]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Editar
40       redaction:
41         create: Crear a redacción
42         update: Gardar a redacción
43       trace:
44         create: Subir
45         update: Gardar as modificacións
46       user_block:
47         create: Crear un bloqueo
48         update: Actualizar o bloqueo
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
53         email_address_not_routable: non é atinxíbel
54     models:
55       acl: Listaxe do control de acceso
56       changeset: Conxunto de modificacións
57       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
58       country: País
59       diary_comment: Comentario do diario
60       diary_entry: Entrada do diario
61       friend: Amizade
62       issue: Problema
63       language: Lingua
64       message: Mensaxe
65       node: Nó
66       node_tag: Etiqueta do nó
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nó vello
69       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
70       old_relation: Relación vella
71       old_relation_member: Membro da relación vella
72       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
73       old_way: Vía vella
74       old_way_node: Nó da vía vella
75       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
76       relation: Relación
77       relation_member: Membro da relación
78       relation_tag: Etiqueta da relación
79       report: Denuncia
80       session: Sesión
81       trace: Pista
82       tracepoint: Punto da pista
83       tracetag: Etiqueta da pista
84       user: Usuario
85       user_preference: Preferencia do usuario
86       user_token: Pase de usuario
87       way: Vía
88       way_node: Nó da vía
89       way_tag: Etiqueta da vía
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Corpo
93       diary_entry:
94         user: Usuario
95         title: Asunto
96         latitude: Latitude
97         longitude: Lonxitude
98         language: Lingua
99       friend:
100         user: Usuario
101         friend: Amizade
102       trace:
103         user: Usuario
104         visible: Visíbel
105         name: Nome
106         size: Tamaño
107         latitude: Latitude
108         longitude: Lonxitude
109         public: Público
110         description: Descrición
111         gpx_file: 'Subir un ficheiro GPX:'
112         visibility: 'Visibilidade:'
113         tagstring: 'Etiquetas:'
114       message:
115         sender: Remitente
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         recipient: Destinatario
119       user:
120         email: Enderezo de correo electrónico
121         active: Activo
122         display_name: Nome público
123         description: Descrición
124         languages: Linguas
125         pass_crypt: Contrasinal
126     help:
127       trace:
128         tagstring: separadas por comas
129   datetime:
130     distance_in_words_ago:
131       about_x_hours:
132         one: hai ó redor dunha hora
133         other: hai ó redor de %{count} horas
134       about_x_months:
135         one: hai ó redor dun mes
136         other: hai ó redor de %{count} meses
137       about_x_years:
138         one: hai ó redor dun ano
139         other: hai ó redor de %{count} anos
140       almost_x_years:
141         one: hai case un ano
142         other: hai case %{count} anos
143       half_a_minute: hai medio minuto
144       less_than_x_seconds:
145         one: hai menos dun segundo
146         other: hai menos de %{count} segundos
147       less_than_x_minutes:
148         one: hai menos dun minuto
149         other: hai menos de %{count} minutos
150       over_x_years:
151         one: hai máis dun ano
152         other: hai máis de %{count} anos
153       x_seconds:
154         one: hai un segundo
155         other: hai %{count} segundos
156       x_minutes:
157         one: hai un minuto
158         other: hai %{count} minutos
159       x_days:
160         one: hai un día
161         other: hai %{count} días
162       x_months:
163         one: hai un mes
164         other: hai %{count} meses
165       x_years:
166         one: hai un ano
167         other: hai %{count} anos
168   printable_name:
169     with_version: '%{id}, v%{version}'
170     with_name_html: '%{name} (%{id})'
171   editor:
172     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
173     potlatch:
174       name: Potlatch 1
175       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
176     id:
177       name: iD
178       description: iD (editor integrado no navegador)
179     potlatch2:
180       name: Potlatch 2
181       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
182     remote:
183       name: Control remoto
184       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
185   auth:
186     providers:
187       none: Ningún
188       openid: OpenID
189       google: Google
190       facebook: Facebook
191       windowslive: Windows Live
192       github: GitHub
193       wikipedia: Wikipedia
194   api:
195     notes:
196       comment:
197         opened_at_html: Creado %{when}
198         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
199         commented_at_html: Actualizado %{when}
200         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
201         closed_at_html: Resolto %{when}
202         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
203         reopened_at_html: Reactivado %{when}
204         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
205       rss:
206         title: Notas do OpenStreetMap
207         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
208           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
209         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
210         opened: nota nova (preto de %{place})
211         commented: comentario novo (preto de %{place})
212         closed: nota pechada (preto de %{place})
213         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
214       entry:
215         comment: Comentario
216         full: Nota completa
217   browse:
218     created: Creado
219     closed: Pechado
220     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
224     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
225     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
226     version: Versión
227     in_changeset: Conxunto de modificacións
228     anonymous: anónimo
229     no_comment: (sen comentarios)
230     part_of: Parte de
231     download_xml: Baixar en XML
232     view_history: Ollar o historial
233     view_details: Ollar os detalles
234     location: 'Localización:'
235     changeset:
236       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
237       belongs_to: Autor
238       node: Nós (%{count})
239       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
240       way: Vías (%{count})
241       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
242       relation: Relacións (%{count})
243       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
244       comment: Comentarios (%{count})
245       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
248       osmchangexml: osmChange XML
249       feed:
250         title: Conxunto de modificacións %{id}
251         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
253       discussion: Parola
254       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
255         o conxunto de modificacións estea pechado.
256     node:
257       title_html: 'Nó: %{name}'
258       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Vía: %{name}'
261       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
262       nodes: Nós
263       also_part_of_html:
264         one: parte da vía %{related_ways}
265         other: parte das vías %{related_ways}
266     relation:
267       title_html: 'Relación: %{name}'
268       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
269       members: Membros
270     relation_member:
271       entry_html: '%{type} %{name}'
272       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
273       type:
274         node: Nó
275         way: Vía
276         relation: Relación
277     containing_relation:
278       entry_html: Relación %{relation_name}
279       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
282       type:
283         node: nó
284         way: vía
285         relation: relación
286         changeset: conxunto de modificacións
287         note: nota
288     timeout:
289       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
290       type:
291         node: nó
292         way: vía
293         relation: relación
294         changeset: conxunto de modificacións
295         note: nota
296     redacted:
297       redaction: Redacción %{id}
298       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
299         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
300       type:
301         node: nó
302         way: vía
303         relation: relación
304     start_rjs:
305       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
306         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
307       load_data: Cargar os datos
308       loading: Estase a carregar...
309     tag_details:
310       tags: Etiquetas
311       wiki_link:
312         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
313         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
314       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
315       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
316       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
317       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
318       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
319     note:
320       title: 'Nota: %{id}'
321       new_note: Nova nota
322       description: Descrición
323       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
324       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
325       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
326       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       report: Denunciar esta nota
336     query:
337       title: Consultar os elementos
338       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
339       nearby: Elementos preto daquí
340       enclosing: Elementos darredor
341   changesets:
342     changeset_paging_nav:
343       showing_page: Páxina %{page}
344       next: Seguinte »
345       previous: « Anterior
346     changeset:
347       anonymous: Anónimo
348       no_edits: (sen edicións)
349       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
350     changesets:
351       id: ID
352       saved_at: Gardado o
353       user: Usuario
354       comment: Comentario
355       area: Zona
356     index:
357       title: Conxuntos de modificacións
358       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
359       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
360       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
361       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
362       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
363       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
364       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
365       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
366       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
367       load_more: Amosar máis
368     timeout:
369       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
370         que solicitou.
371   changeset_comments:
372     comment:
373       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
374         de %{author}'
375       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
376     comments:
377       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
378         de %{author}'
379     index:
380       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
381       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
382     timeout:
383       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
384         solicitaches tardou moito en obterse.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Nova entrada no diario
388     form:
389       subject: 'Asunto:'
390       body: 'Corpo:'
391       language: 'Lingua:'
392       location: 'Localización:'
393       latitude: 'Latitude:'
394       longitude: 'Lonxitude:'
395       use_map_link: empregar mapa
396     index:
397       title: Diarios dos usuarios
398       title_friends: Diarios das amizades
399       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
400       user_title: Diario de %{user}
401       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
402       new: Nova entrada no diario
403       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
404       my_diary: O meu diario
405       no_entries: Non hai entradas no diario
406       recent_entries: Entradas recentes no diario
407       older_entries: Entradas máis vellas
408       newer_entries: Entradas máis novas
409     edit:
410       title: Editar a entrada do diario
411       marker_text: Localización da entrada do diario
412     show:
413       title: Diario de %{user} | %{title}
414       user_title: Diario de %{user}
415       leave_a_comment: Deixar un comentario
416       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
417       login: Iniciar a sesión
418     no_such_entry:
419       title: Non hai tal entrada de diario
420       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
421       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
422         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
425       comment_link: Comentar nesta entrada
426       reply_link: Respostar a esta entrada
427       comment_count:
428         zero: Sen comentarios
429         one: '%{count} comentario'
430         other: '%{count} comentarios'
431       edit_link: Editar esta entrada
432       hide_link: Agochar esta entrada
433       unhide_link: Amosar esta entrada
434       confirm: Confirmar
435       report: Denunciar esta entrada
436     diary_comment:
437       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
438       hide_link: Agochar este comentario
439       unhide_link: Amosar este comentario
440       confirm: Confirmar
441       report: Denunciar este comentario
442     location:
443       location: 'Localización:'
444       view: Ollar
445       edit: Editar
446     feed:
447       user:
448         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
449         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
450       language:
451         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
452         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
453           %{language_name}
454       all:
455         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
456         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
457     comments:
458       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
459         de diario'
460       post: Artigo
461       when: Cando
462       comment: Comentario
463       newer_comments: Comentarios máis recentes
464       older_comments: Comentarios máis vellos
465   friendships:
466     make_friend:
467       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
468       button: Engadir coma amizade
469       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
470       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
471       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
472     remove_friend:
473       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
474       button: Eliminar coma amizade
475       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
476       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
477   geocoder:
478     search:
479       title:
480         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
481         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486           Nominatim</a>
487         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488     search_osm_nominatim:
489       prefix_format: '%{name}'
490       prefix:
491         aerialway:
492           cable_car: Teleférico
493           chair_lift: Telecadeira
494           drag_lift: Telesquí
495           gondola: Telecabina
496           platter: Telesquí
497           pylon: Torre de alta tensión
498           station: Estación de telesquí
499           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
500         aeroway:
501           aerodrome: Aeródromo
502           airstrip: Aeródromo
503           apron: Plataforma
504           gate: Porta
505           hangar: Hangar
506           helipad: Heliporto
507           holding_position: Posición de espera
508           parking_position: Posición de estacionamento
509           runway: Pista do aeroporto
510           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
511           terminal: Terminal
512         amenity:
513           animal_shelter: Abeiro de animais
514           arts_centre: Centro artístico
515           atm: Caixeiro automático
516           bank: Banco
517           bar: Bar
518           bbq: Barbacoa
519           bench: Asento
520           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
521           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
522           biergarten: Terraza
523           boat_rental: Alugamento de embarcacións
524           brothel: Prostíbulo
525           bureau_de_change: Casa de troco
526           bus_station: Estación de autobuses
527           cafe: Cafetaría
528           car_rental: Alugamento de automóbiles
529           car_sharing: Automóbil compartido
530           car_wash: Lavadoiro de coches
531           casino: Casino
532           charging_station: Estación de carrega
533           childcare: Gardería
534           cinema: Cine
535           clinic: Clínica
536           clock: Reloxo
537           college: Instituto
538           community_centre: Centro comunitario
539           courthouse: Xulgado
540           crematorium: Crematorio
541           dentist: Dentista
542           doctors: Médicos
543           drinking_water: Fonte de auga potábel
544           driving_school: Autoescola
545           embassy: Embaixada
546           fast_food: Comida rápida
547           ferry_terminal: Terminal de ferris
548           fire_station: Parque de bombeiros
549           food_court: Área de restauración
550           fountain: Fonte
551           fuel: Combustible
552           gambling: Xogos de azar
553           grave_yard: Cemiterio
554           grit_bin: Caixa de xemas
555           hospital: Hospital
556           hunting_stand: Lugar de caza
557           ice_cream: Xeadaría
558           kindergarten: Xardín de infancia
559           library: Biblioteca
560           marketplace: Praza de mercado
561           monastery: Mosteiro
562           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
563           nightclub: Club nocturno
564           nursing_home: Residencia para a terceira idade
565           office: Oficina
566           parking: Aparcadoiro
567           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
568           parking_space: Espazo para aparcadoiro
569           pharmacy: Farmacia
570           place_of_worship: Lugar de culto
571           police: Policía
572           post_box: Caixa do correo
573           post_office: Oficina de correos
574           preschool: Preescolar
575           prison: Prisión
576           pub: Pub
577           public_building: Edificio público
578           recycling: Punto de reciclaxe
579           restaurant: Restaurante
580           retirement_home: Residencia de xubilados
581           sauna: Sauna
582           school: Escola
583           shelter: Abeiro
584           shop: Tenda
585           shower: Ducha
586           social_centre: Centro social
587           social_club: Club social
588           social_facility: Servizos sociais
589           studio: Estudio
590           swimming_pool: Piscina
591           taxi: Taxi
592           telephone: Teléfono público
593           theatre: Teatro
594           toilets: Servizos
595           townhall: Concello
596           university: Universidade
597           vending_machine: Máquina expendedora
598           veterinary: Clínica veterinaria
599           village_hall: Concello
600           waste_basket: Cesto do lixo
601           waste_disposal: Contedor de lixo
602           water_point: Punto de auga
603           youth_centre: Casa da xuventude
604         boundary:
605           administrative: Límite administrativo
606           census: Fronteira administrativa
607           national_park: Parque nacional
608           protected_area: Zona protexida
609         bridge:
610           aqueduct: Acueduto
611           boardwalk: Pasarela
612           suspension: Ponte colgante
613           swing: Ponte xiratoria
614           viaduct: Viaduto
615           "yes": Ponte
616         building:
617           "yes": Edificio
618         craft:
619           brewery: Fábrica de cervexa
620           carpenter: Carpinteiro
621           electrician: Electricista
622           gardener: Xardineiro
623           painter: Pintor
624           photographer: Fotógrafo
625           plumber: Fontaneiro
626           shoemaker: Zapateiro
627           tailor: Xastre
628           "yes": Tenda de artesanía
629         emergency:
630           ambulance_station: Base de ambulancias
631           assembly_point: Punto de reagrupamento
632           defibrillator: Desfibrilador
633           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
634           phone: Teléfono de emerxencia
635           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
636           "yes": Emerxencia
637         highway:
638           abandoned: Estrada abandonada
639           bridleway: Senda de cabalos
640           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
641           bus_stop: Paraxe de bus
642           construction: Autoestrada baixo construción
643           corridor: Corredor
644           cycleway: Senda ciclista
645           elevator: Ascensor
646           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
647           footway: Senda peonil
648           ford: Vao
649           give_way: Sinal de ceda o paso
650           living_street: Rúa semipeonil
651           milestone: Miliario
652           motorway: Autoestrada
653           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
654           motorway_link: Ligazón de autoestrada
655           passing_place: Lugar de paso
656           path: Camiño
657           pedestrian: Rúa peonil
658           platform: Plataforma
659           primary: Estrada principal
660           primary_link: Estrada principal
661           proposed: Proxecto de estrada
662           raceway: Circuíto
663           residential: Estrada ou rúa residencial
664           rest_area: Área de repouso
665           road: Estrada
666           secondary: Estrada secundaria
667           secondary_link: Estrada secundaria
668           service: Estrada de servizo
669           services: Área de servizo
670           speed_camera: Radar
671           steps: Chanzos
672           stop: Sinal de stop
673           street_lamp: Luminaria
674           tertiary: Estrada terciaria
675           tertiary_link: Estrada terciaria
676           track: Pista ou camiño rural
677           traffic_signals: Sinais de tráfico
678           trail: Pista
679           trunk: Estrada principal
680           trunk_link: Estrada principal
681           turning_loop: Círculo de xiro
682           unclassified: Estrada sen clasificar
683           "yes": Estrada
684         historic:
685           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
686           battlefield: Campo de batalla
687           boundary_stone: Marco
688           building: Edificio histórico
689           bunker: Búnker
690           castle: Castelo
691           church: Igrexa
692           city_gate: Porta da cidade
693           citywalls: Muralla
694           fort: Forte
695           heritage: Patrimonio da humanidade
696           house: Casa
697           icon: Icona
698           manor: Casa señorial
699           memorial: Memorial
700           mine: Mina
701           mine_shaft: Pozo mineiro
702           monument: Monumento
703           roman_road: Estrada romana
704           ruins: Ruínas
705           stone: Pedra
706           tomb: Sepulcro
707           tower: Torre
708           wayside_cross: Cruceiro
709           wayside_shrine: Peto de ánimas
710           wreck: Pecio
711           "yes": Lugar histórico
712         junction:
713           "yes": Intersección
714         landuse:
715           allotments: Hortas
716           basin: Cunca
717           brownfield: Terreo baldío
718           cemetery: Cemiterio
719           commercial: Zona de oficinas
720           conservation: Conservación
721           construction: Terreo en construción
722           farm: Granxa
723           farmland: Terra de labranza
724           farmyard: Curral
725           forest: Bosque
726           garages: Garaxes
727           grass: Herba
728           greenfield: Soar urbanizábel
729           industrial: Zona industrial
730           landfill: Recheo
731           meadow: Pradaría
732           military: Zona militar
733           mine: Mina
734           orchard: Horta
735           quarry: Canteira
736           railway: Ferrocarril
737           recreation_ground: Área recreativa
738           reservoir: Encoro
739           reservoir_watershed: Conca do encoro
740           residential: Zona residencial
741           retail: Comercial
742           road: Zona de estrada
743           village_green: Parque municipal
744           vineyard: Viñedo
745           "yes": Uso da terra
746         leisure:
747           beach_resort: Balneario
748           bird_hide: Observatorio de aves
749           common: Terreo comunal
750           dog_park: Parque canino
751           firepit: Fogueira
752           fishing: Área de pesca
753           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
754           fitness_station: Ximnasio
755           garden: Xardín
756           golf_course: Campo de golf
757           horse_riding: Hípica
758           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
759           marina: Porto deportivo
760           miniature_golf: Minigolf
761           nature_reserve: Reserva natural
762           park: Parque
763           pitch: Cancha deportiva
764           playground: Patio de recreo
765           recreation_ground: Área recreativa
766           resort: Centro turístico
767           sauna: Sauna
768           slipway: Varadoiro
769           sports_centre: Centro deportivo
770           stadium: Estadio
771           swimming_pool: Piscina
772           track: Pista de carreiras
773           water_park: Parque acuático
774           "yes": Ocio
775         man_made:
776           adit: Galería de acceso
777           beacon: Baliza
778           beehive: Colmea
779           breakwater: Crebaondas
780           bridge: Ponte
781           bunker_silo: Búnker
782           chimney: Cheminea
783           crane: Guindastre
784           dolphin: Poste de amarradura
785           dyke: Dique
786           embankment: Terraplén
787           flagpole: Mastro
788           gasometer: Gasómetro
789           groyne: Dique
790           kiln: Forno
791           lighthouse: Faro
792           mast: Mastro
793           mine: Mina
794           mineshaft: Pozo mineiro
795           monitoring_station: Estación de monitorización
796           petroleum_well: Pozo petrolífero
797           pier: Peirao
798           pipeline: Tubaxe
799           silo: Silo
800           storage_tank: Tanque de almacenaxe
801           surveillance: Vixilancia
802           tower: Torre
803           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
804           watermill: Muíño hidráulico
805           water_tower: Torre de auga
806           water_well: Pozo
807           water_works: Planta de tratamento de augas
808           windmill: Muíño de vento
809           works: Fábrica
810           "yes": Artificial
811         military:
812           airfield: Aeródromo militar
813           barracks: Barracas
814           bunker: Búnker
815           "yes": Militar
816         mountain_pass:
817           "yes": Porto de montaña
818         natural:
819           bay: Badía
820           beach: Praia
821           cape: Cabo
822           cave_entrance: Entrada de cova
823           cliff: Cantil
824           crater: Cráter
825           dune: Duna
826           fell: Brañal
827           fjord: Fiorde
828           forest: Bosque
829           geyser: Géyser
830           glacier: Glaciar
831           grassland: Pradaría
832           heath: Breixeira
833           hill: Outeiro
834           island: Illa
835           land: Terra
836           marsh: Marisma
837           moor: Páramo
838           mud: Lama
839           peak: Cumio
840           point: Punto
841           reef: Arrecife
842           ridge: Crista
843           rock: Rocha
844           saddle: Outeiro
845           sand: Area
846           scree: Pedregal
847           scrub: Matogueira
848           spring: Manancial
849           stone: Pedra
850           strait: Estreito
851           tree: Árbore
852           valley: Val
853           volcano: Volcán
854           water: Auga
855           wetland: Pantano
856           wood: Bosque
857         office:
858           accountant: Contable
859           administrative: Administración
860           architect: Arquitecto
861           association: Asociación
862           company: Empresa
863           educational_institution: Institución educativa
864           employment_agency: Axencia de emprego
865           estate_agent: Axencia inmobiliaria
866           government: Oficina gobernamental
867           insurance: Oficina de seguros
868           it: Oficina informática
869           lawyer: Avogado
870           ngo: Oficina dunha ONG
871           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
872           travel_agent: Axencia de viaxes
873           "yes": Oficina
874         place:
875           allotments: Hortas
876           city: Cidade
877           city_block: Quinteiro
878           country: País
879           county: Condado/Provincia
880           farm: Granxa
881           hamlet: Aldea
882           house: Casa
883           houses: Casas
884           island: Illa
885           islet: Illote
886           isolated_dwelling: Vivenda illada
887           locality: Lugar
888           municipality: Municipio
889           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
890           postcode: Código postal
891           quarter: Trimestre
892           region: Rexión
893           sea: Mar
894           square: Praza
895           state: Estado/Rexión
896           subdivision: Subdivisión
897           suburb: Barrio ou suburbio
898           town: Cidade
899           unincorporated_area: Área non incorporada
900           village: Vila
901           "yes": Lugar
902         railway:
903           abandoned: Vía de tren abandonada
904           construction: Vía ferroviaria baixo construción
905           disused: Vía ferroviaria sen uso
906           funicular: Vía de funicular
907           halt: Paraxe de trens
908           junction: Unión de vías ferroviarias
909           level_crossing: Paso a nivel
910           light_rail: Metro lixeiro
911           miniature: Ferrocarril en miniatura
912           monorail: Monorraíl
913           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
914           platform: Plataforma ferroviaria
915           preserved: Vía ferroviaria conservada
916           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
917           spur: Vía ramificada
918           station: Estación de ferrocarrís
919           stop: Paraxe de ferrocarril
920           subway: Metro
921           subway_entrance: Boca de metro
922           switch: Puntos de mudanza de vía
923           tram: Vía de tranvías
924           tram_stop: Paraxe de tranvías
925         shop:
926           alcohol: Tenda de licores
927           antiques: Tenda de antigüidades
928           art: Tenda de arte
929           bakery: Panadaría
930           beauty: Tenda de produtos de beleza
931           beverages: Tenda de bebidas
932           bicycle: Tenda de bicicletas
933           bookmaker: Casa de apostas
934           books: Libraría
935           boutique: Boutique
936           butcher: Carnizaría
937           car: Concesionario
938           car_parts: Recambios de automóbil
939           car_repair: Taller mecánico
940           carpet: Tenda de alfombras
941           charity: Tenda benéfica
942           chemist: Farmacia
943           clothes: Tenda de roupa
944           computer: Tenda informática
945           confectionery: Tenda de larpeiradas
946           convenience: Tenda de ultramarinos
947           copyshop: Copistaría
948           cosmetics: Tenda de cosméticos
949           deli: Tenda de delicias
950           department_store: Grandes almacéns
951           discount: Tenda de descontos
952           doityourself: Tenda de bricolaxe
953           dry_cleaning: Limpeza en seco
954           electronics: Tenda de electrónica
955           estate_agent: Axencia inmobiliaria
956           farm: Tenda de produtos agrícolas
957           fashion: Tenda de moda
958           fish: Peixaría
959           florist: Floraría
960           food: Tenda de alimentación
961           funeral_directors: Tanatorio
962           furniture: Mobiliario
963           gallery: Galería
964           garden_centre: Centro de xardinaría
965           general: Tenda de ultramarinos
966           gift: Tenda de agasallos
967           greengrocer: Froitaría
968           grocery: Tenda de alimentación
969           hairdresser: Perrucaría
970           hardware: Ferraxaría
971           hifi: Hi-Fi
972           houseware: Tenda de artigos para o lar
973           interior_decoration: Decoración de interiores
974           jewelry: Xoiaría
975           kiosk: Quiosco
976           kitchen: Tenda de cociñas
977           laundry: Lavandaría
978           lottery: Lotaría
979           mall: Centro comercial
980           market: Mercado
981           massage: Masaxe
982           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
983           motorcycle: Tenda de motocicletas
984           music: Tenda de música
985           newsagent: Quiosco
986           optician: Oftalmólogo
987           organic: Tenda de alimentos orgánicos
988           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
989           paint: Tenda de pintura
990           pawnbroker: Prestamista
991           pet: Tenda de mascotas
992           pharmacy: Farmacia
993           photo: Tenda de fotografía
994           seafood: Marisco
995           second_hand: Tenda de segunda man
996           shoes: Zapataría
997           sports: Tenda de deportes
998           stationery: Papelaría
999           supermarket: Supermercado
1000           tailor: Xastraría
1001           ticket: Portelo
1002           tobacco: Estanco
1003           toys: Xoguetaría
1004           travel_agency: Axencia de viaxes
1005           tyres: Tenda de rodas
1006           vacant: Tenda vacante
1007           variety_store: Tenda de variedades
1008           video: Tenda de vídeos
1009           wine: Tenda de viño
1010           "yes": Tenda
1011         tourism:
1012           alpine_hut: Cabana alpina
1013           apartment: Apartamento de vacacións
1014           artwork: Obra de arte
1015           attraction: Atracción
1016           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1017           cabin: Cabana
1018           camp_site: Campamento
1019           caravan_site: Lugar de caravanas
1020           chalet: Chalé
1021           gallery: Galería
1022           guest_house: Albergue
1023           hostel: Hostal
1024           hotel: Hotel
1025           information: Información
1026           motel: Motel
1027           museum: Museo
1028           picnic_site: Lugar de pícnic
1029           theme_park: Parque temático
1030           viewpoint: Miradoiro
1031           zoo: Zoolóxico
1032         tunnel:
1033           building_passage: Pasaxe do edificio
1034           culvert: Sumidoiro
1035           "yes": Túnel
1036         waterway:
1037           artificial: Senda fluvial artificial
1038           boatyard: Estaleiro
1039           canal: Canle
1040           dam: Encoro
1041           derelict_canal: Canle abandonada
1042           ditch: Cuneta
1043           dock: Peirao
1044           drain: Sumidoiro
1045           lock: Esclusa
1046           lock_gate: Esclusa
1047           mooring: Atraque
1048           rapids: Rápidos
1049           river: Río
1050           stream: Regato
1051           wadi: Uadi
1052           waterfall: Fervenza
1053           weir: Vaira
1054           "yes": Curso de auga
1055       admin_levels:
1056         level2: Fronteira do país
1057         level4: Fronteira do estado/Rexión
1058         level5: Fronteira da rexión
1059         level6: Fronteira do condado/Provincia
1060         level8: Fronteira da cidade
1061         level9: Fronteira da vila
1062         level10: Fronteira do barrio
1063     description:
1064       title:
1065         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066           Nominatim</a>
1067         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068       types:
1069         cities: Cidades
1070         towns: Municipios
1071         places: Lugares
1072     results:
1073       no_results: Non se atopou ningún resultado
1074       more_results: Máis resultados
1075   issues:
1076     index:
1077       title: Problemas
1078       select_status: Seleccionar estado
1079       select_type: Seleccionar tipo
1080       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1081       reported_user: Usuario denunciado
1082       not_updated: Non Actualizados
1083       search: Procurar
1084       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1085       user_not_found: O usuario non existe
1086       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1087       status: Estado
1088       reports: Denuncias
1089       last_updated: Última actualización
1090       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1091       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1092       link_to_reports: Ollar denuncias
1093       reports_count:
1094         one: 1 denuncia
1095         other: '%{count} denuncias'
1096       reported_item: Elemento informado
1097       states:
1098         ignored: Ignorados
1099         open: Abertos
1100         resolved: Resoltos
1101     update:
1102       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1103       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1104       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1105     show:
1106       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Sen denuncias
1109         one: 1 denuncia
1110         other: '%{count} denuncias'
1111       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1112       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1113       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1114       resolve: Resolver
1115       ignore: Ignorar
1116       reopen: Reabrir
1117       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1118       read_reports: Ler informes
1119       new_reports: Denuncias novas
1120       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1121       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1122       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1123     resolve:
1124       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1125     ignore:
1126       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1127     reopen:
1128       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1129     comments:
1130       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Reasignar o erro?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1137         note: Nota n.º %{note_id}
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: O comentario creouse correctamente
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Denuncia %{link}
1144       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1145       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1146       select: 'Escolle a razón da túa denuncia:'
1147       disclaimer:
1148         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1149         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1150         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1151           da comunidade
1152         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1153       categories:
1154         diary_entry:
1155           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1156           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1157           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1158           other_label: Outro
1159         diary_comment:
1160           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1161           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1162           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1163           other_label: Outro
1164         user:
1165           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1166           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1167           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1168           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1169           other_label: Outro
1170         note:
1171           spam_label: Esta nota é spam
1172           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1173           abusive_label: Esta nota é abusiva
1174           other_label: Outro
1175     create:
1176       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1177       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1178   layouts:
1179     project_name:
1180       title: OpenStreetMap
1181       h1: OpenStreetMap
1182     logo:
1183       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1184     home: Ir á localización inicial
1185     logout: Pechar a sesión
1186     log_in: Iniciar a sesión
1187     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1188     sign_up: Rexistrarse
1189     start_mapping: Comezar a cartografar
1190     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1191     edit: Editar
1192     history: Historial
1193     export: Exportar
1194     issues: Problemas
1195     data: Datos
1196     export_data: Exportar os datos
1197     gps_traces: Pistas GPS
1198     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1199     user_diaries: Diarios de usuario
1200     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1201     edit_with: Editar co %{editor}
1202     tag_line: O mapa mundial libre
1203     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1204     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1205       libre uso baixo unha licenza aberta.
1206     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1207     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1208       %{partners}.
1209     partners_ucl: UCL
1210     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1211     partners_partners: socios
1212     tou: Termos de uso
1213     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1214       traballos de mantemento nela.
1215     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1216       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1217     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1218     help: Axuda
1219     about: Acerca de
1220     copyright: Dereitos de autoría
1221     community: Comunidade
1222     community_blogs: Blogues da comunidade
1223     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1224     foundation: Fundación
1225     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1226     make_a_donation:
1227       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1228       text: Facer unha doazón
1229     learn_more: Máis información
1230     more: Máis
1231   notifier:
1232     diary_comment_notification:
1233       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1234       hi: 'Ola %{to_user}:'
1235       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1236         "%{subject}":'
1237       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1238         ou respostar en %{replyurl}
1239     message_notification:
1240       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1241       hi: 'Ola %{to_user}:'
1242       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1243         "%{subject}":'
1244       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1245     friendship_notification:
1246       hi: 'Ola %{to_user}:'
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1248       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1249       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1250       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1251     gpx_notification:
1252       greeting: 'Ola:'
1253       your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX
1254       with_description: coa descrición
1255       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1256       and_no_tags: e sen etiquetas.
1257       failure:
1258         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1259         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1260         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1261         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1262         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1263       success:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1265         loaded_successfully:
1266           one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1267           other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1268     signup_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1270       greeting: Boas!
1271       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1272       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1273         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1274       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1275         adicional coma axuda para comezar.
1276     email_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1278     email_confirm_plain:
1279       greeting: 'Ola:'
1280       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1281         en %{server_url} a %{new_address}.
1282       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1283     email_confirm_html:
1284       greeting: 'Ola:'
1285       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1286         en %{server_url} a %{new_address}.
1287       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1288     lost_password:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1290     lost_password_plain:
1291       greeting: 'Ola:'
1292       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1293         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1294       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1295         teu contrasinal.
1296     lost_password_html:
1297       greeting: 'Ola:'
1298       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1299         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1300       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1301         teu contrasinal.
1302     note_comment_notification:
1303       anonymous: Un usuario anónimo
1304       greeting: 'Ola:'
1305       commented:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1308           que ten interese'
1309         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1310           preto de %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1312           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1313       closed:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1316           ten interese'
1317         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1319           A nota está preto de %{place}.'
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1323           que ten interese'
1324         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1326           A nota está preto de %{place}.'
1327       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Ola %{to_user},
1330       greeting: Ola,
1331       commented:
1332         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1333           teus conxuntos de modificacións
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1335           no que estás atinxido'
1336         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1337           conxuntos de modificacións'
1338         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1339           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1340         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1341         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1342       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1343         %{url}.
1344       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1345         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1346   messages:
1347     inbox:
1348       title: Caixa de entrada
1349       my_inbox: A miña caixa de entrada
1350       outbox: caixa de saída
1351       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} mensaxe nova'
1354         other: '%{count} mensaxes novas'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} mensaxe vella'
1357         other: '%{count} mensaxes vellas'
1358       from: De
1359       subject: Asunto
1360       date: Data
1361       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1362         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1364     message_summary:
1365       unread_button: Marcar como non lido
1366       read_button: Marcar como lido
1367       reply_button: Respostar
1368       destroy_button: Eliminar
1369     new:
1370       title: Enviar unha mensaxe
1371       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1372       subject: Asunto
1373       body: Corpo
1374       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1375     create:
1376       message_sent: Mensaxe enviada
1377       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1378         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1379     no_such_message:
1380       title: Non se atopou a mensaxe
1381       heading: Non se atopou a mensaxe
1382       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1383     outbox:
1384       title: Caixa de saída
1385       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1386       inbox: caixa de entrada
1387       outbox: caixa de saída
1388       messages:
1389         one: Enviaches %{count} mensaxe
1390         other: Enviaches %{count} mensaxes
1391       to: Para
1392       subject: Asunto
1393       date: Data
1394       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1395         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1397     reply:
1398       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1399         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1400     show:
1401       title: Ler a mensaxe
1402       from: De
1403       subject: Asunto
1404       date: Data
1405       reply_button: Respostar
1406       unread_button: Marcar como non lida
1407       destroy_button: Eliminar
1408       back: Voltar
1409       to: Para
1410       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1411         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1412         correcto para ler a resposta.
1413     sent_message_summary:
1414       destroy_button: Eliminar
1415     mark:
1416       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1417       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1418     destroy:
1419       destroyed: Mensaxe eliminada
1420   site:
1421     about:
1422       next: Seguinte
1423       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1424       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web,
1425         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1426       lede_text: |-
1427         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1428         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1429       local_knowledge_title: Coñecemento local
1430       local_knowledge_html: |-
1431         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1432         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1433         son correctos e están actualizados.
1434       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1435       community_driven_html: |-
1436         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1437         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1438         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1439         e moitas outras persoas.
1440         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1441         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1442         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1443         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1444         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1445       open_data_title: Datos libres
1446       open_data_html: |-
1447         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1448         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1449         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1450       legal_title: Legal
1451       legal_1_html: |-
1452         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1453         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1454         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1455         <br>
1456         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1457       legal_2_html: |-
1458         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1459         <br>
1460         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1461       partners_title: Socios
1462     copyright:
1463       foreign:
1464         title: Acerca desta tradución
1465         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1466           a páxina ficará en inglés
1467         english_link: a orixinal en inglés
1468       native:
1469         title: Acerca desta páxina
1470         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1471           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1472           de autor e %{mapping_link}.
1473         native_link: versión en galego
1474         mapping_link: comezar a contribuír
1475       legal_babble:
1476         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1477         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1478           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1479           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1480           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1481         intro_2_html: |-
1482           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1483           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1484           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1485           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1486           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1487           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1488         intro_3_1_html: |-
1489           Os datos cartográficos das teselas dos nosos mapas e a nosa documentación
1490           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1491           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1492         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1493         credit_1_html: |-
1494           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1495           OpenStreetMap&rdquo;.
1496         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1497           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1498           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1499           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1500           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1501           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1502           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1503           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1504           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1505           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1506         credit_4_html: |-
1507           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1508           Por exemplo:
1509         attribution_example:
1510           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1511           title: Exemplo de recoñecemento
1512         more_title_html: Máis información
1513         more_1_html: |-
1514           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1515           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1516         more_2_html: |-
1517           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1518           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1519           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1520           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1521           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1522         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1523         contributors_intro_html: |-
1524           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1525           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1526           e outras fontes, entre elas:
1527         contributors_at_html: |-
1528           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1529           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1530           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1531           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1534           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1535         contributors_ca_html: |-
1536           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1537           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1538           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1539           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1540           Statistics Canada).
1541         contributors_fi_html: |-
1542           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1543           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1544           e outros conxuntos de datos, baixo a
1545           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1546         contributors_fr_html: |-
1547           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1548           Direction Générale des Impôts.
1549         contributors_nl_html: |-
1550           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1551           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1552         contributors_nz_html: |-
1553           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1554           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1555         contributors_si_html: |-
1556           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1557           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1558           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1559           (información pública de Eslovenia).
1560         contributors_es_html: |-
1561           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1562           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1563           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1566           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1567           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1568         contributors_gb_html: |-
1569           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1570           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1571           2010-19.
1572         contributors_footer_1_html: |-
1573           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1574           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1575           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1576           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1577         contributors_footer_2_html: |-
1578           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1579           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1580           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1581         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1582         infringement_1_html: |-
1583           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1584           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1585           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1586         infringement_2_html: |-
1587           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1588           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1589           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1590           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1591           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1592         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1593         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1594           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1595           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1596           de Licenzas</a>.
1597     index:
1598       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1599       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1600       permalink: Ligazón permanente
1601       shortlink: Atallo
1602       createnote: Engadir unha nota
1603       license:
1604         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1605           unha licenza aberta
1606       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1607         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1608     edit:
1609       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1610       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1611         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1612       user_page_link: páxina de usuario
1613       anon_edits_html: (%{link})
1614       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1615       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1616         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1617         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1618         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1619       potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1620         tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
1621         ou premer sobre o botón de "Gardar".)
1622       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1623         para obter máis información
1624       potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1625         2, preme en "Gardar".)
1626       id_not_configured: O iD non está configurado
1627       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1628         este elemento.
1629     export:
1630       title: Exportar
1631       area_to_export: Zona a exportar
1632       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1633       format_to_export: Formato de exportación
1634       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1635       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1636       embeddable_html: HTML embebíbel
1637       licence: Licenza
1638       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1639         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1640       too_large:
1641         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1642           listadas deseguido:'
1643         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1644           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1645           para as baixadas masivas de datos:'
1646         planet:
1647           title: Planeta OSM
1648           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1649             ó completo
1650         overpass:
1651           title: Pasarela da API
1652           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1653         geofabrik:
1654           title: Baixadas do Geofabrik
1655           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1656             países e cidades seleccionados
1657         metro:
1658           title: Extraccións do Metro
1659           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1660             pretas
1661         other:
1662           title: Outras fontes
1663           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1664       options: Opcións
1665       format: Formato
1666       scale: Escala
1667       max: máx.
1668       image_size: Tamaño da imaxe
1669       zoom: Zoom
1670       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1671       latitude: 'Lat:'
1672       longitude: 'Lon:'
1673       output: Saída
1674       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1675       export_button: Exportar
1676     fixthemap:
1677       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1678       how_to_help:
1679         title: De que xeito axudar
1680         join_the_community:
1681           title: Únase á comunidade
1682           explanation_html: |-
1683             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1684             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1685         add_a_note:
1686           instructions_html: |-
1687             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1688             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1689             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1690       other_concerns:
1691         title: Outras preocupacións
1692         explanation_html: |-
1693           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1694           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1695           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1696     help:
1697       title: Obter axuda
1698       introduction: |-
1699         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1700         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1701       welcome:
1702         url: /welcome
1703         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1704         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1705       beginners_guide:
1706         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1707         title: Guía do principiante
1708         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1709       help:
1710         url: https://help.openstreetmap.org/
1711         title: Foro de axuda
1712         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1713           e respostas do OpenStreetMap.
1714       mailing_lists:
1715         title: Listaxes de correo
1716         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1717           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1718       forums:
1719         title: Foros
1720         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1721           carteleira de anuncios.
1722       irc:
1723         title: IRC
1724         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1725           temas.
1726       switch2osm:
1727         title: switch2osm
1728         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1729           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1730       welcomemat:
1731         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1732         title: Para organizacións
1733         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1734           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1735       wiki:
1736         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1737         title: Wiki do OpenStreetMap
1738         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1739     sidebar:
1740       search_results: Resultados da procura
1741       close: Pechar
1742     search:
1743       search: Procurar
1744       get_directions: Obter indicacións
1745       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1746       from: De
1747       to: A
1748       where_am_i: Onde está isto?
1749       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1750       submit_text: Ir
1751       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1752     key:
1753       table:
1754         entry:
1755           motorway: Autoestrada
1756           main_road: Estrada principal
1757           trunk: Estrada principal
1758           primary: Estrada primaria
1759           secondary: Estrada secundaria
1760           unclassified: Estrada sen clasificar
1761           track: Pista
1762           bridleway: Pista de cabalos
1763           cycleway: Senda ciclista
1764           cycleway_national: Carril bici nacional
1765           cycleway_regional: Carril bici rexional
1766           cycleway_local: Carril bici local
1767           footway: Senda peonil
1768           rail: Ferrocarril
1769           subway: Metro
1770           tram:
1771           - Metro lixeiro
1772           - tranvía
1773           cable:
1774           - Teleférico
1775           - telecadeira
1776           runway:
1777           - Pista do aeroporto
1778           - vía de circulación do aeroporto
1779           apron:
1780           - Plataforma do aeroporto
1781           - terminal
1782           admin: Límite administrativo
1783           forest: Bosque
1784           wood: Bosque
1785           golf: Campo de golf
1786           park: Parque
1787           resident: Zona residencial
1788           common:
1789           - Espazo común
1790           - pradaría
1791           retail: Zona comercial
1792           industrial: Zona industrial
1793           commercial: Zona de oficinas
1794           heathland: Breixeira
1795           lake:
1796           - Lagoa
1797           - encoro
1798           farm: Granxa
1799           brownfield: Lugar baldío
1800           cemetery: Cemiterio
1801           allotments: Hortas
1802           pitch: Cancha deportiva
1803           centre: Centro deportivo
1804           reserve: Reserva natural
1805           military: Zona militar
1806           school:
1807           - Escola
1808           - universidade
1809           building: Edificio significativo
1810           station: Estación de ferrocarrís
1811           summit:
1812           - Cumio
1813           - cume
1814           tunnel: Bordo a raias = túnel
1815           bridge: Bordo negro = ponte
1816           private: Acceso privado
1817           destination: Acceso a destino
1818           construction: Estradas baixo construción
1819           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1820           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1821           toilets: Servizos
1822     richtext_area:
1823       edit: Editar
1824       preview: Vista previa
1825     markdown_help:
1826       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1827       headings: Cabeceiras
1828       heading: Cabeceira
1829       subheading: Subcabeceira
1830       unordered: Listaxe sen ordear
1831       ordered: Listaxe ordeada
1832       first: Primeiro elemento
1833       second: Segundo elemento
1834       link: Ligazón
1835       text: Texto
1836       image: Imaxe
1837       alt: Texto alternativo
1838       url: URL
1839     welcome:
1840       title: Reciba a nosa benvida!
1841       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1842         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1843         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1844       whats_on_the_map:
1845         title: Que hai no mapa
1846         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1847           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1848           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1849           mundo real no que teña interese.
1850         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1851           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1852           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1853           en liña ou en papel.
1854       basic_terms:
1855         title: Vocabulario básico para cartografar
1856         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1857           palabras clave que son de utilidade.
1858         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1859           empregar para editar o mapa.
1860         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1861           ou unha árbore.
1862         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1863           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1864         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1865           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1866       rules:
1867         title: Regras!
1868         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1869           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1870           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1871           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1872           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1873           automatizadas</a>.
1874       questions:
1875         title: Ten algunha pregunta?
1876         paragraph_1_html: |-
1877           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1878           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1879           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1880       start_mapping: Comezar a cartografar
1881       add_a_note:
1882         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1883         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1884           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1885         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
1886           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
1887           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
1888           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1889   traces:
1890     visibility:
1891       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1892       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1893       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1894         e hora)
1895       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1896         puntos ordeados ca data e hora)
1897     new:
1898       upload_trace: Subir pista GPS
1899       visibility_help: que significa isto?
1900       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1901       help: Axuda
1902       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1903     create:
1904       upload_trace: Subir unha pista GPS
1905       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1906         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
1907         un correo electrónico cando remate.
1908       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1909         erro. Ténteo novamente.
1910       traces_waiting:
1911         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1912           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1913         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1914           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1915     edit:
1916       title: Editando a pista "%{name}"
1917       heading: Editando a pista "%{name}"
1918       visibility_help: que significa isto?
1919       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1920     update:
1921       updated: Pista actualizada
1922     trace_optionals:
1923       tags: Etiquetas
1924     show:
1925       title: Ollando a pista "%{name}"
1926       heading: Ollando a pista "%{name}"
1927       pending: PENDENTE
1928       filename: 'Nome do ficheiro:'
1929       download: baixar
1930       uploaded: 'Subido o:'
1931       points: 'Puntos:'
1932       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1933       map: mapa
1934       edit: editar
1935       owner: 'Dono:'
1936       description: 'Descrición:'
1937       tags: 'Etiquetas:'
1938       none: Ningún
1939       edit_trace: Editar esta pista
1940       delete_trace: Eliminar esta pista
1941       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1942       visibility: 'Visibilidade:'
1943       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1944     trace_paging_nav:
1945       showing_page: Páxina %{page}
1946       older: Pistas máis antigas
1947       newer: Pistas máis novas
1948     trace:
1949       pending: PENDENTE
1950       count_points:
1951         one: 1 punto
1952         other: '%{count} puntos'
1953       more: máis
1954       trace_details: Ollar os detalles da pista
1955       view_map: Ollar o mapa
1956       edit: editar
1957       edit_map: Editar o mapa
1958       public: PÚBLICO
1959       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1960       private: PRIVADO
1961       trackable: RASTREXÁBEL
1962       by: por
1963       in: en
1964       map: mapa
1965     index:
1966       public_traces: Pistas GPS públicas
1967       my_traces: As miñas pistas GPS
1968       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1969       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
1970       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1971       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1972         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1973         da wiki</a>.
1974       upload_trace: Subir unha pista
1975       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1976       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1977     destroy:
1978       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1979     make_public:
1980       made_public: Pista feita pública
1981     offline_warning:
1982       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1983     offline:
1984       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1985       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1986     georss:
1987       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1988     description:
1989       description_with_count:
1990         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1991         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1992       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1993   application:
1994     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1995     require_cookies:
1996       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1997         antes de continuar.
1998     require_admin:
1999       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2000     setup_user_auth:
2001       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2002         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2003       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2004         información na interface web.
2005       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2006         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2007         debes coñecelos.
2008   oauth:
2009     authorize:
2010       title: Autorizar o acceso á túa conta
2011       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2012         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2013         escoller cantas queiras.
2014       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2015       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2016       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2017       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2018       allow_write_api: modificar o mapa.
2019       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2020       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2021       allow_write_notes: modificar as notas.
2022       grant_access: Permitir o acceso
2023     authorize_success:
2024       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2025       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2026       verification: O código de verificación é %{code}.
2027     authorize_failure:
2028       title: Fallou a solicitude de autorización
2029       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2030       invalid: O pase de autorización non é válido.
2031     revoke:
2032       flash: Revogou o pase de %{application}
2033     permissions:
2034       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2035   oauth_clients:
2036     new:
2037       title: Rexistrar unha nova aplicación
2038     edit:
2039       title: Editar a túa aplicación
2040     show:
2041       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2042       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2043       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2044       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2045       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2046       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2047       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2048       edit: Editar os detalles
2049       delete: Eliminar o cliente
2050       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2051       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2052       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2053       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2054       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2055       allow_write_api: modificar o mapa.
2056       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2057       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2058       allow_write_notes: modificar as notas.
2059     index:
2060       title: Os meus detalles OAuth
2061       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2062       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2063       application: Nome da aplicación
2064       issued_at: Publicado o
2065       revoke: Revogar!
2066       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2067       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2068         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2069         OAuth neste servizo.
2070       oauth: OAuth
2071       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2072       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2073     form:
2074       name: Nome
2075       required: Obrigatorio
2076       url: URL principal da aplicación
2077       callback_url: URL de retorno de chamada
2078       support_url: URL de apoio
2079       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2080       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2081       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2082       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2083       allow_write_api: modificar o mapa.
2084       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2085       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2086       allow_write_notes: modificar as notas.
2087     not_found:
2088       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2089     create:
2090       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2091     update:
2092       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2093     destroy:
2094       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2095   users:
2096     login:
2097       title: Rexistrarse
2098       heading: Rexistro
2099       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2100       password: 'Contrasinal:'
2101       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2102       remember: Lembrádeme
2103       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2104       login_button: Iniciar a sesión
2105       register now: Rexístrese agora
2106       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2107         nome de usuario e contrasinal:'
2108       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2109       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2110       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2111         ter unha conta.
2112       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2113       no account: Non está rexistrado?
2114       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2115         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2116         un novo correo de confirmación</a>.
2117       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2118         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2119         se desexas debatelo.
2120       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2121       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2122       auth_providers:
2123         openid:
2124           title: Iniciar a sesión co OpenID
2125           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2126         google:
2127           title: Acceder ó sistema co Google
2128           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2129         facebook:
2130           title: Iniciar a sesión co Facebook
2131           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2132         windowslive:
2133           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2134           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2135         github:
2136           title: Iniciar a sesión co GitHub
2137           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2138         wikipedia:
2139           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2140           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2141         yahoo:
2142           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2143           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2144         wordpress:
2145           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2146           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2147         aol:
2148           title: Iniciar a sesión co AOL
2149           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2150     logout:
2151       title: Pechar a sesión
2152       heading: Saír do OpenStreetMap
2153       logout_button: Pechar a sesión
2154     lost_password:
2155       title: Contrasinal perdido
2156       heading: Esqueceu o contrasinal?
2157       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2158       new password button: Restabelecer o contrasinal
2159       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2160         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2161         o teu contrasinal.
2162       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2163         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2164       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2165     reset_password:
2166       title: Restabelecer o contrasinal
2167       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2168       password: 'Contrasinal:'
2169       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2170       reset: Restabelecer o contrasinal
2171       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2172       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2173         URL.
2174     new:
2175       title: Rexistrarse
2176       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2177         de xeito automático para ti.
2178       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2179         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2180         axiña que poidamos.
2181       about:
2182         header: Libre e editábel
2183         html: |-
2184           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2185           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2186       license_agreement: Cando confirmes a túa conta necesitarás aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2187         do contribuínte</a>.
2188       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2189       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2190       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2191         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2192         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2193         de protección de datos</a> para máis información
2194       display name: 'Nome público:'
2195       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2196         mudalo máis tarde nos axustes.
2197       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2198       password: 'Contrasinal:'
2199       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2200       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2201       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2202         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2203       continue: Rexistrarse
2204       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2205       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2206         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2207       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208     terms:
2209       title: Termos
2210       heading: Termos
2211       heading_ct: Termos do contribuínte
2212       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2213         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2214       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2215         actuais e futuras.
2216       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2217       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2218         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2219       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2220       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2221         dominio público
2222       consider_pd_why: que é isto?
2223       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2224       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2225         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2226       continue: Continuar
2227       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2228       decline: Rexeitar
2229       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2230         Termos do contribuínte para proseguer.
2231       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2232       legale_names:
2233         france: Francia
2234         italy: Italia
2235         rest_of_world: Resto do mundo
2236     no_such_user:
2237       title: Non existe tal usuario
2238       heading: O usuario "%{user}" non existe
2239       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2240         que a ligazón que seguiu estea ben.
2241       deleted: eliminado
2242     show:
2243       my diary: O meu diario
2244       new diary entry: nova entrada no diario
2245       my edits: As miñas edicións
2246       my traces: As miñas pistas
2247       my notes: As miñas notas do mapa
2248       my messages: As miñas mensaxes
2249       my profile: O meu perfil
2250       my settings: Os meus axustes
2251       my comments: Os meus comentarios
2252       oauth settings: axustes OAuth
2253       blocks on me: Os meus bloqueos
2254       blocks by me: Bloqueos efectuados
2255       send message: Enviar unha mensaxe
2256       diary: Diario
2257       edits: Edicións
2258       traces: Pistas
2259       notes: Notas do mapa
2260       remove as friend: Eliminar coma amizade
2261       add as friend: Engadir coma amizade
2262       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2263       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2264       ct undecided: Indeciso
2265       ct declined: Rexeitou
2266       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2267       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2268       created from: 'Creado a partir de:'
2269       status: 'Estado:'
2270       spam score: 'Puntuación do spam:'
2271       description: Descrición
2272       user location: Localización do usuario
2273       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2274         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2275       settings_link_text: axustes
2276       my friends: As miñas amizades
2277       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2278       km away: a %{count}km de distancia
2279       m away: a %{count}m de distancia
2280       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2281       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2282       role:
2283         administrator: Este usuario é administrador
2284         moderator: Este usuario é moderador
2285         grant:
2286           administrator: Conceder o acceso de administrador
2287           moderator: Conceder o acceso de moderador
2288         revoke:
2289           administrator: Revogar o acceso de administrador
2290           moderator: Revogar o acceso de moderador
2291       block_history: Bloqueos activos
2292       moderator_history: Bloqueos impostos
2293       comments: Comentarios
2294       create_block: Bloquear este usuario
2295       activate_user: Activar este usuario
2296       deactivate_user: Desactivar este usuario
2297       confirm_user: Confirmar este usuario
2298       hide_user: Agochar este usuario
2299       unhide_user: Descobrir este usuario
2300       delete_user: Eliminar este usuario
2301       confirm: Confirmar
2302       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2303       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2304       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2305         de ti
2306       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2307       report: Denunciar este usuario
2308     popup:
2309       your location: A súa localización
2310       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2311       friend: Amizade
2312     account:
2313       title: Editar a conta
2314       my settings: Os meus axustes
2315       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2316       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2317       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2318       external auth: 'Autenticación externa:'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: que é isto?
2322       public editing:
2323         heading: 'Edición pública:'
2324         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2325         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2326         enabled link text: que é isto?
2327         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2328           son anónimas.
2329         disabled link text: por que non podo editar?
2330       public editing note:
2331         heading: Edición pública
2332         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2333           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2334           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2335           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2336           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2337           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2338           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2339           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2340       contributor terms:
2341         heading: 'Termos do contribuínte:'
2342         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2343         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2344         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2345           do contribuínte.
2346         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2347           dominio público.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: que é isto?
2350       profile description: 'Descrición do perfil:'
2351       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2352       preferred editor: 'Editor preferido:'
2353       image: 'Imaxe:'
2354       gravatar:
2355         gravatar: Empregar o Gravatar
2356         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357         link text: que é isto?
2358         disabled: Gravatar foi desactivado.
2359         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2360       new image: Engadir unha imaxe
2361       keep image: Manter a imaxe actual
2362       delete image: Eliminar a imaxe actual
2363       replace image: Substituír a imaxe actual
2364       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2365       home location: 'Lugar de orixe:'
2366       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2367       latitude: 'Latitude:'
2368       longitude: 'Lonxitude:'
2369       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2370         sobre o mapa?
2371       save changes button: Gardar as modificacións
2372       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2373       return to profile: Voltar ó perfil
2374       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2375         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2376         teu novo enderezo.
2377       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2378     confirm:
2379       heading: Comproba o teu correo!
2380       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2381       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2382         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2383       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2384         para activar a túa conta.
2385       button: Confirmar
2386       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2387       already active: Esta conta xa se confirmou.
2388       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2389       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2390         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás
2393         a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de bloqueo de spam,
2394         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completar
2395         o proceso sen problemas.
2396       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2397     confirm_email:
2398       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2399       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2400         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2401       button: Confirmar
2402       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2403       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2404       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2405     set_home:
2406       flash success: Gardouse o domicilio
2407     go_public:
2408       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2409         editar.
2410     index:
2411       title: Usuarios
2412       heading: Usuarios
2413       showing:
2414         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2415         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2416       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2417       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2418       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2419       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2420       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2421     suspended:
2422       title: Conta suspendida
2423       heading: Conta suspendida
2424       webmaster: webmaster
2425       body_html: |-
2426         <p>
2427           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2428           actividade sospeitosa.
2429         </p>
2430         <p>
2431           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2432           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2433         </p>
2434     auth_failure:
2435       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2436       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2437       no_authorization_code: Sen código de autorización
2438       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2439       invalid_scope: Ámbito inválido
2440     auth_association:
2441       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2442       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2443         o formulario de abaixo.
2444       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2445         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2446         nas túas preferencias de usuario
2447   user_role:
2448     filter:
2449       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2450       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2451       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2452       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2453         do usuario actual.
2454     grant:
2455       title: Confirmar a concesión do rol
2456       heading: Confirmar a concesión do rol
2457       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2458         "%{name}"?
2459       confirm: Confirmar
2460       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2461         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2462     revoke:
2463       title: Confirmar a revogación do rol
2464       heading: Confirmar a revogación do rol
2465       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2466       confirm: Confirmar
2467       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2468         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2469   user_blocks:
2470     model:
2471       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2472       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2473     not_found:
2474       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2475       back: Voltar ó índice
2476     new:
2477       title: Creando un bloqueo a %{name}
2478       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2479       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2480         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2481         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2482         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2483       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2484         API?
2485       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2486       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2487       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2488         revogado
2489       back: Ollar tódolos bloqueos
2490     edit:
2491       title: Editando o bloqueo de %{name}
2492       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2493       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2494         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2495         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2496         comúns.
2497       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2498         API?
2499       show: Ollar este bloqueo
2500       back: Ollar tódolos bloqueos
2501       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2502         revogado?
2503     filter:
2504       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2505       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2506         na listaxe despregábel.
2507     create:
2508       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2509         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2510       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2511       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2512     update:
2513       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2514       success: Bloqueo actualizado.
2515     index:
2516       title: Bloqueos de usuario
2517       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2518       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2519     revoke:
2520       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2521       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2522       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2523       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2524       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2525       revoke: Revogar!
2526       flash: Revogouse o bloqueo.
2527     helper:
2528       time_future: Remata en %{time}.
2529       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2530       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2531         a sesión.
2532       time_past: Rematou %{time}.
2533       block_duration:
2534         hours:
2535           one: 1 hora
2536           other: '%{count} horas'
2537         days:
2538           one: 1 día
2539           other: '%{count} días'
2540         weeks:
2541           one: 1 semana
2542           other: '%{count} semanas'
2543         months:
2544           one: 1 mes
2545           other: '%{count} meses'
2546         years:
2547           one: 1 ano
2548           other: '%{count} anos'
2549     blocks_on:
2550       title: Bloqueos feitos a %{name}
2551       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2552       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2553     blocks_by:
2554       title: Bloqueos feitos por %{name}
2555       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2556       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2557     show:
2558       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2559       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2560       created: Creado
2561       status: Estado
2562       show: Amosar
2563       edit: Editar
2564       revoke: Revogar!
2565       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2566       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2567       back: Ollar tódolos bloqueos
2568       revoker: 'Autor da revogación:'
2569       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2570         revogado.
2571     block:
2572       not_revoked: (non revogado)
2573       show: Amosar
2574       edit: Editar
2575       revoke: Revogar!
2576     blocks:
2577       display_name: Usuario bloqueado
2578       creator_name: Creador
2579       reason: Motivo para o bloqueo
2580       status: Estado
2581       revoker_name: Revogado por
2582       showing_page: Páxina %{page}
2583       next: Seguinte »
2584       previous: « Anterior
2585   notes:
2586     index:
2587       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2588       heading: Notas de %{user}
2589       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2590       id: ID
2591       creator: Creador
2592       description: Descrición
2593       created_at: Creado o
2594       last_changed: Última modificación
2595   javascripts:
2596     close: Pechar
2597     share:
2598       title: Compartillar
2599       cancel: Desbotar
2600       image: Imaxe
2601       link: Ligazón ou HTML
2602       long_link: Ligazón
2603       short_link: Ligazón acurtada
2604       geo_uri: Geo URI
2605       embed: HTML
2606       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2607       format: 'Formato:'
2608       scale: 'Escala:'
2609       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2610       download: Baixar
2611       short_url: Enderezo URL curto
2612       include_marker: Incluí-lo marcador
2613       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2614       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2615       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2616       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2617     embed:
2618       report_problem: Denunciar un problema
2619     key:
2620       title: Lenda do mapa
2621       tooltip: Lenda do mapa
2622       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2623     map:
2624       zoom:
2625         in: Achegar
2626         out: Afastar
2627       locate:
2628         title: Amosar a miña localización
2629         metersPopup:
2630           one: Estás a menos dun metro deste punto
2631           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2632         feetPopup:
2633           one: Estás a menos dun pé deste punto
2634           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2635       base:
2636         standard: Estándar
2637         cycle_map: Ciclista
2638         transport_map: Medios de transporte
2639         hot: Humanitario
2640       layers:
2641         header: Capas do mapa
2642         notes: Notas do mapa
2643         data: Datos do mapa
2644         gps: Pistas GPS públicas
2645         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2646         title: Capas
2647       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2648       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2649       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2650       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2651         Allan</a>
2652       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2653         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2654         Francia</a>
2655     site:
2656       edit_tooltip: Editar o mapa
2657       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2658       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2659       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2660       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2661       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2662       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2663       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2664     changesets:
2665       show:
2666         comment: Comentario
2667         subscribe: Subscribirse
2668         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2669         hide_comment: agochar
2670         unhide_comment: amosar
2671     notes:
2672       new:
2673         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2674           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2675           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2676         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2677           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2678           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2679         add: Engadir a nota
2680       show:
2681         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2682           verificarse de xeito independente.
2683         hide: Agochar
2684         resolve: Resolver
2685         reactivate: Reactivar
2686         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2687         comment: Comentar
2688     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2689       prema aquí.
2690     directions:
2691       ascend: Ascendente
2692       engines:
2693         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2694         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2695         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2696         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2697         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2698         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2699       descend: Descendente
2700       directions: Indicacións
2701       distance: Distancia
2702       errors:
2703         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2704         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2705       instructions:
2706         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2707         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2708         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2709         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2710         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2711         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2712           dirección a %{directions}
2713         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2714           %{name}, en dirección a %{directions}
2715         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2716         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2717           a %{directions}
2718         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2719           en dirección a %{directions}
2720         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2721         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2722           %{directions}
2723         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2724           en dirección a %{directions}
2725         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2726         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2727         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2728         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2729         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2730         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2731         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2732         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2733         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2734         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2735         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2736         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2737         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2738         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2739           a %{directions}
2740         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2741           %{name}, en dirección a %{directions}
2742         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2743         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2744         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2745           en dirección a %{directions}
2746         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2747         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2748         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2749           en dirección a %{directions}
2750         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2751         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2752         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2753         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2754         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2755         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2756         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2757         follow_without_exit: Siga %{name}
2758         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2759         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2760         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2761         start_without_exit: Comezar en %{name}
2762         destination_without_exit: Chegada ó destino
2763         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2764         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2765         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2766         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2767         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2768         unnamed: sen nome
2769         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2770         exit_counts:
2771           first: 1.ª
2772           second: 2.ª
2773           third: 3.ª
2774           fourth: 4.ª
2775           fifth: 5.ª
2776           sixth: 6.ª
2777           seventh: 7.ª
2778           eighth: 8.ª
2779           ninth: 9.ª
2780           tenth: 10.ª
2781       time: Tempo
2782     query:
2783       node: Nó
2784       way: Vía
2785       relation: Relación
2786       nothing_found: Non se atoparon elementos
2787       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2788       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2789     context:
2790       directions_from: Indicacións dende aquí
2791       directions_to: Indicacións até aquí
2792       add_note: Engadir unha nota aquí
2793       show_address: Amosar enderezo
2794       query_features: Consultar elementos
2795       centre_map: Centrar o mapa aquí
2796   redactions:
2797     edit:
2798       description: Descrición
2799       heading: Editar a redacción
2800       title: Editar a redacción
2801     index:
2802       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2803       heading: Listaxe das redaccións
2804       title: Listaxe das redaccións
2805     new:
2806       description: Descrición
2807       heading: Escriba a información da nova redacción
2808       title: Creando unha nova redacción
2809     show:
2810       description: 'Descrición:'
2811       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2812       title: Amosando a redacción
2813       user: 'Creador:'
2814       edit: Editar esta redacción
2815       destroy: Eliminar esta redacción
2816       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2817     create:
2818       flash: Redacción creada.
2819     update:
2820       flash: Gardáronse as modificacións.
2821     destroy:
2822       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2823         a esta redacción antes de destruíla.
2824       flash: Redacción destruída.
2825       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2826   validations:
2827     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2828     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2829     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2830     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2831 ...