]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Biguherîne
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Nivîs
87       diary_entry:
88         user: Bikarhêner
89         title: Mijar
90         latitude: Hêlîpan
91         longitude: Hêlîlar
92         language: Ziman
93       friend:
94         user: Bikarhêner
95         friend: Heval
96       trace:
97         user: Bikarhêner
98         visible: Xuya
99         name: Nav
100         size: Mezinbûn
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         public: Giştî
104         description: Danasîn
105         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bikeː
106         visibility: Kî dikare bibîneː
107         tagstring: Etîketên vêː
108       message:
109         sender: Şander
110         title: Mijar
111         body: Nivîs
112         recipient: Wergir
113       user:
114         email: E-name
115         active: Çalak
116         display_name: Nav nîşan bide
117         description: Danasîn
118         languages: Ziman
119         pass_crypt: Şîfre
120     help:
121       trace:
122         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
123   datetime:
124     distance_in_words_ago:
125       about_x_hours:
126         one: teqrîben berî saetekê
127         other: teqrîben berî %{count} saetan
128       about_x_months:
129         one: teqrîben berî mehekê
130         other: teqrîben berî %{count} mehan
131       about_x_years:
132         one: teqrîben berî salekê
133         other: teqrîben berî %{count} salan
134       almost_x_years:
135         one: hema bêje berî salekê
136         other: hema bêja berî %{count} salan
137       half_a_minute: berî nîv deqeyê
138       less_than_x_seconds:
139         one: kêmtirî saniyeyekê
140         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
141       less_than_x_minutes:
142         one: berî kêmtir deqeyekê
143         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
144       over_x_years:
145         one: berî zêdetirî salekê
146         other: berî zêdetirî %{count} salan
147       x_seconds:
148         one: berî saniyeyekê
149         other: Berî %{count} saniyeyan
150       x_minutes:
151         one: Berî deqeyekê
152         other: Berî %{count} deqeyan
153       x_days:
154         one: berî rojekê
155         other: berî %{count} rojan
156       x_months:
157         one: berî mehekê
158         other: beî %{count} mehan
159       x_years:
160         one: berî salekê
161         other: berî %{count} salan
162   editor:
163     default: Standard (vêga %{name})
164     potlatch:
165       name: Potlatch 1
166       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
167     id:
168       name: iD
169       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
170     potlatch2:
171       name: Potlatch 2
172       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
173     remote:
174       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
175       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
176   auth:
177     providers:
178       none: Tune
179       openid: OpenID
180       google: Google
181       facebook: Facebook
182       windowslive: Windows Live
183       github: GitHub
184       wikipedia: Wîkîpediya
185   api:
186     notes:
187       comment:
188         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
189         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
190         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
191         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
192         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
193         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
194         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
195         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
196       rss:
197         title: Notên OpenStreetMapê
198         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
199           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
200         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
201         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
202         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
203         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
204         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
205       entry:
206         comment: Şîrove
207         full: Temamiya notê
208   browse:
209     created: Hate çêkirin
210     closed: Hate girtin
211     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
212     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
213     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
214       çêkirin
215     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
216       jêbirin
217     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
218       sererastkirin
219     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
220       girtin
221     version: Guherto
222     in_changeset: Qeyda Guhertinan
223     anonymous: anonîm
224     no_comment: (bêşirove)
225     part_of: Perçeyek ji
226     download_xml: XML'ê daxîne
227     view_history: Dîrokê Bibîne
228     view_details: Detayan Bibîne
229     location: 'Cih:'
230     changeset:
231       title: Desteya guhertinanː %{id}
232       belongs_to: Xwedî
233       node: Nuqte (%{count})
234       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
235       way: Rê (%{count})
236       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
237       relation: Eleqe (%{count})
238       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
239       comment: Şîrove (%{count})
240       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
243       osmchangexml: osmChange XML
244       feed:
245         title: Desteya guhertinan %{id}
246         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
247       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
248       discussion: Gotûbêj
249       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
250         hate girtin vebibe.
251     node:
252       title_html: 'Girêk: %{name}'
253       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
254     way:
255       title_html: Rêː %{name}
256       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
257       nodes: Nuqte
258       also_part_of_html:
259         one: parçeya riyê %{related_ways}
260         other: parçeya riyê %{related_ways}
261     relation:
262       title_html: Eleqeː %{name}
263       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
264       members: Endam
265     relation_member:
266       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
267       type:
268         node: Nuqte
269         way: Rê
270         relation: Eleqe
271     containing_relation:
272       entry_html: Eleqe %{relation_name}
273       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
274     not_found:
275       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
276       type:
277         node: nuqte
278         way: rê
279         relation: eleqe
280         changeset: qeyda guhertinan
281         note: not
282     timeout:
283       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
284         dirêj girt.
285       type:
286         node: nuqte
287         way: rê
288         relation: pêwendî
289         changeset: qeyda guhertinan
290         note: not
291     redacted:
292       redaction: Redaksiyon %{id}
293       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
294         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
295       type:
296         node: nuqte
297         way: rê
298         relation: eleqe
299     start_rjs:
300       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
301         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
302         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
303       load_data: Daneyan Bar Bike
304       loading: Tê barkirin...
305     tag_details:
306       tags: Etîket
307       wiki_link:
308         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
309         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
310       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
311       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
312       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
313       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
314       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
315     note:
316       title: 'Not: %{id}'
317       new_note: Notê nû
318       description: Danasîn
319       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
320       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
321       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
322       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
323         hatiye çêkirin
324       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
325         hate çêkirin.
326       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
329         çareserkirin
330       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
331         hate çareserkirin
332       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333         ji nû ve hate aktîvkirin
334       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335         ji nû ve hate aktîvkirin
336       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
337         veşartin
338       report: Vê nîşeyê gilî bike
339     query:
340       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
341       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
342         ser xerîteyê.
343       nearby: Xisûsiyetên nêz
344       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
345   changesets:
346     changeset_paging_nav:
347       showing_page: Rûpel %{page}
348       next: Pêşve »
349       previous: « Yê berê
350     changeset:
351       anonymous: Anonîm
352       no_edits: (nehatiye guhertin)
353       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
354     changesets:
355       id: ID
356       saved_at: Dema qeydê
357       user: Bikarhêner
358       comment: Şîrove
359       area: Herêm
360     index:
361       title: Desteya guhertinan
362       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
363       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
364       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
365       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
366       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
367       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
368       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
369       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
370       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
371       load_more: Zêdetir bar bike
372     timeout:
373       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
374         dirêj girt.
375   changeset_comments:
376     comment:
377       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
378         %{author} ve
379       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
380     comments:
381       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
382         %{author} ve'
383     index:
384       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
385       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
386     timeout:
387       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
388         demeke dirêj girt.
389   diary_entries:
390     new:
391       title: Nivîsa nû yê rojane
392     form:
393       subject: 'Mijar:'
394       body: Nivîsː
395       language: 'Ziman:'
396       location: 'Cih:'
397       latitude: 'Hêlîpan:'
398       longitude: 'Hêlîlar:'
399       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
400     index:
401       title: Rojnivîskên bikarhêneran
402       title_friends: Rojnivîskên hevalan
403       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
404       user_title: Rojnivîska %{user}
405       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
406       new: Nivîsa nû yê rojane
407       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
408       my_diary: Rojnivîska min
409       no_entries: Nivîsên rojane tine
410       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
411       older_entries: Nivîsên Kevintir
412       newer_entries: Nivîsên Nûtir
413     edit:
414       title: Nivîsa rojane sererast bike
415       marker_text: Cihê nivîsên rojane
416     show:
417       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
418       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
419       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
420       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
421       login: Têkeve
422     no_such_entry:
423       title: Nivîsekî wisa tine
424       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
425       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
426         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
427     diary_entry:
428       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
429         hatiye nivîsîn
430       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
431       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
432       comment_count:
433         zero: Bêşîrove
434         one: '%{count} şîrove'
435         other: '%{count} şîrove'
436       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
437       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
438       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
439       confirm: Tesdîq bike
440       report: Vê ketanê gilî bike
441     diary_comment:
442       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
443       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
444       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
445       confirm: Pesend bike
446       report: Vê şîroveyê ragihîne
447     location:
448       location: 'Cih:'
449       view: Bibîne
450       edit: Biguherîne
451     feed:
452       user:
453         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
454         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
455       language:
456         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
457         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
458       all:
459         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
460         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
461     comments:
462       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
463       post: Nivîs
464       when: Kengê
465       comment: Şîrove
466       newer_comments: Şîroveyên nûtir
467       older_comments: Şîroveyên kevintir
468   friendships:
469     make_friend:
470       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
471       button: Bibe heval
472       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
473       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
474       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
475     remove_friend:
476       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
477       button: Ji hevaltiyê derxe
478       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
479       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
480   geocoder:
481     search:
482       title:
483         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
484         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
485         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486           Nominatim</a>
487         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
489           Nominatim</a>
490         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491     search_osm_nominatim:
492       prefix:
493         aerialway:
494           cable_car: Teleferîk
495           chair_lift: Teleferîk
496           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
497           gondola: Teleferîkên Gondolê
498           platter: Teleferîk
499           pylon: Dîrek / Birc
500           station: Stasyona Teleferîkê
501           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
502         aeroway:
503           aerodrome: Balafirrgeh
504           airstrip: Pîsta ji bo danînê
505           apron: Apron
506           gate: Dergeh
507           hangar: Garaja Teyareyan
508           helipad: Pîsta Helîkopterê
509           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
510           parking_position: Pozîsyona Parkê
511           runway: Pîsta teyareyê
512           taxiway: Rêya balafirgehê
513           terminal: Termînal
514         amenity:
515           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
516           arts_centre: Navenda Huneran
517           atm: ATM
518           bank: Bank
519           bar: Bar
520           bbq: Menqel
521           bench: Textebend
522           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
523           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
524           biergarten: Baxçeya Araqê
525           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
526           brothel: Kerxane
527           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
528           bus_station: Stasyona otobêsê
529           cafe: Kafê
530           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
531           car_sharing: Parvekirina erebeyê
532           car_wash: Şûştina Erebeyê
533           casino: Kazîno
534           charging_station: Stasyona Şarjê
535           childcare: Çavdêriya Zarokan
536           cinema: Sînema
537           clinic: Klînîk
538           clock: Saet
539           college: Lîse
540           community_centre: Merkeza Civakî
541           courthouse: Edliye
542           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
543           dentist: Doktorê Diranan
544           doctors: Bijîşk
545           drinking_water: Ava Vexwarinê
546           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
547           embassy: Konsolxane
548           fast_food: Fast Food
549           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
550           fire_station: Îtfaiye
551           food_court: Cihê xwarinê
552           fountain: Avweşînk
553           fuel: Petrol
554           gambling: Qumarxane
555           grave_yard: Qebristan
556           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
557           hospital: Nexweşxane
558           hunting_stand: Standa nêçîrê
559           ice_cream: Bestenî
560           kindergarten: Zarokxane
561           library: Pirtûkxane
562           marketplace: Cihê Bazarê
563           monastery: Manastir
564           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
565           nightclub: Klûba şevê
566           nursing_home: Aramxane
567           office: Ofîs
568           parking: Otopark
569           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
570           parking_space: Cihê parkê
571           pharmacy: Îlacxane
572           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
573           police: Polîs
574           post_box: Qutiya Posteyê
575           post_office: Postexane
576           preschool: Pêşdibistan
577           prison: Girtîgeh
578           pub: Bar
579           public_building: Avahiya Dewletê
580           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
581           restaurant: Restorant
582           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
583           sauna: Sauna
584           school: Dibistan
585           shelter: Sitare / Cihê Ewle
586           shop: Firoşgeh
587           shower: Dûş
588           social_centre: Merkeza civakî
589           social_club: Klûba sosyal
590           social_facility: Tesîsa civakî
591           studio: Stûdyo
592           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
593           taxi: Taksî
594           telephone: Telefon
595           theatre: Şano
596           toilets: Çolik
597           townhall: Bînahiya Şaredariyê
598           university: Zanîngeh
599           vending_machine: Makîneya Firotinê
600           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
601           village_hall: Odeya Gund
602           waste_basket: Sêlika sergoyê
603           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
604           water_point: Nuqteya Avê
605           youth_centre: Merkeza gencan
606         boundary:
607           administrative: Sînorê îdarî
608           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
609           national_park: Parka Neteweyî
610           protected_area: Erdên Muhafezekirî
611         bridge:
612           aqueduct: Coyê Avê
613           boardwalk: Rêya ji textê
614           suspension: Pira hilawîstî
615           swing: Pira hilawistî
616           viaduct: Viyadûk
617           "yes": Pir
618         building:
619           "yes": Bînahî
620         craft:
621           brewery: Febrîqayê Bîrayê
622           carpenter: Xerat
623           electrician: Ceyranvan
624           gardener: Baxçevan
625           painter: Boyaxker
626           photographer: Fotografkêş
627           plumber: Tesîsatkar
628           shoemaker: Soldir - Solfiroş
629           tailor: Cildirû
630           "yes": Dikana Hunerên Destan
631         emergency:
632           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
633           assembly_point: Cihê Civînê
634           defibrillator: Defîbrîllator
635           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
636           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
637           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
638           "yes": Rewşa Acîl
639         highway:
640           abandoned: Riyên Metrûk
641           bridleway: Rêyên hespan
642           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
643           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
644           construction: Rêya ku tê çêkirin
645           corridor: Korîdor
646           cycleway: Rêya Bisiklêtê
647           elevator: Asansor
648           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
649           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
650           ford: Bihura Avê
651           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
652           living_street: Kuçeya Heyatê
653           milestone: Nuqteya Werçerxê
654           motorway: Otorê
655           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
656           motorway_link: Rêya Otorêyê
657           passing_place: Cihê derbasbûnê
658           path: Şiverê
659           pedestrian: Rêya peyayan
660           platform: Peron
661           primary: Rêya Sereke
662           primary_link: Rêya Sereke
663           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
664           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
665           residential: Rêya Cihê Lêmanê
666           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
667           road: Rê
668           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
669           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
670           service: Rêya servîsê
671           services: Tesîsên Bêhnvedanê
672           speed_camera: Kameraya Sur'etê
673           steps: Derence
674           stop: Sînyala Seknê
675           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
676           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
677           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
678           track: Rêyên ji xweliyê
679           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
680           trail: Şop
681           trunk: Rêya serekî
682           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
683           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
684           unclassified: Rêya Nesinifandî
685           "yes": Rê
686         historic:
687           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
688           battlefield: Meydana Herbê
689           boundary_stone: Kevira Hidûdê
690           building: Avahiya dîrokî
691           bunker: Sitare
692           castle: Keleh
693           church: Dêr
694           city_gate: Dergehê bajarê
695           citywalls: Kelheya Bajarê
696           fort: Kelhe
697           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
698           house: Xanî
699           icon: Îkon
700           manor: Koşk
701           memorial: Abîde
702           mine: Kana Madenê
703           mine_shaft: Bîra madenê
704           monument: Yadpeyker
705           roman_road: Rêya Romayê
706           ruins: Xerabe
707           stone: Kevir
708           tomb: Qebr
709           tower: Birc
710           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
711           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
712           wreck: Keştiya Binavbûyî
713           "yes": Cihê Dîrokî
714         junction:
715           "yes": Terqarê
716         landuse:
717           allotments: Bax û bostan
718           basin: Hewz
719           brownfield: Erdên Terkkirî
720           cemetery: Goristan
721           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
722           conservation: Erdên Muhafezekirî
723           construction: Înşaet
724           farm: Zevî
725           farmland: Zevî
726           farmyard: Hewşa Çiftligê
727           forest: Daristan
728           garages: Garaj
729           grass: Giya
730           greenfield: Erdê Şûv
731           industrial: Cihê endustriyê
732           landfill: Cihê Veşartina Çopan
733           meadow: Mêrg
734           military: Qada Eskerî
735           mine: Kana Madenê
736           orchard: Baxçeya Fêkiyan
737           quarry: Kana Madenê
738           railway: Rêhesin
739           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
740           reservoir: Enbara Avê
741           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
742           residential: Cihê îkametê
743           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
744           road: Cihê Rêyê
745           village_green: Meydana Şînahiyan
746           vineyard: Rez
747           "yes": Emilandina erdê
748         leisure:
749           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
750           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
751           common: Erdê umûmî
752           dog_park: Parka Kûçikan
753           firepit: Cihê ji bo şewatê
754           fishing: Cihê masîgirtinê
755           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
756           fitness_station: Navenda Sporê
757           garden: Baxçe
758           golf_course: Cihê Golfê
759           horse_riding: Ajotina Hespê
760           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
761           marina: Marîna
762           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
763           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
764           park: Park
765           pitch: Sehaya Sporê
766           playground: Lîstikgeha zarokan
767           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
768           resort: Havîngeh
769           sauna: Saûna
770           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
771           sports_centre: Navenda Sporê
772           stadium: Stadyûm
773           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
774           track: Rêya bazdanê
775           water_park: Parka avê
776           "yes": Wextên vala
777         man_made:
778           adit: Galerî
779           beacon: Fanûsa deryayê
780           beehive: Kewara mozan
781           breakwater: Pêlşkên
782           bridge: Pir
783           bunker_silo: Sitare
784           chimney: Dûkêş
785           crane: Wînç
786           dolphin: Cihê lenger avêtinê
787           dyke: Bendav
788           embankment: Benda erdê
789           flagpole: Stûna alayê
790           gasometer: Gazpîv
791           groyne: Bend
792           kiln: Firûn
793           lighthouse: Birca Deryayî
794           mast: Stûn
795           mine: Maden
796           mineshaft: Bîra madenê
797           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
798           petroleum_well: Bîra petrolê
799           pier: Îskele
800           pipeline: Xeta boriyê
801           silo: Sîlo
802           storage_tank: Tanka embarkirinê
803           surveillance: Muşahede
804           tower: Birc
805           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
806           watermill: Aşê avê
807           water_tower: Birca avî
808           water_well: Bîr
809           water_works: Tesîsa safîkirina avê
810           windmill: Aşê bayî
811           works: Fabrîqe
812           "yes": Çêkirina însanan
813         military:
814           airfield: Balafirgeha Eskerî
815           barracks: Eskergeh
816           bunker: Sitare
817           "yes": Eskerî
818         mountain_pass:
819           "yes": Derbasgeha Çiyayan
820         natural:
821           bay: Kendav
822           beach: Plaj
823           cape: Nîvgirav
824           cave_entrance: Deriyê şikeftê
825           cliff: Kendal
826           crater: Zung
827           dune: Girikê ji qûmê
828           fell: Serê çiyayan
829           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
830           forest: Daristan
831           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
832           glacier: Qeşa
833           grassland: Mêrg
834           heath: Devî
835           hill: Gir
836           island: Girav
837           land: Erd
838           marsh: Çirav
839           moor: Erda Bejî
840           mud: Herrî
841           peak: Lûtke / gir
842           point: Nuqte
843           reef: Resîf
844           ridge: Pişta çiyayê - berpal
845           rock: Zinar
846           saddle: Zîn
847           sand: Xîz
848           scree: Berikên hezazê
849           scrub: Devîstan
850           spring: Kanî
851           stone: Kevir
852           strait: Tengav
853           tree: Dar
854           valley: Newal
855           volcano: Çiyayê agirîn
856           water: Av
857           wetland: Erdê avî
858           wood: Daristan
859         office:
860           accountant: Mihasebekar
861           administrative: Rêveberî
862           architect: Mîmar
863           association: Komele
864           company: Şirket
865           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
866           employment_agency: Saziya Karê
867           estate_agent: Emlaqfiroş
868           government: Daîreya Dewletê
869           insurance: Ofîsa Sîgortayê
870           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
871           lawyer: Eboqat
872           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
873           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
874           travel_agent: Acenteya seyahetê
875           "yes": Ofîs
876         place:
877           allotments: Bax û bostan
878           city: Bajar
879           city_block: Bloka bajarê
880           country: Welat
881           county: Welat
882           farm: Zevî
883           hamlet: Mezra
884           house: Xanî
885           houses: Xanî
886           island: Girav
887           islet: Giravok
888           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
889           locality: Cih
890           municipality: Şaredarî
891           neighbourhood: Mehel / herêm
892           postcode: Koda posteyê
893           quarter: Herêmek bajarê
894           region: Herêm
895           sea: Behr
896           square: Meydana bajêr
897           state: Eyalet
898           subdivision: Binbeş
899           suburb: Tax / Banliyo
900           town: Bajarok
901           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
902           village: Gund
903           "yes": Cih
904         railway:
905           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
906           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
907           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
908           funicular: Xeta Fenîkulerê
909           halt: Rawestgeha trênê
910           junction: Çarriyanê şemendeferê
911           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
912           light_rail: Xeta trênê yê sivik
913           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
914           monorail: Xeta trênê a yekalî
915           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
916           platform: Perona xeta trênê
917           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
918           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
919           spur: Rêya trênê yê talî
920           station: Stasyona trênê
921           stop: Rawestgeha trênê
922           subway: Metro
923           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
924           switch: Meqesa rêhesinê
925           tram: Rêya tramwayê
926           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
927         shop:
928           alcohol: Dikana Araqan
929           antiques: Antîkafiroş
930           art: Dikanê tiştên hunerî
931           bakery: Firrin
932           beauty: Salona Bedewiyê
933           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
934           bicycle: Bisiklêtfiroş
935           bookmaker: Girew / Miçilge
936           books: Dikana Firotana Kitêban
937           boutique: Bûtîk
938           butcher: Qesab
939           car: Firoşgehên erebeyan
940           car_parts: Parçeyên erebeyan
941           car_repair: Tamîrkera erebeyan
942           carpet: Dikanê xaliyan
943           charity: Dikana malên xêrkariyê
944           chemist: Dermanfiroş
945           clothes: Dikana cilan
946           computer: Dikana Kompûteran
947           confectionery: Dikana Şîraniyan
948           convenience: Beqal
949           copyshop: Dikana kopîkirinê
950           cosmetics: Dikana kozmetîkan
951           deli: Şarkuterî
952           department_store: Firoşgeha mezin
953           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
954           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
955           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
956           electronics: Dikana elektronîkan
957           estate_agent: Emlaqfiroş
958           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
959           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
960           fish: Dikana Firotana Masiyan
961           florist: Kulîlkfiroş
962           food: Dikana Xwarinê
963           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
964           furniture: Mobîlya
965           gallery: Galerî
966           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
967           general: Dikan / Mexeze
968           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
969           greengrocer: Dikana Şînahiyan
970           grocery: Beqal
971           hairdresser: Kuafor
972           hardware: Xurdefiroş
973           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
974           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
975           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
976           jewelry: Gewherfiroş
977           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
978           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
979           laundry: Cihê Cilşûştinê
980           lottery: Piyango
981           mall: Mexezeyên Mezin
982           market: Market
983           massage: Masaj
984           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
985           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
986           music: Dikanên muzîkê
987           newsagent: Bayiya Rojnameyan
988           optician: Berçavkvan
989           organic: Dikana xwarinên organîk
990           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
991           paint: Dikana boyaxan
992           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
993           pet: Dikana firotana heywanan
994           pharmacy: Dermanxane
995           photo: Dikana fotografê
996           seafood: Berhemên behrê
997           second_hand: Dikana destê diduyan
998           shoes: Dikana solan
999           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1000           stationery: Qirtasiye
1001           supermarket: Supermarket
1002           tailor: Cildirû
1003           ticket: Firoşgeha bilêtan
1004           tobacco: Dikana titûnê
1005           toys: Dikana pêlîstokan
1006           travel_agency: Acenteya seyahetê
1007           tyres: Dikana lastîkan
1008           vacant: Dikanê vala
1009           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1010           video: Dikana vîdeoyan
1011           wine: Dikana araqê
1012           "yes": Dikan
1013         tourism:
1014           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1015           apartment: Apartmana Tatîlê
1016           artwork: Berhemên hunerî
1017           attraction: Cihên balkêş
1018           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1019           cabin: Xanîk
1020           camp_site: Cihê kampê
1021           caravan_site: Cihê karavanê
1022           chalet: Xaniya zozanê
1023           gallery: Galerî
1024           guest_house: Mêvanxane
1025           hostel: Hostel
1026           hotel: Hotel
1027           information: Agahî
1028           motel: Motel
1029           museum: Muzexane
1030           picnic_site: Cihê seyranê
1031           theme_park: Lûnapark
1032           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1033           zoo: Baxçeyê heywanan
1034         tunnel:
1035           building_passage: Korîdora avahiyê
1036           culvert: Kanala bin erdê
1037           "yes": Tunel
1038         waterway:
1039           artificial: Rêava sûnî
1040           boatyard: Tersaneya botan
1041           canal: Kanal
1042           dam: Bendav
1043           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1044           ditch: Co
1045           dock: Lengergeh
1046           drain: Kanala drênajê
1047           lock: Kilîd
1048           lock_gate: Deriyê avê
1049           mooring: Lengergeh
1050           rapids: Şîp
1051           river: Çem
1052           stream: Robar
1053           wadi: Gelî
1054           waterfall: Sûlav
1055           weir: Bariyera avê
1056           "yes": Robar
1057       admin_levels:
1058         level2: Hidûda welatê
1059         level4: Sînora parêzgehê
1060         level5: Sînora herêmê
1061         level6: Hidûda navçeyê
1062         level8: Hidûda bajarê
1063         level9: Sînora gundê
1064         level10: Sînora taxê
1065     description:
1066       title:
1067         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1068           Nominatim</a>
1069         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1070       types:
1071         cities: Bajarên mezin
1072         towns: Bajar
1073         places: Cih
1074     results:
1075       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1076       more_results: Encamên zêdetir
1077   issues:
1078     index:
1079       title: Pirsgirêk
1080       select_status: Rewşê Hilbijêre
1081       select_type: Tîp Hilbijêre
1082       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1083       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1084       not_updated: Rojanekirin Nebû
1085       search: Lê bigere
1086       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1087       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1088       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1089       status: Rewş
1090       reports: Rapor
1091       last_updated: Rojanekirina dawî
1092       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1093       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1094       link_to_reports: Raporan Bibîne
1095       reports_count:
1096         one: 1 Rapor
1097         other: '%{count} Raporan'
1098       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1099       states:
1100         ignored: Guh nedê
1101         open: Veke
1102         resolved: Çareserkirî ye
1103     update:
1104       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1105       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1106       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1107     show:
1108       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1109       reports:
1110         zero: Rapor tune ye
1111         one: 1 rapor
1112         other: '%{count} raporan'
1113       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1114       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1115       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1116         rojanekirin
1117       resolve: Çareser bike
1118       ignore: Guh nedê
1119       reopen: Dîsa veke
1120       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1121       read_reports: Raporan Bixwîne
1122       new_reports: Raporên Nû
1123       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1124       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1125       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1126     resolve:
1127       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1128     ignore:
1129       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1130     reopen:
1131       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1132     comments:
1133       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1134       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1135     reports:
1136       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1137         %{updated_at}
1138     helper:
1139       reportable_title:
1140         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1141         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1142   issue_comments:
1143     create:
1144       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1145   reports:
1146     new:
1147       title_html: Rapor %{link}
1148       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1149       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1150         e).
1151       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1152       disclaimer:
1153         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1154           bike:'
1155         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1156         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1157           nikarî çareser bikî
1158         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1159       categories:
1160         diary_entry:
1161           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1162           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1163           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1164           other_label: Yên din
1165         diary_comment:
1166           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1167           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1168           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1169           other_label: Yên din
1170         user:
1171           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1172           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1173           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1174           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1175           other_label: Yên din
1176         note:
1177           spam_label: Ev nîşe spam e
1178           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1179           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1180           other_label: Yên din
1181     create:
1182       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1183       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1184   layouts:
1185     logo:
1186       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1187     home: Here Cihê Mala Xwe
1188     logout: Derkeve
1189     log_in: Têkeve
1190     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1191     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1192     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1193     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1194     edit: Biguherîne
1195     history: Dîrok
1196     export: Derxîne
1197     issues: Pirsgirêk
1198     data: Dane
1199     export_data: Daneyan derxîne derve
1200     gps_traces: Şopên GPSê
1201     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1202     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1203     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1204     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1205     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1206     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1207     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1208       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1209     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1210     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1211       û %{partners} din ve.
1212     partners_ucl: University College London
1213     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1214     partners_partners: şirîkên me
1215     tou: Mercên Bikaranînê
1216     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1217       sererastkirinê tê kirin.
1218     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1219       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1220     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1221     help: Alîkarî
1222     about: Derbar
1223     copyright: Mafê daneriyê
1224     community: Civak
1225     community_blogs: Blogên Civakê
1226     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1227     foundation: Weqif
1228     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1229     make_a_donation:
1230       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1231       text: Bexş bike
1232     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1233     more: Zêdetir
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1237       hi: Silav %{to_user},
1238       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1239         şirove kir:'
1240       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1241         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1242     message_notification:
1243       hi: Merheba %{to_user},
1244       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1245         şand:'
1246       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1247         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1248     friendship_notification:
1249       hi: Merheba %{to_user},
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1251       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1252         kir.
1253       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1254       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1255     gpx_notification:
1256       greeting: Silav,
1257       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1258       with_description: tevî vê îzahê
1259       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1260       and_no_tags: û etîket tine ye.
1261       failure:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1263         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1264         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1265           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1266         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1267       success:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1269         loaded_successfully:
1270           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1271             serkefî hate barkirin.
1272           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1273             awayekî serkefî hate barkirin.
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1276       greeting: Merhebaǃ
1277       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1278         çêkir.
1279       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1280         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1281         lînkê:'
1282       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1283         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1284     email_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1286     email_confirm_plain:
1287       greeting: Silav,
1288       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1289         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1290       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1291         ser lînka li jêr.
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Silav,
1294       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1295         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1296       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1297         ser lînka li jêr.
1298     lost_password:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1300     lost_password_plain:
1301       greeting: Silav,
1302       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1303         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1304       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1305         lînla li jêr.
1306     lost_password_html:
1307       greeting: Silav,
1308       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1309         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1310       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1311         lînla li jêr.
1312     note_comment_notification:
1313       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1314       greeting: Merheba,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1318           dibî şiroveyek nivîsand'
1319         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1320           berda.'
1321         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1322           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1323       closed:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1326           çareser kir'
1327         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1328           kir.'
1329         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1330           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1331       reopened:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1333           kir'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1335           ji nû ve aktîv kir'
1336         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1337           nû ve da aktîvkirin.'
1338         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1339           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1340       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Merheba %{to_user},
1343       greeting: Merheba,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1346           şiroveyek nivîsand'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1348           pê eleqedar dibî şirove kir'
1349         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1350           berda di  %{time} de'
1351         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1352           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1353           çêkirin'
1354         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1356       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1357         bibînin.
1358       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1359         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Qutiya hatiyan
1363       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1364       outbox: qutiya min a çûyiyan
1365       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} peyama nû'
1368         other: '%{count} peyamên nû'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} peyama kevin'
1371         other: '%{count} peyamên kevin'
1372       from: Ji
1373       subject: Mijar
1374       date: Dîrok
1375       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1376         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1377       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1378     message_summary:
1379       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1380       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1381       reply_button: Cewab bide
1382       destroy_button: Jê bibe
1383     new:
1384       title: Peyamê bişîne
1385       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1386       subject: Mijar
1387       body: Nivîs
1388       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1389     create:
1390       message_sent: Peyam hate şandin
1391       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1392         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1393     no_such_message:
1394       title: Mesajek wek vê tine ye
1395       heading: Mesajek wek vê tine ye
1396       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1397     outbox:
1398       title: Qutiya min a çûyiyan
1399       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1400       inbox: Qutiya min a hatiyan
1401       outbox: qutiya min a çûyiyan
1402       messages:
1403         one: Te %{count} peyam şand
1404         other: Te %{count} peyaman şand
1405       to: Ji bo
1406       subject: Mijar
1407       date: Dîrok
1408       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1409         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1410       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1411     reply:
1412       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1413         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1414         rast têbikeve.
1415     show:
1416       title: Peyamê bixwîne
1417       from: Ji
1418       subject: Mijar
1419       date: Dem
1420       reply_button: Bersiv bide
1421       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1422       destroy_button: Jê bibe
1423       back: Paşve vegere
1424       to: Ji bo
1425       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1426         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1427         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1428     sent_message_summary:
1429       destroy_button: Jê bibe
1430     mark:
1431       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1432       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1433     destroy:
1434       destroyed: Payam hate jêbirin
1435   site:
1436     about:
1437       next: Pêşve
1438       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1439       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1440         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1441       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1442         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1443         dike û diparêze.
1444       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1445       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1446         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1447         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1448       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1449       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1450         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1451         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1452         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1453         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1454         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1455         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1456       open_data_title: Daneyên vekirî
1457       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1458         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1459         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1460         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1461         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1462       legal_title: Zagonî
1463       legal_1_html: |-
1464         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1465         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1466       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1467         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1468         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1469         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1470         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1471       partners_title: Şirîkên me
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: Derbarê vê wergerê de
1475         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1476           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1477         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1478       native:
1479         title: Der barê vê rûpelê
1480         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1481           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1482           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1483           werbigrin.
1484         native_link: versiyona bi kurdî
1485         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1486       legal_babble:
1487         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1488         intro_1_html: |-
1489           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1490           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1491           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1492           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1493         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1494           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1495           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1496           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1497           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1498         intro_3_1_html: |-
1499           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1500           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1501         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1502         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1503           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1504         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1505           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1506           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1507           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1508           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1509           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1510           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1511           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1512           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1513           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1514         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1515           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1516           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1517           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1518           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1519         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1520           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1521         attribution_example:
1522           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1523           title: Mînaka atfkirinê
1524         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1525         more_1_html: |-
1526           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1527           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1528         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1529           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1530           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1531           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1532           Emilandina Nominatimê</a>.
1533         contributors_title_html: Beşdarên me
1534         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1535           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1536           dikin, hinek ji wan ev in:'
1537         contributors_at_html: |-
1538           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1540         contributors_au_html: |-
1541           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1542           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1544         contributors_ca_html: |-
1545           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1546           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1547           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1548           Statistics Canada) dihundirrîne.
1549         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1550           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1551           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1552           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1553         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1554           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1555         contributors_nl_html: |-
1556           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1557           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1558         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1559           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1560           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1561           de lîsanskirî ye.'
1562         contributors_si_html: |-
1563           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1564           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1565           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1566         contributors_es_html: |-
1567           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1568           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1569           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1570           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1571         contributors_za_html: |-
1572           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1573           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1574         contributors_gb_html: |-
1575           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1576           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1577         contributors_footer_1_html: |-
1578           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1579           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1580         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1581           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1582           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1583         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1584         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1585           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1586           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1587           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1588         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1589           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1590           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1591           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1592           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1593         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1594         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1595           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1596           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1597           Markên Ticarî</a>.
1598     index:
1599       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1600         hatiye neçalakkirin.
1601       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1602         tîne.
1603       permalink: Lînka daîmî
1604       shortlink: Lînka kurt
1605       createnote: Notek binivîse
1606       license:
1607         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1608           de ne
1609       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1610         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1611     edit:
1612       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1613       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1614         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1615         herkesê re vekirî eyar bikî.
1616       user_page_link: rûpela bikarhêner
1617       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1618       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1619         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1620         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1621         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1622         jî hene.
1623       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1624         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1625         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1626         qeyd bike'yê.)
1627       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1628         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1629       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1630         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1631       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1632       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1633         vê taybetmendiyê lazim e.
1634     export:
1635       title: Derxîne
1636       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1637       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1638       format_to_export: Awayê derxistinê
1639       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1640       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1641       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1642       licence: Lîsans
1643       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1644         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1645       too_large:
1646         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1647           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1648         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1649           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1650           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1651           jêr biemilîne.
1652         planet:
1653           title: Seyareya OSMê
1654           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1655             nûkirin
1656         overpass:
1657           title: Overpass API
1658           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1659         geofabrik:
1660           title: Daxistinên Geofabrikê
1661           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1662             sîstematîk têne nûkirin
1663         metro:
1664           title: Xulasayê Bajara Mezin
1665           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1666         other:
1667           title: Çavkaniyên din
1668           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1669             lîstekirin
1670       options: Vebijêrk
1671       format: Format
1672       scale: Pîvan (miqyas)
1673       max: maksîmum
1674       image_size: Mezinahiya Rismê
1675       zoom: Nêzîk bike
1676       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1677       latitude: Hêlîpanː
1678       longitude: Hêlîlarː
1679       output: Encam
1680       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1681       export_button: Derxîne
1682     fixthemap:
1683       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1684       how_to_help:
1685         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1686         join_the_community:
1687           title: Tevlî civatê bibe
1688           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1689             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1690             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1691             bike.
1692         add_a_note:
1693           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1694             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1695             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1696             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1697             lê bikolin.
1698       other_concerns:
1699         title: Meseleyên din
1700         explanation_html: |-
1701           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1702           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1703     help:
1704       title: Wergirtina alîkariyê
1705       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1706         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1707         xwediyê çend çavkaniyan e.
1708       welcome:
1709         url: /welcome
1710         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1711         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1712           dest pê bike.
1713       beginners_guide:
1714         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1715         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1716         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1717       help:
1718         url: https://help.openstreetmap.org/
1719         title: Foruma Alîkariyê
1720         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1721           ya pirs-û-bersivê.
1722       mailing_lists:
1723         title: Lîsteya E-nameyan
1724         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1725           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1726       forums:
1727         title: Forum
1728         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1729           daxuyaniyê tercîh dikin.
1730       irc:
1731         title: IRC
1732         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1733       switch2osm:
1734         title: switch2osm
1735         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1736           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1737       welcomemat:
1738         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1739         title: Ji bo rêxistinan
1740         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1741           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1742       wiki:
1743         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1744         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1745         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1746     sidebar:
1747       search_results: Encamên lêgerînê
1748       close: Bigire
1749     search:
1750       search: Lêbigere
1751       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1752       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1753       from: Ji
1754       to: Ji bo
1755       where_am_i: Ev li ku ye?
1756       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1757       submit_text: Here
1758       reverse_directions_text: Aliyê ters
1759     key:
1760       table:
1761         entry:
1762           motorway: Otorê
1763           main_road: Rêya sereke
1764           trunk: Rêya sereke
1765           primary: Rêya bi dereceya yekem
1766           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1767           unclassified: Rêya nesinifandî
1768           track: Rêya ji xweliyê
1769           bridleway: Rêyên siwaran
1770           cycleway: Rêya bisiklêtê
1771           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1772           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1773           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1774           footway: Rêya peyayan
1775           rail: Rêhesin
1776           subway: Metro
1777           tram:
1778           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1779           - tramway
1780           cable:
1781           - Teleferîk
1782           - teleferîk
1783           runway:
1784           - Pîsta balafirgehê
1785           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1786           apron:
1787           - Aprona balafirgehê
1788           - termînal
1789           admin: Sînorê îdarî
1790           forest: Daristan
1791           wood: Daristan
1792           golf: Cihê golfê
1793           park: Park
1794           resident: Cihê îkametê
1795           common:
1796           - Erda mişterek
1797           - mêrg
1798           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1799           industrial: Cihê endustriyê
1800           commercial: Herêma bazirganiyê
1801           heathland: Erdê qeraç
1802           lake:
1803           - Gol
1804           - mexzen
1805           farm: Cotgeh
1806           brownfield: Erdê vala
1807           cemetery: Gorristan
1808           allotments: Bax û bostan
1809           pitch: Saheya sporê
1810           centre: Navenda sporê
1811           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1812           military: Qada eskerî
1813           school:
1814           - Dibistan
1815           - zanîngeh
1816           building: Avahiya girîng
1817           station: Stasyona trênê
1818           summit:
1819           - Lûtke
1820           - lûtke
1821           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1822           bridge: Xeta reş = pir
1823           private: Têketina taybet
1824           destination: Cihê gihiştinê
1825           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1826           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1827           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1828           toilets: Tiwalet
1829     richtext_area:
1830       edit: Biguherîne
1831       preview: Pêşdîtin
1832     markdown_help:
1833       title_html: |-
1834         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1835         hate analîzkirin
1836       headings: Sernivîs
1837       heading: Sernivîs
1838       subheading: Sernivîsa binî
1839       unordered: Lîsta nerêzkirî
1840       ordered: Lîsta rêzkirî
1841       first: Hêmana yekem
1842       second: Hêmana duyem
1843       link: Girêdan
1844       text: Nivîs
1845       image: Wêne
1846       alt: Nivîsa alternatîv
1847       url: URL
1848     welcome:
1849       title: Tu bi xêr hatî!
1850       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1851         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1852         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1853         heye ku divê tu van bizanibî.
1854       whats_on_the_map:
1855         title: Çi hene li ser nexşeyê
1856         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1857           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1858           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1859         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1860           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1861           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1862           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1863       basic_terms:
1864         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1865         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1866           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1867         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1868           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1869         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1870           an jî darek.
1871         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1872           an jî avahiyek e.
1873         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1874           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1875       rules:
1876         title: Qaîdeyên vêǃ
1877         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1878           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1879           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1880           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1881           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1882           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1883           otomatîk</a>."
1884       questions:
1885         title: Pirsekî te heye?
1886         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1887           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1888           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1889           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1890           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1891       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1892       add_a_note:
1893         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1894         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1895           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1896           notek binivîsî bes e.
1897         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1898           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1899           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1900           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1901   traces:
1902     visibility:
1903       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1904       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1905         xuyan)
1906       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1907         têne nîşankirin)
1908       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1909         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1910     new:
1911       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1912       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1913       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1914       help: Alîkarî
1915       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1916     create:
1917       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1918       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1919         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1920         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1921       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1922         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1923       traces_waiting:
1924         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1925           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1926           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1927         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1928           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1929           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1930     edit:
1931       title: Şopa %{name} tê guherandin
1932       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1933       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1934     update:
1935       updated: Şop hate nûkirin
1936     trace_optionals:
1937       tags: Etîketên vê
1938     show:
1939       title: Şopa %{name} tê dîtin
1940       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1941       pending: LI BENDÊ YE
1942       filename: 'Navê dosyeyê:'
1943       download: daxîne
1944       uploaded: Hate barkirinː
1945       points: Hejmara nuqteyanː
1946       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1947       map: nexşe
1948       edit: biguherîne
1949       owner: 'Xweyî:'
1950       description: 'Danasîn:'
1951       tags: Etîketên vêː
1952       none: Tine
1953       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1954       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1955       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1956       visibility: Kî dikare bibîneː
1957       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1958     trace_paging_nav:
1959       showing_page: Rûpel %{page}
1960       older: Şopên kevintir
1961       newer: Şopên nûtir
1962     trace:
1963       pending: LI BENDÊ YE
1964       count_points:
1965         one: Nuqteyekê
1966         other: '%{count} nuqte'
1967       more: dêtay
1968       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1969       view_map: Nexşeyê bibîne
1970       edit: biguherîne
1971       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1972       public: GIŞTÎ
1973       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1974       private: XISÛSÎ
1975       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1976       by: ji
1977       in: di
1978       map: nexşe
1979     index:
1980       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1981       my_traces: Şopên min ên GPSê
1982       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1983       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1984       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1985       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1986         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1987         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1988       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1989       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1990       see_my_traces: Şopên min bibîne
1991     destroy:
1992       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1993     make_public:
1994       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1995     offline_warning:
1996       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1997     offline:
1998       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1999       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2000     georss:
2001       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2002     description:
2003       description_with_count:
2004         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2005         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2006       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2007   application:
2008     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2009     require_cookies:
2010       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2011         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2012     require_admin:
2013       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2014     setup_user_auth:
2015       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2016         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2017       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2018         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2019       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2020         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2021         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2025       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2026         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2027         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2028       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2029       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2030       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2031       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2032       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2033       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2034       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2035       allow_write_notes: guherandina notan.
2036       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2037     authorize_success:
2038       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2039       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2040       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2041     authorize_failure:
2042       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2043       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2044       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2045     revoke:
2046       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2047     permissions:
2048       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2049   oauth_clients:
2050     new:
2051       title: Sepanekî nû qeyd bike
2052     edit:
2053       title: Sepanê xwe biguherîne
2054     show:
2055       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2056       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2057       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2058       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2059       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2060       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2061       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2062       edit: Dêtayan biguherîne
2063       delete: Telebkarê jê bibe
2064       confirm: Tu piştrast î?
2065       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2066       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
2067       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
2068       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2069       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2070       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
2071       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2072       allow_write_notes: guherandina notan.
2073     index:
2074       title: Dêtayên min ên OAuthê
2075       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2076       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2077       application: Navê sepanê
2078       issued_at: Wextê weşanê
2079       revoke: Betal bike!
2080       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2081       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2082         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2083         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2084       oauth: OAuth
2085       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2086       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2087     form:
2088       name: Nav
2089       required: Hewce ye
2090       url: URLya sepana sereke
2091       callback_url: URLya paşve lêgerînê
2092       support_url: URLya piştgirîkirinê
2093       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2094       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2095       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2096       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2097       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2098       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2099       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2100       allow_write_notes: guherandina notan.
2101     not_found:
2102       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2103     create:
2104       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2105     update:
2106       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2107     destroy:
2108       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2109   users:
2110     login:
2111       title: Têkeve
2112       heading: Têkeve
2113       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2114       password: 'Şîfre:'
2115       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2116       remember: Min bi bîr bîne
2117       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2118       login_button: Têkeve
2119       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2120       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2121         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2122       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2123       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2124       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2125         te hebe.
2126       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2127       no account: Hesabekî te tine?
2128       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2129         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2130         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2131       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2132         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2133         re têkiliyê deyne.
2134       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2135       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2136       auth_providers:
2137         openid:
2138           title: Bi OpenID'yê têkeve
2139           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2140         google:
2141           title: Bi Google têkeve
2142           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2143         facebook:
2144           title: Bi Facebookê têkeve
2145           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2146         windowslive:
2147           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2148           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2149         github:
2150           title: Bi GitHub'ê têkeve
2151           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2152         wikipedia:
2153           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2154           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2155         yahoo:
2156           title: Bi Yahooyê têkeve
2157           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2158         wordpress:
2159           title: Bi Wordpressê têkeve
2160           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2161         aol:
2162           title: Bi AOL'ê têkeve
2163           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2164     logout:
2165       title: Derkeve
2166       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2167       logout_button: Derkeve
2168     lost_password:
2169       title: Şîfreya wenda
2170       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2171       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2172       new password button: Şîfreyê nû bike
2173       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2174         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2175       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2176         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2177       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2178     reset_password:
2179       title: Şîfreyê nû bike
2180       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2181       password: 'Şîfre:'
2182       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2183       reset: Şîfreyê nû bike
2184       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2185       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2186         bikî?
2187     new:
2188       title: Xwe Qeyd Bike
2189       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2190         çêbikin.
2191       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2192         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2193         bikin.
2194       about:
2195         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2196         html: |-
2197           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2198           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2199       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2200         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2201       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2202       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2203       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2204         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2205         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2206         me ya veşarîtiyê</a>.
2207       display name: Navê ku tê xuyanː
2208       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2209         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2210       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2211       password: Şîfre
2212       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2213       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2214       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2215         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2216         bike.
2217       continue: Qeyd bibe
2218       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2219         kirǃ
2220       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2221         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2222       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Şertûmerc
2225       heading: Şertûmerc
2226       heading_ct: Şertên beşdariyê
2227       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2228         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2229         bike.
2230       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2231         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2232       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2233       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2234         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2235         û qebûl bike.
2236       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2237       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2238         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2239       consider_pd_why: Ev çi ye?
2240       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2241       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2242         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2243         nefermî</a>'
2244       continue: Dewam bike
2245       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2246       decline: Red bike
2247       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2248         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2249       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2250       legale_names:
2251         france: Frensa
2252         italy: Îtalya
2253         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2254     no_such_user:
2255       title: Bikarhênerek wek vê tine
2256       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2257       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2258         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2259       deleted: hate jêbirin
2260     show:
2261       my diary: Rojnivîska min
2262       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2263       my edits: Guhertinên min
2264       my traces: Şopên min
2265       my notes: Notên min
2266       my messages: Peyamên min
2267       my profile: Profîla min
2268       my settings: Hevyazên min
2269       my comments: Şîroveyên min
2270       oauth settings: mîhengên OAuthê
2271       blocks on me: Astengên ser min
2272       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2273       send message: Peyam bişîne
2274       diary: Rojnivîsk
2275       edits: Guherandin
2276       traces: Şop
2277       notes: Notên nexşeyê
2278       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2279       add as friend: Bibe heval
2280       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2281       ct status: Şertên beşdariyêː
2282       ct undecided: Bêqerar
2283       ct declined: Redkirî
2284       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2285       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2286       created from: Ji van hate çêkirinː
2287       status: 'Rewş:'
2288       spam score: Skora spamêː
2289       description: Danasîn
2290       user location: Cihê bikarhênerê
2291       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2292         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2293       settings_link_text: eyaran
2294       my friends: Hevalên min
2295       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2296       km away: '%{count} km dûr e'
2297       m away: '%{count} m dûr e'
2298       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2299       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2300         ye.
2301       role:
2302         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2303         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2304         grant:
2305           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2306           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2307         revoke:
2308           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2309           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2310       block_history: Astengiyên aktîv
2311       moderator_history: Astengiyên dayî
2312       comments: Şîrove
2313       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2314       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2315       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2316       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2317       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2318       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2319       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2320       confirm: Pesend bike
2321       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2322       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2323       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2324       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2325       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2326     popup:
2327       your location: Cihê te
2328       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2329       friend: Heval
2330     account:
2331       title: Hesabê biguherîne
2332       my settings: Hevyazên min
2333       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2334       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2335       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2336       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2337       openid:
2338         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2339         link text: Ev çi ye?
2340       public editing:
2341         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2342         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2343         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2344         enabled link text: Ev çiye?
2345         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2346           in.
2347         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2348       public editing note:
2349         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2350         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2351           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2352           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2353           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2354           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2355           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2356           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2357           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2358           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2359       contributor terms:
2360         heading: Şertên beşdariyêː
2361         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2362         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2363         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2364           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2365         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2366           Giştî were qebûlkirin.
2367         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2368         link text: Ev çi ye?
2369       profile description: Danasîna profîlêː
2370       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2371       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2372       image: 'Wêne:'
2373       gravatar:
2374         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2375         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2376         link text: ev çi ye
2377         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2378         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2379       new image: Wêneyek lê zêde bike
2380       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2381       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2382       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2383       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2384         xuyan)
2385       home location: Cihê malê teː
2386       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2387       latitude: 'Hêlîpan:'
2388       longitude: 'Hêlîlar:'
2389       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2390         te were rojanekirin?
2391       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2392       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2393       return to profile: Vegere profîlê
2394       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2395         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2396         kontrol bike.
2397       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2398     confirm:
2399       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2400       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2401       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2402         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2403       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2404         bike.
2405       button: Bipejirîne
2406       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2407       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2408       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2409       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2410         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2411     confirm_resend:
2412       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2413         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2414         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2415         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2416         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2417       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2418     confirm_email:
2419       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2420       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2421         bişkoka li jêr bike.
2422       button: Bipejirîne
2423       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2424       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2425       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2426     set_home:
2427       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2428     go_public:
2429       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2430         te jî heye ji bo guherandinê.
2431     index:
2432       title: Bikarhêner
2433       heading: Bikarhêner
2434       showing:
2435         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2436         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2437       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2438       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2439       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2440       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2441       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2442     suspended:
2443       title: Hesab hatiye rawestandin
2444       heading: Hesab hatiye rawestandin
2445       webmaster: rêvebirê malperê
2446       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2447         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2448         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2449         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2450     auth_failure:
2451       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2452       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2453       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2454       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2455       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2456     auth_association:
2457       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2458       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2459         xwe re hesabekî nû çêbike.
2460       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2461         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2462         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2463   user_role:
2464     filter:
2465       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2466       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2467       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2468       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2469         rakirin.
2470     grant:
2471       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2472       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2473       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2474       confirm: Pesend bike
2475       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2476         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2477     revoke:
2478       title: Rakirina rolê bipejirîne
2479       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2480       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2481         rabikî?
2482       confirm: Bipejirîne
2483       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2484         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2485   user_blocks:
2486     model:
2487       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2488         bibî.
2489       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2490     not_found:
2491       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2492       back: Vegere îndeksê
2493     new:
2494       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2495       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2496       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2497         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2498         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2499         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2500         fam bikin bi kar bîne.
2501       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2502       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2503       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2504         da.
2505       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2506       back: Hemû astengiyan bibîne
2507     edit:
2508       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2509       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2510       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2511         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2512         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2513         fam bikin bi kar bîne.
2514       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2515       show: Vê astengiyê bibîne
2516       back: Hemû astengiyan bibîne
2517       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2518     filter:
2519       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2520       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2521         vekirin be.
2522     create:
2523       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2524         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2525       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2526         bide jê re wextekî maqûl bide.
2527       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2528     update:
2529       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2530         biguherîne.
2531       success: Astengî hate nûkirin.
2532     index:
2533       title: Astengiyên bikarhêner
2534       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2535       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2536     revoke:
2537       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2538       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2539         hatiye çêkirin
2540       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2541       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2542       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2543       revoke: Betal bike!
2544       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2545     helper:
2546       time_future: Di %{time} de diqede.
2547       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2548       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2549       time_past: '%{time} qediya.'
2550       block_duration:
2551         hours:
2552           one: 1 saetê
2553           other: '%{count} saetan'
2554         days:
2555           one: 1 roj
2556           other: '%{count} rojan'
2557         weeks:
2558           one: 1 heftî
2559           other: '%{count} heftiyan'
2560         months:
2561           one: 1 meh
2562           other: '%{count} mehan'
2563         years:
2564           one: 1 sal
2565           other: '%{count} salan'
2566     blocks_on:
2567       title: Astengiyên ser %{name}
2568       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2569       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2570     blocks_by:
2571       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2572       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2573       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2574     show:
2575       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2576       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2577       created: Hate çêkirin
2578       status: Rewş
2579       show: nîşan bide
2580       edit: Biguherîne
2581       revoke: Betal bike!
2582       confirm: Tu piştrast î?
2583       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2584       back: Hemû astengiyan bibîne
2585       revoker: Yê ku rakiriyeː
2586       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2587     block:
2588       not_revoked: (ne betalkirî)
2589       show: Nîşan bide
2590       edit: Biguherîne
2591       revoke: Betal bike!
2592     blocks:
2593       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2594       creator_name: Çêker
2595       reason: Sedema astengkirinê
2596       status: Rewş
2597       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2598       showing_page: Rûpel %{page}
2599       next: Pêşve »
2600       previous: « Paşve
2601   notes:
2602     index:
2603       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2604       heading: Notên %{user}
2605       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2606       id: Id
2607       creator: Çêker
2608       description: Danasîn
2609       created_at: Wextê çêkirinê
2610       last_changed: Guherandinê dawîn
2611   javascripts:
2612     close: Bigre
2613     share:
2614       title: Parve bike
2615       cancel: Betal bike
2616       image: Wêne
2617       link: Girêdan an jî HTML
2618       long_link: Lînk
2619       short_link: Lînka kurt
2620       geo_uri: Geo-URI
2621       embed: HTML
2622       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2623       format: 'Format:'
2624       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2625       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2626       download: Daxîne
2627       short_url: URLya kurt
2628       include_marker: Nîşanek deyne
2629       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2630       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2631       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2632       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2633     embed:
2634       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2635     key:
2636       title: Sembolên nexşeyê
2637       tooltip: Sembolên nexşeyê
2638       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2639     map:
2640       zoom:
2641         in: Nêzîk bike
2642         out: Dûr bike
2643       locate:
2644         title: Cihê min nîşan bide
2645         metersPopup:
2646           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2647           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2648         feetPopup:
2649           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2650           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2651       base:
2652         standard: Standard
2653         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2654         transport_map: Nexşeya transportê
2655         hot: Mirovatî
2656         opnvkarte: ÖPNVKarte
2657       layers:
2658         header: Tebeqeyên nexşeyê
2659         notes: Notên nexşeyê
2660         data: Daneyên nexşeyê
2661         gps: Şopên GPSê yên giştî
2662         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2663         title: Tebeqeyên nexşeyê
2664       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2665       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2666       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2667       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2668         Allan</a>
2669       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2670       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2671         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2672         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2673     site:
2674       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2675       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2676       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2677       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2678       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2679       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2680       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2681       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2682     changesets:
2683       show:
2684         comment: Şîrove
2685         subscribe: Bibe abone
2686         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2687         hide_comment: biveşêre
2688         unhide_comment: neveşêre
2689     notes:
2690       new:
2691         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2692           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2693           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2694         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2695           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2696           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2697         add: Notê lê zêde bike
2698       show:
2699         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2700           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2701         hide: Biveşêre
2702         resolve: Çareser bike
2703         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2704         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2705         comment: Şîrove
2706     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2707       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2708     directions:
2709       ascend: Bilind bike
2710       engines:
2711         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2712         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2713         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2714         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2715         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2716         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2717       descend: Nizm bûn
2718       directions: Îstiqametên rotayê
2719       distance: Mesafe
2720       errors:
2721         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2722         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2723       instructions:
2724         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2725         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2726         offramp_right: Here pala li alî rastê
2727         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2728         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2729           ber bi %{name} ve
2730         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2731           here ber bi %{directions} ve
2732         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2733           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2734         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2735         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2736           ve
2737         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2738           ber bi %{directions} ve
2739         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2740         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2741           ve
2742         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2743           ber bi %{directions} ve
2744         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2745         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2746         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2747           ser %{name}
2748         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2749         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2750         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2751         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2752         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2753         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2754         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2755         offramp_left: Here rampaya li çepê
2756         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2757         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2758           ser %{name}
2759         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2760           ber bi %{directions} ve
2761         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2762           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2763         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2764         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2765           ve
2766         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2767           ber bi %{directions} ve
2768         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2769         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2770           ve
2771         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2772           bi%{directions} ve
2773         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2774         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2775         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2776         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2777         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2778         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2779         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2780         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2781         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2782         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2783         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2784         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2785         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2786         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2787         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2788         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2789           ve biçe
2790         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2791           bîne ji ser %{name}
2792         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2793         unnamed: rêya bênav
2794         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1em
2797           second: 2yem
2798           third: 3yem
2799           fourth: 4em
2800           fifth: 5em
2801           sixth: 6em
2802           seventh: 7em
2803           eighth: 8em
2804           ninth: 9em
2805           tenth: 10em
2806       time: Zeman
2807     query:
2808       node: Nuqte
2809       way: Rê
2810       relation: Eleqe
2811       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2812       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2813       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2814     context:
2815       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2816       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2817       add_note: Li vir notek îlawe bike
2818       show_address: Adrêsê nîşan bide
2819       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2820       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Danasîn
2824       heading: Redaksiyonê biguherîne
2825       title: Redaksiyonê biguherîne
2826     index:
2827       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2828       heading: Lîsteya redaksiyonan
2829       title: Lîsteya redaksiyonan
2830     new:
2831       description: Danasîn
2832       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2833       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2834     show:
2835       description: 'Danasîn:'
2836       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2837       title: Redaksiyonê nîşan bide
2838       user: Çêkerː
2839       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2840       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2841       confirm: Tu piştrast î?
2842     create:
2843       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2844     update:
2845       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2846     destroy:
2847       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2848         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2849       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2850       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2851   validations:
2852     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2853     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2854     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2855     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2856 ...