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
999 motorway_link: Autobahnauffahrt
1000 passing_place: Ausweichstelle
1002 pedestrian: Fußgängerzone
1004 primary: Bundesstraße
1005 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1006 proposed: Geplante Straße
1007 raceway: Rennstrecke
1008 residential: Wohnstraße
1009 rest_area: Rastplatz
1011 secondary: Landesstraße
1012 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1013 service: Zufahrtsstraße
1014 services: Autobahnraststätte
1015 speed_camera: Blitzer
1018 street_lamp: Straßenlaterne
1019 tertiary: Hauptstraße
1020 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1022 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1023 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1024 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1025 trunk: Schnellstraße
1026 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1027 turning_circle: Wendestelle
1028 turning_loop: Wendeschleife
1029 unclassified: Straße
1032 aircraft: Historisches Flugzeug
1033 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1034 bomb_crater: Bombentrichter
1035 battlefield: Schlachtfeld
1036 boundary_stone: Grenzstein
1037 building: Historisches Gebäude
1039 cannon: Historische Kanone
1041 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1044 citywalls: Stadtmauern
1046 heritage: Denkmalgeschützt
1048 house: Historisches Haus
1051 milestone: Historischer Meilenstein
1053 mine_shaft: Grubenschacht
1055 railway: Historische Zugstrecke
1056 roman_road: Römerstraße
1058 rune_stone: Runenstein
1061 tower: Historischer Turm
1062 wayside_chapel: Wegkapelle
1063 wayside_cross: Wegkreuz
1064 wayside_shrine: Bildstock
1066 "yes": Historischer Ort
1070 allotments: Kleingärten
1071 aquaculture: Aquakultur
1073 brownfield: Brachland
1075 commercial: Gewerbegebiet
1076 conservation: Naturschutzgebiet
1077 construction: Baustelle
1079 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1083 greenfield: unerschlossenes Bauland
1084 industrial: Industriegebiet
1087 military: Militärgebiet
1089 orchard: Obstplantage
1090 plant_nursery: Baumschule
1092 railway: Bahngelände
1093 recreation_ground: Erholungsgebiet
1094 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1095 reservoir: Reservoir
1096 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1097 residential: Siedlung
1098 retail: Einzelhandelsbereich
1099 village_green: Dorfwiese (brit.)
1103 adult_gaming_centre: Automatencasino
1104 amusement_arcade: Spielhalle
1105 bandstand: Musikpavillon
1106 beach_resort: Strandbad
1107 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1108 bleachers: Sitzreihen
1109 bowling_alley: Bowlingbahn
1110 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1113 firepit: Feuerstelle
1114 fishing: Fischereigrund
1115 fitness_centre: Fitnessstudio
1116 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1118 golf_course: Golfplatz
1119 horse_riding: Reitanlage
1120 ice_rink: Eislaufplatz
1122 miniature_golf: Minigolf
1123 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1124 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1126 picnic_table: Picknicktisch
1128 playground: Spielplatz
1129 recreation_ground: Erholungsgebiet
1133 sports_centre: Sportzentrum
1135 swimming_pool: Schwimmbecken
1137 water_park: Wasserpark
1141 advertising: Außenwerbung
1143 avalanche_protection: Lawinenschutz
1146 beehive: Bienenstock
1147 breakwater: Hafendamm
1150 cairn: Steinmännchen
1151 chimney: Schornstein
1153 communications_tower: Funkturm
1158 embankment: Böschung
1159 flagpole: Fahnenmast
1160 gasometer: Gasometer
1163 lighthouse: Leuchtturm
1164 manhole: Einstiegsöffnung
1167 mineshaft: Grubenschacht
1168 monitoring_station: Beobachtungsstation
1169 petroleum_well: Erdölquelle
1171 pipeline: Rohrleitung
1172 pumping_station: Pumpwerk
1173 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1175 snow_cannon: Schneekanone
1176 snow_fence: Schneezaun
1177 storage_tank: Lagertank
1178 street_cabinet: Straßenverteiler
1179 surveillance: Überwachung
1182 utility_pole: Leitungsmast
1183 wastewater_plant: Kläranlage
1184 watermill: Wassermühle
1185 water_tap: Wasserhahn
1186 water_tower: Wasserturm
1188 water_works: Wasserwerk
1191 "yes": menschgemacht
1193 airfield: Militärflugplatz
1196 checkpoint: Kontrollpunkt
1197 trench: Schützengraben
1207 cave_entrance: Höhleneingang
1209 coastline: Küstenlinie
1220 hot_spring: Heiße Quelle
1228 peninsula: Halbinsel
1247 wetland: Feuchtgebiet
1249 "yes": Landschaftsform
1251 accountant: Buchhaltungsbüro
1252 administrative: Verwaltung
1253 advertising_agency: Werbeagentur
1254 architect: Architekt
1255 association: Verband
1256 company: Unternehmen
1257 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1258 educational_institution: Bildungseinrichtung
1259 employment_agency: Arbeitsamt
1260 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1261 estate_agent: Immobilienhändler
1262 financial: Finanzdienstleister
1264 insurance: Versicherungsbüro
1266 lawyer: Rechtsanwalt
1267 logistics: Logistikbüro
1268 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1271 religion: Religiöses Amt
1272 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1273 tax_advisor: Steuerberater
1274 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1275 travel_agent: Reisebüro
1278 allotments: Schrebergärten
1279 archipelago: Archipel
1281 city_block: Häuserblock
1290 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1292 municipality: Gemeinde
1293 neighbourhood: Wohngegend
1295 postcode: Postleitzahl
1296 quarter: Stadtviertel
1300 state: Bundesland/-staat
1307 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1308 buffer_stop: Prellbock
1309 construction: Bahnstrecke im Bau
1310 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1311 funicular: Standseilbahn
1313 junction: Bahnknoten
1314 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1315 light_rail: Stadtbahn
1316 miniature: Miniaturbahn
1317 monorail: Einschienenbahn
1318 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1320 preserved: Museumsbahn
1321 proposed: Geplante Bahnstrecke
1323 spur: Anschlussgleis
1327 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1330 tram_stop: Haltestelle
1331 turntable: Drehschreibe
1332 yard: Rangierbahnhof
1334 agrarian: Agrargeschäft
1335 alcohol: Spirituosenladen
1336 antiques: Antiquitätengeschäft
1337 appliance: Haushaltsgeräteladen
1339 baby_goods: Babywaren
1340 bag: Taschengeschäft
1342 bathroom_furnishing: Badstudio
1343 beauty: Schönheitssalon
1345 beverages: Getränkemarkt
1346 bicycle: Fahrradgeschäft
1352 car_parts: Autoteilehändler
1353 car_repair: Autowerkstatt
1354 carpet: Teppichladen
1355 charity: Wohltätigkeitsladen
1358 chocolate: Schokolade
1359 clothes: Bekleidungsgeschäft
1360 coffee: Kaffeegeschäft
1361 computer: Computergeschäft
1362 confectionery: Süßwarenladen
1363 convenience: Nachbarschaftsladen
1365 cosmetics: Parfümerie
1366 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1367 curtain: Geschäft für Vorhänge
1370 department_store: Kaufhaus
1371 discount: Diskontladen
1372 doityourself: Baumarkt
1373 dry_cleaning: Textilreinigung
1374 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1375 electronics: Elektronikgeschäft
1376 erotic: Erotikgeschäft
1377 estate_agent: Immobilienhändler
1378 fabric: Stoffgeschäft
1380 fashion: Modegeschäft
1381 fishing: Angelgeschäft
1382 florist: Blumengeschäft
1383 food: Lebensmittelladen
1384 frame: Bilderrahmengeschäft
1385 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1386 furniture: Möbelgeschäft
1387 garden_centre: Gartenzentrum
1388 gas: Gasflaschenladen
1389 general: Gemischtwarenladen
1390 gift: Geschenkeladen
1391 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1392 grocery: Lebensmittelladen
1394 hardware: Eisenwarenhändler
1395 health_food: Naturkostladen
1396 hearing_aids: Hörgeräte
1397 herbalist: Kräuterhandel
1398 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1399 houseware: Hauswarenladen
1401 interior_decoration: Innenausstattung
1404 kitchen: Küchengeschäft
1406 locksmith: Schlüsseldienst
1407 lottery: Lottoannahmestelle
1408 mall: Einkaufszentrum
1410 medical_supply: Sanitätsbedarf
1411 mobile_phone: Handygeschäft
1412 money_lender: Geldleihe
1413 motorcycle: Motorradgeschäft
1414 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1416 musical_instrument: Musikinstrumente
1417 newsagent: Zeitungsladen
1418 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1421 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1424 pawnbroker: Pfandleiher
1425 perfumery: Parfümerie
1427 pet_grooming: Hundefriseur
1429 seafood: Meeresfrüchte
1430 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1431 sewing: Nähzubehörgeschäft
1432 shoes: Schuhgeschäft
1433 sports: Sportgeschäft
1434 stationery: Schreibwarenladen
1435 storage_rental: Mietlager
1436 supermarket: Supermarkt
1442 toys: Spielwarengeschäft
1443 travel_agency: Reisebüro
1444 tyres: Reifenhändler
1445 vacant: Leerstehendes Geschäft
1446 variety_store: Billigladen
1448 video_games: Videospielladen
1449 wholesale: Großhandel
1453 alpine_hut: Berghütte
1454 apartment: Ferienwohnung
1456 attraction: Sehenswürdigkeit
1457 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1459 camp_pitch: Campingplatz
1460 camp_site: Campingplatz
1461 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1464 guest_house: Pension
1465 hostel: Jugendherberge
1467 information: Information
1470 picnic_site: Picknickplatz
1471 theme_park: Freizeitpark
1472 viewpoint: Aussichtspunkt
1473 wilderness_hut: Schutzhütte
1476 building_passage: Gebäudedurchgang
1480 artificial: Künstliche Wasserstraße
1484 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1487 drain: Abwassergraben
1489 lock_gate: Schleusentor
1490 mooring: Anlegeplatz
1491 rapids: Stromschnellen
1495 waterfall: Wasserfall
1499 level2: Staatsgrenze
1500 level3: Regionsgrenze
1501 level4: Landesgrenze
1502 level5: Regionsgrenze
1503 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1504 level7: Gemeindegrenze
1505 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1506 level9: Stadtteilgrenze
1507 level10: Nachbarschaftsgrenze
1508 level11: Nachbarschaftsgrenze
1514 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1515 more_results: Mehr Treffer
1519 select_status: Status auswählen
1520 select_type: Typ auswählen
1521 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1522 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1523 not_updated: Nicht aktualisiert
1525 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1526 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1527 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1530 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1531 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1532 link_to_reports: Meldungen ansehen
1535 other: '%{count} Meldungen'
1536 reported_item: Gemeldetes Objekt
1542 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1545 other: '%{count} Meldungen'
1546 no_reports: Keine Berichte
1547 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1548 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1549 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1552 reopen: Erneut öffnen
1553 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1554 read_reports: Meldungen lesen
1555 new_reports: Neue Meldungen
1556 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1557 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1558 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1560 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1562 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1564 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1566 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1567 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1569 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1572 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1573 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1576 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1577 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1580 title_html: '%{link} melden'
1581 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1583 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1584 bitte sicher, dass:'
1585 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1587 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1589 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1593 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1594 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1595 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1598 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1599 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1600 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1603 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1604 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1605 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1606 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1609 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1610 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1611 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1614 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1615 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1618 alt_text: OpenStreetMap Logo
1619 home: Gehe zum Heimatstandort
1622 sign_up: Registrieren
1623 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1629 export_data: Daten exportieren
1630 gps_traces: GPS-Tracks
1631 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1632 user_diaries: Benutzer-Blogs
1633 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1634 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1635 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1636 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1637 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1638 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1639 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1640 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1641 anderen %{partners} unterstützt.
1643 partners_fastly: Fastly
1644 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1645 partners_partners: Partnern
1646 tou: Nutzungsbedingungen
1647 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1649 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1650 im „Nur-Lesen-Modus“.
1651 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1655 copyright: Urheberrecht
1656 communities: Gemeinschaften
1657 community: Gemeinschaft
1658 community_blogs: Blogs
1659 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1661 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1663 learn_more: Mehr erfahren
1666 diary_comment_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1668 hi: Hallo %{to_user},
1669 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1671 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1672 %{subject} kommentiert:'
1673 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1674 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1675 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1676 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1679 hi: Hallo %{to_user},
1680 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1681 %{subject} gesendet:'
1682 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1683 Betreff %{subject} gesendet:'
1684 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1685 %{replyurl} antworten
1686 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1687 unter %{replyurl} antworten
1688 friendship_notification:
1689 hi: Hallo %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1691 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1692 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1693 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1694 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1695 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1697 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1698 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1699 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1700 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1702 hi: Hallo %{to_user},
1703 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1704 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1705 vermieden werden können finden sich in %{url}
1706 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1707 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1709 hi: Hallo %{to_user},
1711 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1712 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1713 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1715 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1717 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1718 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1719 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1720 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1721 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1722 Informationen, um anzufangen.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1726 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1727 zu „%{new_address}“ ändern.
1728 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1731 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1733 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1734 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1735 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1737 note_comment_notification:
1738 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1744 an dem du interessiert bist'
1745 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1746 von %{place} kommentiert.'
1747 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1748 Nähe von %{place} kommentiert.'
1749 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1750 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1751 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1752 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1758 an dem du interessiert bist'
1759 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1761 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1762 von %{place} gelöst.'
1763 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1764 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1766 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1770 interessiert bist, reaktiviert'
1771 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1773 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1775 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1776 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1777 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1778 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1779 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1780 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1781 changeset_comment_notification:
1782 hi: Hallo %{to_user},
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1788 an dem du interessiert bist'
1789 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1790 zu einem deiner Änderungssätze'
1791 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1792 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1793 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1794 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1795 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1796 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1797 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1798 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1799 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1800 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1802 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1803 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1804 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1805 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1806 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1809 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1810 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1811 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1812 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1814 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1817 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1818 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1819 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1820 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1821 click_here: klicke hier
1823 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1825 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1826 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1827 unten auf „Bestätigen“.
1829 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1830 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1831 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1832 resend_success_flash:
1833 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1834 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1835 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1836 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1837 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1841 my_inbox: Posteingang
1842 my_outbox: Mein Postausgang
1843 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1845 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1846 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1848 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1849 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1853 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1855 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1857 unread_button: Als ungelesen markieren
1858 read_button: Als gelesen markieren
1859 reply_button: Antworten
1860 destroy_button: Löschen
1862 title: Nachricht senden
1863 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1864 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1866 message_sent: Nachricht gesendet
1867 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1868 etwas, bevor du weitere versendest.
1870 title: Nachricht nicht vorhanden
1871 heading: Nachricht nicht vorhanden
1872 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1875 my_inbox: Mein Posteingang
1876 my_outbox: Mein Postausgang
1878 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1879 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1883 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1884 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1885 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1887 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1888 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1889 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1891 title: Nachricht lesen
1892 reply_button: Antworten
1893 unread_button: Als ungelesen markieren
1894 destroy_button: Löschen
1896 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1897 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1898 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1899 sent_message_summary:
1900 destroy_button: Löschen
1902 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1903 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1905 destroyed: Nachricht gelöscht
1908 title: Passwort vergessen
1909 heading: Passwort vergessen?
1910 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1911 new password button: Passwort zurücksetzen
1912 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1913 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1915 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1916 wurde an dich versandt.
1917 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1918 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1920 title: Passwort zurücksetzen
1921 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1922 reset: Passwort zurücksetzen
1923 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1924 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1925 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1928 title: Benutzereinstellungen
1929 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1930 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1931 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1933 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1934 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1937 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1938 update_success_flash:
1939 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1942 title: Profil bearbeiten
1943 save: Profil aktualisieren
1947 gravatar: Gravatar verwenden
1948 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1949 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1950 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1951 new image: Bild einfügen
1952 keep image: Bild unverändert beibehalten
1953 delete image: Bild löschen
1954 replace image: Bild austauschen
1955 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1957 home location: Heimatstandort
1958 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1959 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1962 undelete: Löschen rückgängig machen
1964 success: Profil aktualisiert.
1965 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1970 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1971 password: 'Passwort:'
1972 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1973 remember: Anmeldedaten merken
1974 lost password link: Passwort vergessen?
1975 login_button: Anmelden
1976 register now: Jetzt registrieren
1977 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1978 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1979 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1980 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1983 title: Mit OpenID anmelden
1984 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1986 title: Mit Google anmelden
1987 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1989 title: Mit Facebook anmelden
1990 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1992 title: Mit Microsoft anmelden
1993 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
1995 title: Mit GitHub anmelden
1996 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1998 title: Mit Wikipedia anmelden
1999 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2001 title: Mit Wordpress anmelden
2002 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2004 title: Mit AOL anmelden
2005 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2008 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2009 logout_button: Abmelden
2011 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2012 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2017 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2018 headings: Überschriften
2019 heading: Überschrift
2020 subheading: Zwischenüberschrift
2021 unordered: Unsortierte Liste
2022 ordered: Sortiere Liste
2023 first: Erstes Element
2024 second: Zweites Element
2028 alt: Alternativer Text
2036 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2037 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2038 andere Geräte zur Verfügung'
2040 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2041 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2042 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2043 local_knowledge_html: |-
2044 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2045 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2046 korrekt und aktuell ist.
2047 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2048 community_driven_1_html: |-
2049 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2050 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2051 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2053 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2054 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2055 Website der %{osm_foundation_link}.
2056 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2057 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2058 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2059 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2060 open_data_title: Open Data
2061 open_data_1_html: |-
2062 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2063 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2064 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2065 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2066 open_data_open_data: offene Daten
2067 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2068 legal_title: Rechtliche Hinweise
2070 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2071 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2072 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2073 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2074 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2075 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2076 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2077 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2079 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2080 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2081 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2082 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2083 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2084 partners_title: Partner
2087 title: Über diese Übersetzung
2088 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2089 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2090 english_link: dem englischsprachigen Original
2092 title: Über diese Seite
2093 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2094 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2095 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2096 beenden und %{mapping_link}.
2097 native_link: deutschen Sprachversion
2098 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2100 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2101 introduction_1_html: |-
2102 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2103 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2104 introduction_1_open_data: offene Daten
2105 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2106 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2107 introduction_2_html: |-
2108 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2109 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2110 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2111 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2112 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2113 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2114 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2115 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2116 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2118 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2119 unter gleichen Bedingungen 2.0
2120 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2122 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2123 zwei Bedingungen erfüllen:'
2124 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2126 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2128 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2129 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2130 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2131 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2132 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2133 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2134 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2135 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2136 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2137 attribution_example:
2138 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2139 title: Namensnennung-Beispiel
2140 more_title_html: Weitere Informationen
2141 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2143 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2144 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2145 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2146 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2147 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2148 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2149 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2150 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2151 und anderen Quellen ein, darunter:'
2152 contributors_at_austria: Österreich
2153 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2154 contributors_at_cc_by: CC BY
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2156 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2157 contributors_au_credit_html: |-
2158 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2159 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2160 contributors_au_australia: Australien
2161 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2162 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2164 contributors_ca_credit_html: |-
2165 %{canada}: Enthält Daten von
2166 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2167 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2168 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2169 Statistics). Kanada).
2170 contributors_ca_canada: Kanada
2171 contributors_fi_credit_html: |-
2172 %{finland}: Enthält Daten aus der
2173 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2174 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2175 contributors_fi_finland: Finnland
2176 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2177 contributors_fr_credit_html: |-
2178 %{france}: Enthält Daten von
2179 Direction Générale des Impôts.
2180 contributors_fr_france: Frankreich
2181 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2183 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2184 contributors_nz_credit_html: |-
2185 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2186 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2187 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2188 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2189 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2190 contributors_rs_credit_html: |-
2191 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2192 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2193 contributors_rs_serbia: Serbien
2194 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2195 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2196 contributors_si_credit_html: |-
2197 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2198 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2199 contributors_si_slovenia: Slowenien
2200 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2201 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2202 contributors_es_credit_html: |-
2203 %{spain}: Enthält Daten vom
2204 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2205 National Cartographic System (%{scne_link})
2206 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2207 contributors_es_spain: Spanien
2208 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2209 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2210 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2211 contributors_za_south_africa: Südafrika
2212 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2213 contributors_gb_credit_html: |-
2214 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2215 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2217 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2218 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2219 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2220 im OpenStreetMap-Wiki.
2221 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2222 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2223 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2224 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2225 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2226 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2227 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2228 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2229 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2230 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2231 trademarks_title: Warenzeichen
2232 trademarks_1_1_html: |-
2233 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2234 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2235 %{trademark_policy_link}.
2236 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2238 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2239 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2240 permalink: Permanentlink
2241 shortlink: Shortlink
2242 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2244 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2245 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2246 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2249 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2250 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2251 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2253 user_page_link: Einstellungsseite
2254 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2255 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2256 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2257 die für diese Funktion notwendig sind.
2260 area_to_export: Bereich für den Export
2261 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2262 format_to_export: Format für den Export
2263 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2264 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2265 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2267 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2268 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2270 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2271 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2272 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2273 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2274 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2277 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2280 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2283 title: Geofabrik Downloads
2284 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2285 ausgewählten Städten.
2287 title: Andere Quellen
2288 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2293 image_size: 'Bildgröße:'
2295 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2296 latitude: 'Breitengrad:'
2297 longitude: 'Längengrad:'
2299 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2300 export_button: Export
2302 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2304 title: So kannst du helfen
2306 title: Teil der Gemeinschaft werden
2307 explanation_html: |-
2308 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2309 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2311 title: Andere Anliegen
2312 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2314 title: Hilfe erhalten
2316 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2317 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2320 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2321 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2325 title: Anleitung für Anfänger
2326 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2329 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2331 title: Mailinglisten
2332 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2333 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2335 title: Community-Forum
2336 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2339 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2342 title: Zu OSM wechseln
2343 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2344 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2346 title: Für Organisationen
2347 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2348 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2350 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2351 title: OpenStreetMap Wiki
2352 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2354 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2355 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2356 Nutzung im Browser verfügbar.
2357 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2359 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2362 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2363 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2364 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2365 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2366 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2367 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2368 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2370 search_results: Suchergebnisse
2374 get_directions: Route berechnen
2375 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2378 where_am_i: Wo ist dies?
2379 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2381 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2386 main_road: Hauptstraße
2387 trunk: Schnellstraße
2388 primary: Bundesstraße
2389 secondary: Landes-, Kreisstraße
2390 unclassified: Straße
2391 track: Wald-, Feldweg
2394 cycleway_national: Nationaler Radweg
2395 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2396 cycleway_local: Lokaler Radweg
2407 - Start- und Landebahn
2412 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2417 resident: Wohngebiet
2419 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2422 retail: Einkaufszentrum
2423 industrial: Industriegebiet
2424 commercial: Gewerbegebiet
2429 farm: Landwirtschaft
2430 brownfield: Brachfläche
2432 allotments: Kleingartenanlage
2434 centre: Sportzentrum
2435 reserve: Naturschutzgebiet
2436 military: Militärgebiet
2440 building: Bedeutendes Gebäude
2445 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2446 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2447 private: Privater Zugang
2448 destination: Nur für Anrainer
2449 construction: Straßen im Bau
2450 bicycle_shop: Fahrradladen
2451 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2456 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2457 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2459 title: Was gehört in die Karte?
2460 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2461 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2462 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2463 die für Dich interessant sind.
2465 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2466 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2467 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2475 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2476 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2478 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2479 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2480 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2481 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2483 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2484 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2485 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2486 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2489 title: Gemeinschaften
2491 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2492 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2493 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2495 title: Lokale Verbände
2496 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2497 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2498 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2499 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2500 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2501 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2503 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2505 title: Andere Gruppen
2506 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2509 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2511 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2512 unsortierte Punktfolge)
2513 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2514 mit Zeitstempel angezeigt)
2515 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2516 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2518 upload_trace: GPS-Track hochladen
2519 visibility_help: Was bedeutet das?
2520 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2522 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2524 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2525 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2526 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2527 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2528 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2529 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2531 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2532 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2533 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2534 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2537 title: Track %{name} bearbeiten
2538 heading: Track %{name} bearbeiten
2539 visibility_help: Was bedeutet das?
2540 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2542 updated: Track aktualisiert
2546 title: Track %{name} ansehen
2547 heading: Track %{name} ansehen
2549 filename: 'Dateiname:'
2550 download: herunterladen
2551 uploaded: 'Hochgeladen:'
2553 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2554 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558 description: 'Beschreibung:'
2561 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2562 delete_trace: Diesen Track löschen
2563 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2564 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2565 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2567 older: Ältere Tracks
2568 newer: Neuere Tracks
2573 other: '%{count} Punkte'
2575 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2576 view_map: Karte anzeigen
2577 edit_map: Karte bearbeiten
2579 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2581 trackable: VERFOLGBAR
2585 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2586 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2587 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2588 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2589 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2590 empty_title: Noch nichts vorhanden
2591 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2593 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2594 wiki_page: Wiki-Seite
2595 upload_trace: Lade einen Track hoch
2596 all_traces: Alle Tracks
2597 my_traces: Meine Tracks
2598 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2599 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2601 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2603 made_public: Track (öffentlich)
2605 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2607 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2608 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2611 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2613 description_with_count:
2614 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2615 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2616 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2618 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2620 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2621 Cookies, bevor du fortfährst.
2623 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2625 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2626 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2627 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2628 an, um mehr zu erfahren.
2629 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2630 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2631 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2633 account_settings: Kontoeinstellungen
2634 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2635 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2636 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2639 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2640 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2641 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2642 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2644 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2645 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2646 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2647 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2648 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2649 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2650 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2651 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2652 grant_access: Zugriff gewähren
2654 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2655 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2657 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2659 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2660 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2661 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2663 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2665 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2667 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2668 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2669 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2670 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2671 write_api: Karte bearbeiten
2672 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2673 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2674 write_notes: Notizen bearbeiten
2675 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2676 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2679 title: Eine neue Anwendung registrieren
2681 title: Anwendung bearbeiten
2683 title: OAuth-Details für %{app_name}
2685 secret: 'Geheimnis:'
2686 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2687 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2688 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2689 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2690 edit: Details bearbeiten
2691 delete: Client löschen
2692 confirm: Bist du sicher?
2693 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2695 title: Meine OAuth-Details
2696 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2697 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2698 application: Anwendungsname
2699 issued_at: Ausgestellt am
2701 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2702 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2703 musst du sie hier registrieren.
2705 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2706 register_new: Anwendung registrieren
2708 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2710 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2712 flash: Daten erfolgreich registriert
2714 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2716 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2717 oauth2_applications:
2719 title: Meine Client-Anwendungen
2720 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2721 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2722 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2724 new: Neue Anwendung registrieren
2726 permissions: Berechtigungen
2730 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2732 title: Eine neue Anwendung registrieren
2734 title: Anwendung bearbeiten
2738 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2739 client_id: Client-ID
2740 client_secret: Client-Geheimnis
2741 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2742 mehr zugänglich sein
2743 permissions: Berechtigungen
2744 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2746 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2747 oauth2_authorizations:
2749 title: Autorisierung erforderlich
2750 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2752 authorize: Autorisieren
2755 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2757 title: Autorisierungscode
2758 oauth2_authorized_applications:
2760 title: Meine autorisierten Anwendungen
2761 application: Anwendung
2762 permissions: Berechtigungen
2763 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2765 revoke: Zugriff entziehen
2766 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2770 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2771 leider nicht möglich.
2772 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2773 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2776 header: Frei und editierbar
2777 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2778 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2779 heruntergeladen und verwendet werden.
2780 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2781 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2782 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2783 später in den Einstellungen geändert werden.
2784 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2785 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2786 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2787 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2788 continue: Registrieren
2789 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2791 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2792 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2793 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2794 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2798 heading: Bedingungen
2799 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2800 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2801 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2802 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2803 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2804 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2805 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2807 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2808 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2809 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2810 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2811 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2812 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2813 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2814 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2815 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2816 und einige %{informal_translations_link}'
2817 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2818 informal_translations: informelle Übersetzung
2820 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2822 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2823 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2824 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2828 rest_of_world: Rest der Welt
2829 terms_declined_flash:
2830 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2831 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2832 findest du auf %{terms_declined_link}.
2833 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2834 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2836 title: Benutzer nicht gefunden
2837 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2838 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2839 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2843 my edits: Meine Änderungen
2844 my traces: Meine Tracks
2845 my notes: Meine Hinweise
2846 my messages: Nachrichten
2848 my settings: Einstellungen
2849 my comments: Meine Kommentare
2850 my_preferences: Benutzereinstellungen
2851 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2852 blocks on me: Erhaltene Sperren
2853 blocks by me: Vergebene Sperren
2854 edit_profile: Profil bearbeiten
2855 send message: Nachricht senden
2857 edits: Bearbeitungen
2859 notes: Fehler-Hinweise
2860 remove as friend: Freund entfernen
2861 add as friend: Freund hinzufügen
2862 mapper since: 'Mapper seit:'
2864 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2865 ct undecided: Unentschlossen
2866 ct declined: Abgelehnt
2867 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2868 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2869 created from: 'erstellt aus:'
2871 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2873 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2874 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2876 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2877 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2879 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2880 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2881 block_history: Aktive Sperren
2882 moderator_history: Vergebene Sperren
2883 comments: Kommentare
2884 create_block: Benutzer sperren
2885 activate_user: Benutzer aktivieren
2886 confirm_user: Benutzer bestätigen
2887 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2888 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2889 hide_user: Benutzer verstecken
2890 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2891 delete_user: Benutzer löschen
2893 report: Diesen Benutzer melden
2895 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2896 die Kartendaten bearbeiten.
2901 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2902 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2903 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2904 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2905 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2906 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2907 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2909 title: Benutzerkonto gesperrt
2910 heading: Benutzerkonto gesperrt
2912 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2913 Aktivität automatisch gesperrt.
2914 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2915 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2918 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2919 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2920 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2921 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2922 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2923 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2925 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2927 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2928 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2930 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2931 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2932 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2935 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2936 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2937 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2938 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2939 Benutzer entzogen werden.
2941 title: Bestätige Rollenzuordnung
2942 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2943 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2946 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2947 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2950 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2951 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2952 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2953 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2955 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2956 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2960 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2962 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2964 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2965 back: Zurück zur Übersicht
2967 title: Sperre für %{name} einrichten
2968 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2969 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2971 back: Alle Sperren anzeigen
2973 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2974 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2975 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2977 show: Diese Sperre anzeigen
2978 back: Alle Sperren anzeigen
2980 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2982 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2984 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2986 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2988 success: Sperre aktualisiert.
2990 title: Benutzersperren
2991 heading: Liste der Benutzersperren
2992 empty: Noch nie gesperrt.
2994 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2995 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2996 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2997 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2998 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3000 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3002 time_future_html: Endet in %{time}.
3003 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3004 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3006 time_past_html: Endete %{time}.
3010 other: '%{count} Stunden'
3013 other: '%{count} Tage'
3016 other: '%{count} Wochen'
3019 other: '%{count} Monate'
3022 other: '%{count} Jahre'
3024 title: Sperren für %{name}
3025 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3026 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3028 title: Sperre durch %{name}
3029 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3030 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3032 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3033 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3034 created: 'Erstellt:'
3040 confirm: Bist du sicher?
3041 reason: 'Grund der Sperre:'
3042 back: Alle Sperren anzeigen
3043 revoker: 'Aufgehoben von:'
3044 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3047 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3052 display_name: Gesperrter Benutzer
3053 creator_name: Urheber
3054 reason: Grund der Sperre
3056 revoker_name: Aufgehoben von
3057 showing_page: Seite %{page}
3062 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3063 heading: Hinweise von %{user}
3064 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3065 subheading_submitted: eingereicht
3066 subheading_commented: kommentiert
3067 no_notes: Keine Hinweise
3070 description: Hinweis
3071 created_at: Erstellt am
3072 last_changed: Zuletzt geändert
3074 title: 'Hinweis: %{id}'
3075 description: Beschreibung
3076 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3077 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3078 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3079 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3080 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3081 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3082 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3083 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3084 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3085 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3086 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3087 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3088 report: diesen Hinweis melden
3089 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3090 die unabhängig geprüft werden sollten.
3093 reactivate: Reaktivieren
3094 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3095 comment: Kommentieren
3096 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3097 werden müssen, kannst du %{link}.
3098 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3099 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3100 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3102 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3105 title: Neuer Hinweis
3106 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3107 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3108 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3109 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3110 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3111 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3112 add: Hinweis/Fehler melden
3119 link: Link oder HTML
3121 short_link: Kurz-URL
3124 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3127 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3128 download: Herunterladen
3130 include_marker: Kartenmarker setzen
3131 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3132 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3133 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3134 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3136 report_problem: Ein Problem melden
3140 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3146 title: Aktuellen Standort anzeigen
3148 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3149 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3151 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3152 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3156 cycle_map: Radfahrerkarte
3157 transport_map: Verkehrskarte
3158 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3160 opnvkarte: ÖPNVKarte
3162 header: Kartenebenen
3163 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3165 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3166 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3168 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3169 make_a_donation: Spenden
3170 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3171 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3172 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3173 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3174 andy_allan: Andy Allan
3175 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3177 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3178 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3179 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3181 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3182 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3183 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3184 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3186 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3187 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3188 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3189 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3192 comment: Kommentieren
3193 subscribe: Abonnieren
3194 unsubscribe: Abbestellen
3195 hide_comment: verstecken
3196 unhide_comment: einblenden
3197 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3198 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3202 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3203 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3204 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3205 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3206 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3207 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3208 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3209 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3210 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3212 directions: 'Routenanweisungen:'
3214 distance_m: '%{distance}m'
3215 distance_km: '%{distance}km'
3217 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3218 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3220 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3221 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3222 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3223 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3224 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3225 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3227 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3228 Richtung %{directions} nehmen
3229 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3230 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3232 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3233 %{directions} nehmen
3234 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3235 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3237 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3238 %{directions} abbiegen
3239 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3240 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3241 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3242 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3243 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3244 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3245 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3246 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3247 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3248 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3249 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3250 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3251 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3252 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3254 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3255 Richtung %{directions} nehmen
3256 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3257 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3258 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3259 %{directions} nehmen
3260 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3261 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3263 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3264 %{directions} abbiegen
3265 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3266 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3267 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3268 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3269 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3270 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3271 via_point_without_exit: (über Punkt)
3272 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3273 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3274 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3275 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3276 start_without_exit: Starten bei %{name}
3277 destination_without_exit: Ziel erreicht
3278 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3279 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3280 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3281 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3283 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3285 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3302 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3303 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3304 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3306 directions_from: Route von hier
3307 directions_to: Route nach hier
3308 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3309 show_address: Adresse anzeigen
3310 query_features: Objektabfrage
3311 centre_map: Karte hier zentrieren
3314 heading: Redaction bearbeiten
3315 title: Redaction bearbeiten
3317 empty: Keine Redactions.
3318 heading: Liste der Redactions
3319 title: Liste der Redaktionen
3321 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3322 title: Neue Redaction erstellen
3324 description: 'Beschreibung:'
3325 heading: Redaction „%{title}“
3328 edit: Diese Redaction bearbeiten
3329 destroy: Diese Redaction löschen
3330 confirm: Bist du sicher?
3332 flash: Redaction wurde erstellt.
3334 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3336 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3337 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3338 flash: Redaction wurde gelöscht.
3339 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3341 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3342 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3343 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3344 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})