]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       diary_comment:
135         body: Treść
136       diary_entry:
137         user: Użytkownik
138         title: Temat
139         latitude: Szerokość geograficzna
140         longitude: Długość geograficzna
141         language: Język
142       friend:
143         user: Użytkownik
144         friend: Znajomy
145       trace:
146         user: Użytkownik
147         visible: Widoczny
148         name: Nazwa pliku
149         size: Rozmiar
150         latitude: Szerokość geograficzna
151         longitude: Długość geograficzna
152         public: Publiczny
153         description: Opis
154         gpx_file: Prześlij plik GPX
155         visibility: Widoczność
156         tagstring: Tagi
157       message:
158         sender: Nadawca
159         title: Temat
160         body: Treść
161         recipient: Odbiorca
162       user:
163         email: E-mail
164         active: Aktywny
165         display_name: Wyświetlana nazwa
166         description: Opis
167         languages: Języki
168         pass_crypt: Hasło
169     help:
170       trace:
171         tagstring: rozdzielone przecinkami
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: około godziny temu
176         few: około %{count} godziny temu
177         many: około %{count} godzin temu
178         other: około %{count} godziny temu
179       about_x_months:
180         one: około miesiąc temu
181         few: około %{count} miesiące temu
182         many: około %{count} miesięcy temu
183         other: około %{count} miesiąca temu
184       about_x_years:
185         one: około rok temu
186         few: około %{count} lata temu
187         many: około %{count} lat temu
188         other: około %{count} roku temu
189       almost_x_years:
190         one: prawie rok temu
191         few: prawie %{count} lata temu
192         many: prawie %{count} lat temu
193         other: prawie %{count} roku temu
194       half_a_minute: 30 sekund temu
195       less_than_x_seconds:
196         one: mniej niż sekundę temu
197         few: mniej niż %{count} sekundy temu
198         many: mniej niż %{count} sekund temu
199         other: mniej niż %{count} sekundy temu
200       less_than_x_minutes:
201         one: mniej niż minutę temu
202         few: mniej niż %{count} minuty temu
203         many: mniej niż %{count} minut temu
204         other: mniej niż %{count} minuty temu
205       over_x_years:
206         one: ponad rok temu
207         few: ponad %{count} lata temu
208         many: ponad %{count} lat temu
209         other: ponad %{count} roku temu
210       x_seconds:
211         one: sekundę temu
212         few: '%{count} sekundy temu'
213         many: '%{count} sekund temu'
214         other: '%{count} sekundy temu'
215       x_minutes:
216         one: minutę temu
217         few: '%{count} minuty temu'
218         many: '%{count} minut temu'
219         other: '%{count} minuty temu'
220       x_days:
221         one: wczoraj
222         other: '%{count} dni temu'
223       x_months:
224         one: miesiąc temu
225         few: '%{count} miesiące temu'
226         many: '%{count} miesięcy temu'
227         other: '%{count} miesiąca temu'
228       x_years:
229         one: rok temu
230         few: '%{count} lata temu'
231         many: '%{count} lat temu'
232         other: '%{count} roku temu'
233   printable_name:
234     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
235     with_name_html: '%{name}(%{id})'
236   editor:
237     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
238     potlatch:
239       name: Potlatch 1
240       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (w tej przeglądarce)
244     potlatch2:
245       name: Potlatch 2
246       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
247     remote:
248       name: Zewnętrzny edytor
249       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Brak
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       windowslive: Windows Live
257       github: GitHub
258       wikipedia: Wikipedia
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Stworzono %{when}
263         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
264         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
265         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
266         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
267         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
268         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
269         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
270       rss:
271         title: Uwagi OpenStreetMap
272         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
273           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
275         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
276         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
277         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
278         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
279       entry:
280         comment: Komentarz
281         full: Pełna treść uwagi
282   browse:
283     created: Utworzone
284     closed: Zamknięte
285     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
288     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
289     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
290     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
291     version: Wersja
292     in_changeset: Zestaw zmian
293     anonymous: Anonimowy użytkownik
294     no_comment: (bez komentarza)
295     part_of: Wchodzi w skład
296     download_xml: Pobierz XML
297     view_history: Wyświetl historię
298     view_details: Wyświetl szczegóły
299     location: 'Położenie:'
300     changeset:
301       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
302       belongs_to: Autor
303       node: Węzły (%{count})
304       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
305       way: Linie (%{count})
306       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
307       relation: Relacje (%{count})
308       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
309       comment: Komentarze (%{count})
310       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
313       osmchangexml: XML w formacie osmChange
314       feed:
315         title: Zestaw zmian %{id}
316         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
317       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
318       discussion: Dyskusja
319       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
320         on zamknięty.
321     node:
322       title_html: 'Węzeł: %{name}'
323       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
324     way:
325       title_html: 'Linia: %{name}'
326       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
327       nodes: Węzły
328       also_part_of_html:
329         one: część linii %{related_ways}
330         other: część linii %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relacja: %{name}'
333       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
334       members: Człony relacji
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
338       type:
339         node: Węzeł
340         way: Linia
341         relation: Relacja
342     containing_relation:
343       entry_html: Relacja %{relation_name}
344       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
345     not_found:
346       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
347       type:
348         node: węzeł
349         way: linia
350         relation: relacja
351         changeset: zestaw zmian
352         note: uwaga
353     timeout:
354       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
355         zbyt długo.
356       type:
357         node: węzeł
358         way: linia
359         relation: relacja
360         changeset: zestaw zmian
361         note: Uwaga
362     redacted:
363       redaction: Poprawka %{id}
364       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
365         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
366         informacji.'
367       type:
368         node: węzeł
369         way: linia
370         relation: relacja
371     start_rjs:
372       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
373         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
374       load_data: Wczytaj dane
375       loading: Wczytywanie...
376     tag_details:
377       tags: Znaczniki
378       wiki_link:
379         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
380         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
381       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
382       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
383       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
384       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
385       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Uwaga: %{id}'
388       new_note: Nowa uwaga
389       description: 'Opis:'
390       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
391       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
393       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
394       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
395       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
398       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Zgłoś tę uwagę
403     query:
404       title: Dane obiektów
405       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
406       nearby: Obiekty w pobliżu
407       enclosing: Większe, otaczające obiekty
408   changesets:
409     changeset_paging_nav:
410       showing_page: Strona %{page}
411       next: Następna »
412       previous: « Poprzednia
413     changeset:
414       anonymous: Anonim
415       no_edits: (brak edycji)
416       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
417     changesets:
418       id: ID
419       saved_at: Zapisano
420       user: Użytkownik
421       comment: Komentarz
422       area: Obszar
423     index:
424       title: Zestawy zmian
425       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
426       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
427       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
428       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
429       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
430       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
431       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
432       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
433       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
434       load_more: Wczytaj więcej
435     timeout:
436       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
440       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
441     comments:
442       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
443     index:
444       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
445       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
446     timeout:
447       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
448   diary_entries:
449     new:
450       title: Nowy wpis do dziennika
451     form:
452       subject: 'Temat:'
453       body: 'Treść:'
454       language: 'Język:'
455       location: 'Położenie:'
456       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
457       longitude: 'Długość geograficzna:'
458       use_map_link: wskaż na mapie
459     index:
460       title: Dzienniki użytkowników
461       title_friends: Dzienniki znajomych
462       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
463       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
464       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
465       new: Nowy wpis dziennika
466       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
467       my_diary: Mój dziennik
468       no_entries: Brak wpisów dziennika
469       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
470       older_entries: Starsze wpisy
471       newer_entries: Nowsze wpisy
472     edit:
473       title: Edycja wpisu dziennika
474       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
475     show:
476       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
477       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
478       leave_a_comment: Zostaw komentarz
479       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
480       login: Zaloguj się
481     no_such_entry:
482       title: Nie ma takiego wpisu
483       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
484       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
485         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
486     diary_entry:
487       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
488       comment_link: Skomentuj ten wpis
489       reply_link: Napisz do autora
490       comment_count:
491         zero: Brak komentarzy
492         one: '%{count} komentarz'
493         few: '%{count} komentarze'
494         other: '%{count} komentarzy'
495       edit_link: Edytuj ten wpis
496       hide_link: Ukryj ten wpis
497       unhide_link: Odkryj ten wpis
498       confirm: Potwierdź
499       report: Zgłoś ten wpis
500     diary_comment:
501       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
502       hide_link: Ukryj ten komentarz
503       unhide_link: Odkryj ten komentarz
504       confirm: Potwierdź
505       report: Zgłoś ten komentarz
506     location:
507       location: 'Położenie:'
508       view: Podgląd
509       edit: Edytuj
510     feed:
511       user:
512         title: Wpisy dla %{user}
513         description: Ostatnie wpisy od %{user}
514       language:
515         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
516         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
517       all:
518         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
519         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
520     comments:
521       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
522       post: Wpis
523       when: Kiedy
524       comment: Komentarz
525       newer_comments: Nowsze komentarze
526       older_comments: Starsze komentarze
527   friendships:
528     make_friend:
529       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
530       button: Dodaj do listy znajomych
531       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
532       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
533       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
534     remove_friend:
535       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
536       button: Usuń ze znajomych
537       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
538       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
539   geocoder:
540     search:
541       title:
542         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
543         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
544         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545           Nominatim</a>
546         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
547         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548           Nominatim</a>
549         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550     search_osm_nominatim:
551       prefix_format: '%{name}'
552       prefix:
553         aerialway:
554           cable_car: Kolej linowa
555           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
556           drag_lift: Wyciąg orczykowy
557           gondola: Kolej gondolowa
558           platter: Wyciąg talerzykowy
559           pylon: Pylon
560           station: Stacja kolei linowej
561           t-bar: Wyciąg orczykowy
562         aeroway:
563           aerodrome: Lotnisko
564           airstrip: Pas startowy
565           apron: Płyta postojowa
566           gate: Bramka
567           hangar: Hangar
568           helipad: Lądowisko dla helikopterów
569           holding_position: Punkt oczekiwania
570           parking_position: Miejsce parkingowe
571           runway: Pas startowy
572           taxiway: Droga kołowania
573           terminal: Terminal
574         amenity:
575           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
576           arts_centre: Centrum sztuki
577           atm: Bankomat
578           bank: Bank
579           bar: Bar
580           bbq: Miejsce do grillowania
581           bench: Ławka
582           bicycle_parking: Parking rowerowy
583           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
584           biergarten: Ogródek piwny
585           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
586           brothel: Dom publiczny
587           bureau_de_change: Kantor
588           bus_station: Dworzec autobusowy
589           cafe: Kawiarnia
590           car_rental: Wynajem samochodów
591           car_sharing: Dzielenie się samochodami
592           car_wash: Myjnia samochodowa
593           casino: Kasyno
594           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
595           childcare: Opieka nad dziećmi
596           cinema: Kino
597           clinic: Klinika
598           clock: Zegar
599           college: Szkoła policealna
600           community_centre: Centrum społeczności
601           courthouse: Sąd
602           crematorium: Krematorium
603           dentist: Gabinet dentystyczny
604           doctors: Lekarze
605           drinking_water: Źródło wody pitnej
606           driving_school: Szkoła nauki jazdy
607           embassy: Ambasada
608           fast_food: Bar (fast food)
609           ferry_terminal: Terminal promowy
610           fire_station: Remiza strażacka
611           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
612           fountain: Fontanna
613           fuel: Stacja paliw
614           gambling: Salon pachinko/bingo
615           grave_yard: Cmentarz przykościelny
616           grit_bin: Pojemnik na piasek
617           hospital: Szpital
618           hunting_stand: Ambona myśliwska
619           ice_cream: Lodziarnia
620           kindergarten: Przedszkole/żłobek
621           library: Biblioteka
622           marketplace: Plac targowy
623           monastery: Klasztor
624           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
625           nightclub: Klub nocny
626           nursing_home: Dom opieki
627           office: Biuro
628           parking: Parking
629           parking_entrance: Wjazd na parking
630           parking_space: Miejsce parkingowe
631           pharmacy: Apteka
632           place_of_worship: Miejsce kultu
633           police: Policja lub straż miejska/gminna
634           post_box: Skrzynka pocztowa
635           post_office: Poczta
636           preschool: Przedszkole
637           prison: Więzienie/areszt
638           pub: Pub
639           public_building: Budynek publiczny
640           recycling: Miejsce recyklingu
641           restaurant: Restauracja
642           retirement_home: Dom seniora
643           sauna: Sauna
644           school: Szkoła podstawowa/średnia
645           shelter: Schronienie
646           shop: Sklep
647           shower: Prysznic
648           social_centre: Centrum społeczne
649           social_club: Klub towarzyski
650           social_facility: Placówka społeczna
651           studio: Studio
652           swimming_pool: Basen
653           taxi: Postój taksówek
654           telephone: Budka telefoniczna
655           theatre: Teatr
656           toilets: Toaleta publiczna
657           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
658           university: Uniwersytet
659           vending_machine: Automat do sprzedaży
660           veterinary: Weterynarz
661           village_hall: Urząd gminy
662           waste_basket: Kosz na śmieci
663           waste_disposal: Śmietnik
664           water_point: Punkt poboru wody
665           youth_centre: Centrum młodzieżowe
666         boundary:
667           administrative: Granica gminy
668           census: Granica spisu ludności
669           national_park: Park narodowy
670           protected_area: Obszar chroniony
671         bridge:
672           aqueduct: Akwedukt
673           boardwalk: Promenada
674           suspension: Most wiszący
675           swing: Most obrotowy
676           viaduct: Most wieloprzęsłowy
677           "yes": Most
678         building:
679           "yes": Budynek
680         craft:
681           brewery: Browar
682           carpenter: Cieśla
683           electrician: Elektryk
684           gardener: Ogrodnik
685           painter: Malarz
686           photographer: Fotograf
687           plumber: Hydraulik
688           shoemaker: Szewc
689           tailor: Krawiec
690           "yes": Warsztat
691         emergency:
692           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
693           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
694           defibrillator: Defibrylator
695           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
696           phone: Telefon alarmowy
697           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
698           "yes": Ratownictwo
699         highway:
700           abandoned: Zaniedbana droga
701           bridleway: Droga dla koni
702           bus_guideway: Droga dla autobusów
703           bus_stop: Przystanek autobusowy
704           construction: Droga w trakcie budowy
705           corridor: Korytarz
706           cycleway: Droga rowerowa
707           elevator: Winda
708           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
709           footway: Droga dla pieszych
710           ford: Bród
711           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
712           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
713           milestone: Słupek pikietażowy
714           motorway: Autostrada
715           motorway_junction: Węzeł autostradowy
716           motorway_link: Autostrada – dojazd
717           passing_place: Mijanka
718           path: Ścieżka
719           pedestrian: Droga dla pieszych
720           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
721           primary: Droga pierwszorzędna
722           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
723           proposed: Droga planowana
724           raceway: Tor wyścigowy
725           residential: Droga lokalna
726           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
727           road: Droga
728           secondary: Droga drugorzędna
729           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
730           service: Droga serwisowa/dojazdowa
731           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
732           speed_camera: Fotoradar
733           steps: Schody
734           stop: Znak drogowy „Stop”
735           street_lamp: Lampa uliczna
736           tertiary: Droga trzeciorzędna
737           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
738           track: Droga polna lub leśna
739           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
740           trail: Szlak
741           trunk: Droga główna/ekspresowa
742           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
743           turning_loop: Pętla do zawracania
744           unclassified: Droga czwartorzędna
745           "yes": Droga
746         historic:
747           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
748           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
749           boundary_stone: Graniczny głaz
750           building: Budynek historyczny
751           bunker: Bunkier
752           castle: Zamek
753           church: Kościół
754           city_gate: Brama miasta
755           citywalls: Mury miejskie
756           fort: Fort
757           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
758           house: Dom
759           icon: Ikona
760           manor: Dwór
761           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
762           mine: Kopalnia
763           mine_shaft: Szyb górniczy
764           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
765           roman_road: Droga rzymska
766           ruins: Ruiny
767           stone: Kamień
768           tomb: Grób
769           tower: Wieża
770           wayside_cross: Przydrożny krzyż
771           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
772           wreck: Zatopiony statek
773           "yes": Miejsce historyczne
774         junction:
775           "yes": Skrzyżowanie
776         landuse:
777           allotments: Ogródki działkowe
778           basin: Basen-zbiornik,niecka
779           brownfield: Grunty poprzemysłowe
780           cemetery: Cmentarz
781           commercial: Obszar handlowo-usługowy
782           conservation: Rezerwat
783           construction: Teren budowy
784           farm: Farma
785           farmland: Grunty rolne
786           farmyard: Podwórze gospodarskie
787           forest: Las
788           garages: Garaże
789           grass: Trawnik
790           greenfield: Tereny niezagospodarowane
791           industrial: Teren przemysłowy
792           landfill: Składowisko odpadów
793           meadow: Łąka
794           military: Teren wojskowy
795           mine: Kopalnia
796           orchard: Sad
797           quarry: Kamieniołom
798           railway: Teren kolejowy
799           recreation_ground: Teren rekreacyjny
800           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
801           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
802           residential: Zabudowa mieszkalna
803           retail: Teren handlu detalicznego
804           road: Obszar drogowy
805           village_green: Nawsie
806           vineyard: Winnica
807           "yes": Zagospodarowanie terenu
808         leisure:
809           beach_resort: Strzeżona plaża
810           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
811           common: Błonie
812           dog_park: Wybieg dla psów
813           firepit: Palenisko
814           fishing: Łowisko
815           fitness_centre: Siłownia
816           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
817           garden: Ogród
818           golf_course: Pole golfowe
819           horse_riding: Jazda konna
820           ice_rink: Lodowisko
821           marina: Marina
822           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
823           nature_reserve: Rezerwat przyrody
824           park: Park
825           pitch: Boisko sportowe
826           playground: Plac zabaw
827           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
828           resort: Ośrodek wypoczynkowy
829           sauna: Sauna
830           slipway: Pochylnia
831           sports_centre: Centrum sportowe
832           stadium: Stadion
833           swimming_pool: Basen
834           track: Bieżnia
835           water_park: Park wodny
836           "yes": Rekreacja
837         man_made:
838           adit: Szyb
839           beacon: Latarnia morska
840           beehive: Ul
841           breakwater: Falochron
842           bridge: Most
843           bunker_silo: Bunkier
844           chimney: Komin
845           crane: Żuraw (dźwig)
846           dolphin: Dalba
847           dyke: Grobla
848           embankment: Nasyp
849           flagpole: Maszt flagowy
850           gasometer: Zbiornik gazowy
851           groyne: Ostroga brzegowa
852           kiln: Piec przemysłowy
853           lighthouse: Latarnia morska
854           mast: Maszt
855           mine: Kopalnia
856           mineshaft: Szyb górniczy
857           monitoring_station: Stacja pomiarowa
858           petroleum_well: Szyb naftowy
859           pier: Molo/pomost
860           pipeline: Rurociąg
861           silo: Silos
862           storage_tank: Zbiornik
863           surveillance: Punkt monitoringu
864           tower: Wieża
865           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
866           watermill: Młyn wodny
867           water_tower: Wieża ciśnień
868           water_well: Studnia
869           water_works: Wodociągi
870           windmill: Wiatrak
871           works: Fabryka
872           "yes": Konstrukcja
873         military:
874           airfield: Lotnisko wojskowe
875           barracks: Koszary
876           bunker: Bunkier
877           "yes": Obiekt wojskowy
878         mountain_pass:
879           "yes": Przełęcz
880         natural:
881           bay: Zatoka
882           beach: Plaża
883           cape: Przylądek
884           cave_entrance: Wejście do jaskini
885           cliff: Urwisko
886           crater: Krater
887           dune: Wydma
888           fell: Hale górskie
889           fjord: Fiord
890           forest: Las
891           geyser: Gejzer
892           glacier: Lodowiec
893           grassland: Łąka
894           heath: Wrzosowisko
895           hill: Wzgórze
896           island: Wyspa
897           land: Ląd
898           marsh: Bagno
899           moor: Wrzosowisko
900           mud: Muł
901           peak: Szczyt
902           point: Punkt
903           reef: Rafa
904           ridge: Grzbiet
905           rock: Skała
906           saddle: Przełęcz
907           sand: Piaski
908           scree: Piarg
909           scrub: Zarośla
910           spring: Źródło wodne
911           stone: Głaz
912           strait: Cieśnina
913           tree: Drzewo
914           valley: Dolina
915           volcano: Wulkan
916           water: Woda
917           wetland: Obszar podmokły
918           wood: Drzewa
919         office:
920           accountant: Księgowy
921           administrative: Administracja
922           architect: Architekt
923           association: Stowarzyszenie
924           company: Przedsiębiorstwo
925           educational_institution: Instytucja edukacyjna
926           employment_agency: Urząd pracy
927           estate_agent: Biuro nieruchomości
928           government: Biuro rządowe/samorządowe
929           insurance: Biuro ubezpieczeń
930           it: Biuro firmy informatycznej
931           lawyer: Prawnik
932           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
933           telecommunication: Urząd telekomunikacji
934           travel_agent: Biuro podróży
935           "yes": Biuro
936         place:
937           allotments: Ogródki działkowe
938           city: Miasto
939           city_block: Kwartał
940           country: Kraj
941           county: Hrabstwo
942           farm: Farma
943           hamlet: Osada
944           house: Dom
945           houses: Zabudowanie
946           island: Wyspa
947           islet: Wysepka
948           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
949           locality: Miejsce nazwane
950           municipality: Gmina
951           neighbourhood: Sąsiedztwo
952           postcode: Kod pocztowy
953           quarter: Kwartał
954           region: Rejon
955           sea: Morze
956           square: Plac
957           state: Województwo/stan/prowincja
958           subdivision: Dzielnica
959           suburb: Osiedle
960           town: Miasto
961           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
962           village: Wieś
963           "yes": Miejsce
964         railway:
965           abandoned: Dawna linia kolejowa
966           construction: Budowana linia kolejowa
967           disused: Nieczynna linia kolejowa
968           funicular: Kolej linowo-terenowa
969           halt: Przystanek kolejowy
970           junction: Węzeł kolejowy
971           level_crossing: Przejazd kolejowy
972           light_rail: Tor kolei miejskiej
973           miniature: Tor minikolejki
974           monorail: Tor kolei jednoszynowej
975           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
976           platform: Peron
977           preserved: Tor kolei zabytkowej
978           proposed: Planowana linia kolejowa
979           spur: Bocznica kolejowa
980           station: Stacja kolejowa
981           stop: Przystanek kolejowy
982           subway: Metro
983           subway_entrance: Wejście na stację metra
984           switch: Zwrotnica
985           tram: Tor tramwajowy
986           tram_stop: Przystanek tramwajowy
987         shop:
988           alcohol: Sklep monopolowy
989           antiques: Antyki
990           art: Sklep z dziełami sztuki
991           bakery: Piekarnia
992           beauty: Salon urody
993           beverages: Sklep z napojami
994           bicycle: Sklep rowerowy
995           bookmaker: Bukmacher
996           books: Księgarnia
997           boutique: Butik
998           butcher: Sklep mięsny
999           car: Sprzedaż samochodów
1000           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1001           car_repair: Warsztat samochodowy
1002           carpet: Sklep z dywanami
1003           charity: Sklep charytatywny
1004           chemist: Drogeria
1005           clothes: Sklep odzieżowy
1006           computer: Sklep komputerowy
1007           confectionery: Sklep ze słodyczami
1008           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1009           copyshop: Ksero
1010           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1011           deli: Delikatesy
1012           department_store: Dom towarowy
1013           discount: Sklep z produktami po obniżce
1014           doityourself: Sklep budowlany
1015           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1016           electronics: Sklep elektroniczny
1017           estate_agent: Biuro nieruchomości
1018           farm: Sklep gospodarski
1019           fashion: Sklep odzieżowy
1020           fish: Sklep rybny
1021           florist: Kwiaciarnia
1022           food: Sklep spożywczy
1023           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1024           furniture: Sklep meblowy
1025           gallery: Galeria
1026           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1027           general: Sklep wielobranżowy
1028           gift: Sklep z pamiątkami
1029           greengrocer: Warzywniak
1030           grocery: Sklep spożywczy
1031           hairdresser: Fryzjer
1032           hardware: Sklep z narzędziami
1033           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1034           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1035           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1036           jewelry: Sklep z biżuterią
1037           kiosk: Kiosk
1038           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1039           laundry: Pralnia
1040           lottery: Kolektura
1041           mall: Centrum handlowe
1042           market: Targowisko
1043           massage: Salon masażu
1044           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1045           motorcycle: Sklep z motocyklami
1046           music: Sklep muzyczny
1047           newsagent: Sklep z prasą
1048           optician: Optyk
1049           organic: Sklep z produktami organicznymi
1050           outdoor: Sklep turystyczny
1051           paint: Sklep z farbami
1052           pawnbroker: Lombard
1053           pet: Sklep zoologiczny
1054           pharmacy: Apteka
1055           photo: Sklep fotograficzny
1056           seafood: Sklep z owocami morza
1057           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1058           shoes: Sklep obuwniczy
1059           sports: Sklep sportowy
1060           stationery: Sklep papierniczy
1061           supermarket: Supermarket
1062           tailor: Krawiec
1063           ticket: Kasa biletowa
1064           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1065           toys: Sklep z zabawkami
1066           travel_agency: Biuro podróży
1067           tyres: Sklep z oponami
1068           vacant: Sklep zamknięty
1069           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1070           video: Sklep wideo/DVD
1071           wine: Sklep z winami
1072           "yes": Sklep
1073         tourism:
1074           alpine_hut: Chata alpejska
1075           apartment: Mieszkanie na wynajem
1076           artwork: Dzieło sztuki
1077           attraction: Atrakcja turystyczna
1078           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1079           cabin: Domek letniskowy
1080           camp_site: Kemping
1081           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1082           chalet: Schronisko
1083           gallery: Galeria
1084           guest_house: Pensjonat
1085           hostel: Hostel
1086           hotel: Hotel
1087           information: Informacja turystyczna
1088           motel: Motel
1089           museum: Muzeum
1090           picnic_site: Miejsce na piknik
1091           theme_park: Park rozrywki
1092           viewpoint: Punkt widokowy
1093           zoo: Zoo
1094         tunnel:
1095           building_passage: Przejazd przez budynek
1096           culvert: Przepust
1097           "yes": Tunel
1098         waterway:
1099           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1100           boatyard: Stocznia
1101           canal: Kanał
1102           dam: Tama
1103           derelict_canal: Opuszczony kanał
1104           ditch: Rów przydrożny
1105           dock: Basen portowy
1106           drain: Rów odwadniający
1107           lock: Śluza
1108           lock_gate: Wrota śluzy
1109           mooring: Kotwicowisko
1110           rapids: Katarakty
1111           river: Rzeka
1112           stream: Strumień
1113           wadi: Starorzecze
1114           waterfall: Wodospad
1115           weir: Jaz
1116           "yes": Ciek
1117       admin_levels:
1118         level2: Granica kraju
1119         level4: Granica
1120         level5: Granica regionu
1121         level6: Granica powiatu
1122         level8: Granica miejscowości
1123         level9: Granica dzielnicy
1124         level10: Granica przedmieścia
1125     description:
1126       title:
1127         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1128           Nominatim</a>
1129         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1130       types:
1131         cities: Miasta
1132         towns: Miasta
1133         places: Miejsca
1134     results:
1135       no_results: Nic nie znaleziono
1136       more_results: Więcej wyników
1137   issues:
1138     index:
1139       title: Sprawy
1140       select_status: Wybierz status
1141       select_type: Wybierz kategorię
1142       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1143       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1144       not_updated: Niezaktualizowane
1145       search: Wyszukaj
1146       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1147       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1148       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1149       status: Stan
1150       reports: Zgłoszenia
1151       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1152       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1153       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1154       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1155       reports_count:
1156         one: 1 zgłoszenie
1157         few: '%{count} zgłoszenia'
1158         other: '%{count} zgłoszeń'
1159       reported_item: Zgłoszony element
1160       states:
1161         ignored: zignorowane
1162         open: otwarte
1163         resolved: rozwiązane
1164     update:
1165       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1166       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1167       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1168     show:
1169       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1170       reports:
1171         zero: Brak zgłoszeń
1172         one: 1 zgłoszenie
1173         few: '%{count} zgłoszenia'
1174         other: '%{count} zgłoszeń'
1175       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1176       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1177       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1178       resolve: Rozwiąż
1179       ignore: Zignoruj
1180       reopen: Otwórz ponownie
1181       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1182       read_reports: Czytaj raporty
1183       new_reports: Nowe zgłoszenia
1184       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1185       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1186       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1187     resolve:
1188       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1189     ignore:
1190       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1191     reopen:
1192       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1193     comments:
1194       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1195       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1196     reports:
1197       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1198     helper:
1199       reportable_title:
1200         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1201         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1202   issue_comments:
1203     create:
1204       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1205   reports:
1206     new:
1207       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1208       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1209       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1210       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1211       disclaimer:
1212         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1213         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1214         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1215           twojej społeczności
1216         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1217           którego on dotyczy
1218       categories:
1219         diary_entry:
1220           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1221           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1222           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1223           other_label: Inne
1224         diary_comment:
1225           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1226           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1227           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1228           other_label: Inne
1229         user:
1230           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1231           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1232           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1233           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1234           other_label: Inny
1235         note:
1236           spam_label: Uwaga jest spamem
1237           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1238           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1239           other_label: Inne
1240     create:
1241       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1242       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1243   layouts:
1244     project_name:
1245       title: OpenStreetMap
1246       h1: OpenStreetMap
1247     logo:
1248       alt_text: Logo OpenStreetMap
1249     home: Przejdź do położenia domu
1250     logout: Wyloguj się
1251     log_in: Zaloguj się
1252     log_in_tooltip: Zaloguj się
1253     sign_up: Zarejestruj się
1254     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1255     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1256     edit: Edycja
1257     history: Zmiany
1258     export: Eksport
1259     issues: Sprawy
1260     data: Dane
1261     export_data: Eksportuj dane
1262     gps_traces: Ślady GPS
1263     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1264     user_diaries: Dzienniki
1265     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1266     edit_with: Edytuj w %{editor}
1267     tag_line: Wolna wikimapa świata
1268     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1269     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1270       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1271     intro_2_create_account: Utwórz konto
1272     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1273     partners_ucl: University College London
1274     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1275     partners_partners: partnerzy
1276     tou: Warunki użytkowania
1277     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1278       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1279     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1280       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1281     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1282     help: Pomoc
1283     about: Informacje
1284     copyright: Prawa autorskie
1285     community: Społeczność
1286     community_blogs: Blogi społeczności
1287     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1288     foundation: Fundacja
1289     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1290     make_a_donation:
1291       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1292       text: Przekaż darowiznę
1293     learn_more: Dowiedz się więcej
1294     more: Więcej
1295   notifier:
1296     diary_comment_notification:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1298       hi: Witaj %{to_user},
1299       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1300         o temacie %{subject}:'
1301       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1302         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1303     message_notification:
1304       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1305       hi: Witaj %{to_user},
1306       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1307       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1308         do autora na %{replyurl}
1309     friendship_notification:
1310       hi: Witaj %{to_user},
1311       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1312       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1313       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1314       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1315     gpx_notification:
1316       greeting: Witaj,
1317       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1318       with_description: z opisem
1319       and_the_tags: i następujące tagi
1320       and_no_tags: i bez znaczników
1321       failure:
1322         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1323         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1324         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1325           ich
1326         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1327         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1328       success:
1329         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1330         loaded_successfully:
1331           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1332           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1333           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1334           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1335     signup_confirm:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1337       greeting: Cześć!
1338       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1339       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1340         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1341       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1342         jak zacząć.
1343     email_confirm:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1345     email_confirm_plain:
1346       greeting: Cześć,
1347       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1348         na %{new_address}.
1349       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1350     email_confirm_html:
1351       greeting: Cześć,
1352       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1353         na %{new_address}.
1354       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1355     lost_password:
1356       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1357     lost_password_plain:
1358       greeting: Cześć,
1359       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1360         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1361       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1362     lost_password_html:
1363       greeting: Witaj,
1364       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1365         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1366       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Anonimowy użytkownik
1369       greeting: Witaj,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1373           uwagę'
1374         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1375           w lokalizacji: %{place}.'
1376         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1377           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1378       closed:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1381         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1382           %{place}.'
1383         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1384           się ona w położeniu: %{place}.'
1385       reopened:
1386         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1387           uwag'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1389           cię uwagę'
1390         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1391           lokalizacji: %{place}'
1392         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1393           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1394       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1395     changeset_comment_notification:
1396       hi: Witaj %{to_user},
1397       greeting: Cześć,
1398       commented:
1399         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1400           zmian'
1401         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1402         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1403           zmian, utworzony %{time}'
1404         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1405           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1406         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1407         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1408       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1409         %{url}.'
1410       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1411         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1412   messages:
1413     inbox:
1414       title: Wiadomości odebrane
1415       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1416       outbox: skrzynka nadawcza
1417       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1418       new_messages:
1419         few: '%{count} nowe wiadomości'
1420         many: '%{count} nowych wiadomości'
1421         one: '%{count} nową wiadomość'
1422         other: '%{count} nowych wiadomości'
1423       old_messages:
1424         few: '%{count} stare wiadomości'
1425         many: '%{count} starych wiadomości'
1426         one: '%{count} starą wiadomość'
1427         other: '%{count} starych wiadomości'
1428       from: Od
1429       subject: Temat
1430       date: Data
1431       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1432         %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1434     message_summary:
1435       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1436       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1437       reply_button: Odpowiedz
1438       destroy_button: Usuń
1439     new:
1440       title: Wysyłanie wiadomości
1441       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1442       subject: Temat
1443       body: Treść
1444       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1445     create:
1446       message_sent: Wysłano wiadomość
1447       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1448         następnych.
1449     no_such_message:
1450       title: Nie ma takiej wiadomości
1451       heading: Nie ma takiej wiadomości
1452       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1453     outbox:
1454       title: Wysłane
1455       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1456       inbox: odebrane
1457       outbox: wysłane
1458       messages:
1459         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1460         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1461         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1462       to: Do
1463       subject: Temat
1464       date: Nadano
1465       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1466         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1467       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1468     reply:
1469       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1470         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1471         aby na nią odpowiedzieć.
1472     show:
1473       title: Czytanie wiadomości
1474       from: Od
1475       subject: Temat
1476       date: Nadano
1477       reply_button: Odpowiedz
1478       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1479       destroy_button: Usuń
1480       back: Cofnij
1481       to: Do
1482       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1483         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1484         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1485     sent_message_summary:
1486       destroy_button: Usuń
1487     mark:
1488       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1489       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1490     destroy:
1491       destroyed: Wiadomość usunięta
1492   site:
1493     about:
1494       next: Dalej
1495       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1496       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1497         aplikacji oraz urządzeń'
1498       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1499         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1500       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1501       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1502         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1503         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1504       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1505       community_driven_html: |-
1506         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1507         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1508         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1509         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1510         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1511         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1512       open_data_title: Otwarte dane
1513       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1514         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1515         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1516         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1517         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1518       legal_title: Pytania prawne
1519       legal_1_html: |-
1520         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1521         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1522       legal_2_html: |-
1523         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1524         <br>
1525         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1526       partners_title: Partnerzy
1527     copyright:
1528       foreign:
1529         title: Informacje o tłumaczeniu
1530         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1531           preferowana jest strona w języku angielskim.
1532         english_link: oryginalną angielską wersją
1533       native:
1534         title: O stronie
1535         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1536           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1537           i %{mapping_link}.
1538         native_link: wersji po polsku
1539         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1540       legal_babble:
1541         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1542         intro_1_html: |-
1543           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1544           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1545         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1546           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1547           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1548           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1549           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1550           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1551         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1552           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1553           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1554         credit_title_html: Jak podać źródło
1555         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1556         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1557           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1558           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1559           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1560           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1561           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1562           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1563           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1564         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1565           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1566           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1567           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1568         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1569           się w rogu mapy.
1570         attribution_example:
1571           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1572           title: Przykład uznania autorstwa
1573         more_title_html: Dowiedz się więcej
1574         more_1_html: |-
1575           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1576           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1577         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1578           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1579           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1580           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1581           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1582           korzystania z Nominatima</a>.
1583         contributors_title_html: Współtwórcy
1584         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1585           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1586           źródeł, wśród nich:'
1587         contributors_at_html: |-
1588           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1589           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1590           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1591         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1592           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1593           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1594           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1595         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1596           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1597           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1598           Canada).'
1599         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1600           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1601           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1602           License</a>.'
1603         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1604           Générale des Impôts.</li>'
1605         contributors_nl_html: |-
1606           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1607           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1608         contributors_nz_html: |-
1609           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1610           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1611         contributors_si_html: |-
1612           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1613           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1614           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1615           (informacja publiczna Słowenii).
1616         contributors_es_html: |-
1617           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1618           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1619         contributors_za_html: |-
1620           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1621           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1622           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1623         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1624           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1625         contributors_footer_1_html: |-
1626           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1627           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1628           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1629         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1630           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1631           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1632         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1633         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1634           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1635           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1636           praw autorskich.
1637         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1638           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1639           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1640           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1641           formularz on-line</a>.
1642         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1643         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1644           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1645           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1646           roboczej ds. licencji</a>.
1647     index:
1648       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1649         wyłączoną jego obsługę.
1650       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1651       permalink: Permalink
1652       shortlink: Shortlink
1653       createnote: Dodaj uwagę
1654       license:
1655         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1656           otwartej licencji
1657       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1658         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1659     edit:
1660       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1661       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1662         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1663       user_page_link: stronie użytkownika
1664       anon_edits_html: (%{link})
1665       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1666       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1667         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1668         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1669         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1670       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1671         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1672         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1673       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1674         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1675       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1676         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1677       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1678       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1679         niezbędne dla tej funkcji.
1680     export:
1681       title: Eksportuj
1682       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1683       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1684       format_to_export: Format eksportu
1685       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1686       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1687       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1688       licence: Licencja
1689       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1690         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1691       too_large:
1692         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1693           podanych zasobów:'
1694         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1695           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1696           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1697         planet:
1698           title: Planeta OSM
1699           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1700         overpass:
1701           title: Overpass API
1702           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1703             danych OpenStreetMap
1704         geofabrik:
1705           title: Pliki Geofabrik
1706           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1707             miast
1708         metro:
1709           title: Metro Extracts
1710           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1711         other:
1712           title: Inne zasoby
1713           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1714       options: Opcje
1715       format: Format
1716       scale: Skala
1717       max: maks
1718       image_size: Rozmiar obrazu
1719       zoom: Przybliżenie
1720       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1721       latitude: 'Szer:'
1722       longitude: 'Dł:'
1723       output: Wynik
1724       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1725       export_button: Wyeksportuj
1726     fixthemap:
1727       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1728       how_to_help:
1729         title: Jak pomóc
1730         join_the_community:
1731           title: Dołącz do społeczności
1732           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1733             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1734             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1735             własnoręcznie.
1736         add_a_note:
1737           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1738             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1739             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1740             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1741       other_concerns:
1742         title: Inne kwestie
1743         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1744           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1745           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1746           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1747           roboczą OSMF</a>."
1748     help:
1749       title: Uzyskiwanie pomocy
1750       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1751         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1752         tematów związanych z mapowaniem.
1753       welcome:
1754         url: /welcome
1755         title: Witamy w OpenStreetMap
1756         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1757           OpenStreetMap.
1758       beginners_guide:
1759         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1760         title: Podręcznik dla początkujących
1761         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1762       help:
1763         url: https://help.openstreetmap.org/
1764         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1765         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1766           OpenStreetMap.
1767       mailing_lists:
1768         title: Listy dyskusyjne
1769         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1770           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1771       forums:
1772         title: Forum
1773         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1774       irc:
1775         title: IRC
1776         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1777       switch2osm:
1778         title: switch2osm
1779         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1780           i inne usługi.
1781       welcomemat:
1782         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1783         title: Dla organizacji
1784         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1785           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1786       wiki:
1787         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1788         title: Wiki OpenStreetMap
1789         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1790     sidebar:
1791       search_results: Wyniki wyszukiwania
1792       close: Zamknij
1793     search:
1794       search: Wyszukiwanie
1795       get_directions: Wyznacz trasę
1796       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1797       from: Początek trasy
1798       to: Koniec trasy
1799       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1800       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1801       submit_text: →
1802       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1803     key:
1804       table:
1805         entry:
1806           motorway: Autostrada
1807           main_road: Główna droga
1808           trunk: Droga główna
1809           primary: Droga pierwszorzędna
1810           secondary: Droga drugorzędna
1811           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1812           track: Droga polna lub leśna
1813           bridleway: Droga dla koni
1814           cycleway: Droga rowerowa
1815           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1816           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1817           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1818           footway: Droga dla pieszych
1819           rail: Tor kolejowy
1820           subway: Metro
1821           tram:
1822           - Kolej miejska
1823           - tramwaj
1824           cable:
1825           - Kolej linowa
1826           - wyciąg krzesełkowy
1827           runway:
1828           - Pas startowy
1829           - kołowania
1830           apron:
1831           - Płyta lotniska
1832           - terminal
1833           admin: Granica
1834           forest: Las
1835           wood: Drzewa
1836           golf: Pole golfowe
1837           park: Park
1838           resident: Teren mieszkalny
1839           common:
1840           - Pole
1841           - łąka
1842           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1843           industrial: Teren przemysłowy
1844           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1845           heathland: Wrzosowisko
1846           lake:
1847           - Jezioro
1848           - zbiornik
1849           farm: Gospodarstwo rolne
1850           brownfield: Teren powyburzeniowy
1851           cemetery: Cmentarz
1852           allotments: Ogródki działkowe
1853           pitch: Boisko sportowe
1854           centre: Centrum sportowe
1855           reserve: Rezerwat przyrody
1856           military: Teren wojskowy
1857           school:
1858           - Szkoła
1859           - uniwersytet
1860           building: Ważny budynek
1861           station: Stacja kolejowa
1862           summit:
1863           - Góra
1864           - szczyt
1865           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1866           bridge: Czarny obrys – most
1867           private: Dostęp za zezwoleniem
1868           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1869           construction: Drogi w budowie
1870           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1871           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1872           toilets: Toalety
1873     richtext_area:
1874       edit: Edytuj
1875       preview: Podgląd
1876     markdown_help:
1877       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1878       headings: Nagłówki
1879       heading: Nagłówek
1880       subheading: Podtytuł
1881       unordered: Lista nieuporządkowana
1882       ordered: Uporządkowana lista
1883       first: Pierwszy element
1884       second: Drugi element
1885       link: Odnośnik
1886       text: Tekst
1887       image: Obraz
1888       alt: Tekst alternatywny
1889       url: Adres URL
1890     welcome:
1891       title: Witamy!
1892       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1893         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1894         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1895       whats_on_the_map:
1896         title: Co jest na mapie
1897         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1898           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1899           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1900           które cię interesują.
1901         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1902           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1903           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1904       basic_terms:
1905         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1906         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1907           się przydadzą.
1908         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1909           na edycję mapy.
1910         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1911         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1912           lub budynek.
1913         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1914           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1915       rules:
1916         title: Zasady!
1917         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1918           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1919           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1920           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1921           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1922           edycji</a>.
1923       questions:
1924         title: Czy masz jakieś pytania?
1925         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1926           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1927           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1928           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1929           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1930       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1931       add_a_note:
1932         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1933         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1934           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1935         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1936           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1937           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1938           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1939   traces:
1940     visibility:
1941       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1942       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1943         punkty)
1944       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1945         punkty ze znacznikami czasu)
1946       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1947         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1948     new:
1949       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1950       visibility_help: co to znaczy?
1951       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1952       help: Pomoc
1953       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1954     create:
1955       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1956       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1957         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1958       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1959         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1960       traces_waiting:
1961         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1962           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1963         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1964           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1965         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1966           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1967     edit:
1968       cancel: Anuluj
1969       title: Edycja śladu %{name}
1970       heading: Edycja śladu %{name}
1971       visibility_help: co to znaczy?
1972       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1973     update:
1974       updated: Ślad został zaktualizowany
1975     trace_optionals:
1976       tags: Tagi
1977     show:
1978       title: Przeglądanie śladu %{name}
1979       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1980       pending: OCZEKUJE
1981       filename: 'Nazwa pliku:'
1982       download: pobierz
1983       uploaded: 'Czas dodania:'
1984       points: 'Liczba punktów:'
1985       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1986       map: mapa
1987       edit: edycja
1988       owner: 'Autor:'
1989       description: 'Opis:'
1990       tags: 'Tagi:'
1991       none: Brak
1992       edit_trace: Edytuj ten ślad
1993       delete_trace: Usuń ten ślad
1994       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1995       visibility: 'Widoczność:'
1996       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1997     trace_paging_nav:
1998       showing_page: Strona %{page}
1999       older: Starsze ślady
2000       newer: Nowsze ślady
2001     trace:
2002       pending: OCZEKUJE
2003       count_points:
2004         one: 1 punkt
2005         few: '%{count} punkty'
2006         many: '%{count} punktów'
2007         other: '%{count} punkta'
2008       more: więcej
2009       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2010       view_map: Wyświetl mapę
2011       edit: edycja
2012       edit_map: Edytuj mapę
2013       public: PUBLICZNY
2014       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2015       private: PRYWATNY
2016       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2017       by: utworzony przez użytkownika
2018       in: w
2019       map: mapa
2020     index:
2021       public_traces: Publiczne ślady GPS
2022       my_traces: Moje ślady GPS
2023       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2024       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2025       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2026       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2027         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2028         wiki</a>.
2029       upload_trace: Wyślij ślad
2030       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2031       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2032     destroy:
2033       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2034     make_public:
2035       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2036     offline_warning:
2037       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2038     offline:
2039       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2040       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2041     georss:
2042       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2043     description:
2044       description_with_count:
2045         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2046         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2047       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2048   application:
2049     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2050     require_cookies:
2051       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2052         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2053     require_admin:
2054       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2055     setup_user_auth:
2056       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2057         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2058       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2059         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2060       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2061         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2062         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2063   oauth:
2064     authorize:
2065       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2066       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2067         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2068         wybrać dowolną liczbę opcji.
2069       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2070       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2071       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2072       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2073         kontaktów.
2074       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2075       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2076       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2077       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2078       grant_access: Przyznaj dostęp
2079     authorize_success:
2080       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2081       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2082       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2083     authorize_failure:
2084       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2085       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2086       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2087     revoke:
2088       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2089     permissions:
2090       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2091   oauth_clients:
2092     new:
2093       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2094     edit:
2095       title: Edycja aplikacji
2096     show:
2097       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2098       key: 'Klucz odbiorcy:'
2099       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2100       url: 'URL znacznika zapytania:'
2101       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2102       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2103       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2104       edit: Edytuj szczegóły
2105       delete: Usuń klienta
2106       confirm: Jesteś pewien?
2107       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2108       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2109       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2110       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2111       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2112       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2113       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2114       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2115     index:
2116       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2117       my_tokens: Zarejestrowane programy
2118       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2119       application: Nazwa aplikacji
2120       issued_at: Czas wydania
2121       revoke: Odwołaj!
2122       my_apps: Programy klienckie
2123       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2124         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2125         z zapytań OAuth do tej usługi.
2126       oauth: OAuth
2127       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2128       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2129     form:
2130       name: Nazwa
2131       required: Wymagane
2132       url: Główny adres URL aplikacji
2133       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2134       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2135       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2136       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2137       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2138       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2139         kontaktów
2140       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2141       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2142       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2143       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2144     not_found:
2145       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2146     create:
2147       flash: Zarejestrowano informacje
2148     update:
2149       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2150     destroy:
2151       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2152   users:
2153     login:
2154       title: Logowanie
2155       heading: Logowanie
2156       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2157       password: 'Hasło:'
2158       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2159       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2160       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2161       login_button: Zaloguj się
2162       register now: Zarejestruj się
2163       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2164         i hasło:'
2165       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2166       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2167       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2168       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2169       no account: Nie masz konta?
2170       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2171         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2172         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2173       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2174         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2175         jeśli chcesz to przedyskutować.
2176       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2177       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2178       auth_providers:
2179         openid:
2180           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2181           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2182         google:
2183           title: Zaloguj się za pomocą Google
2184           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2185         facebook:
2186           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2187           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2188         windowslive:
2189           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2190           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2191         github:
2192           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2193           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2194         wikipedia:
2195           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2196           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2197         yahoo:
2198           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2199           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2200         wordpress:
2201           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2202           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2203         aol:
2204           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2205           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2206     logout:
2207       title: Wyloguj się
2208       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2209       logout_button: Wyloguj się
2210     lost_password:
2211       title: zgubione hasło
2212       heading: Zapomniałeś hasła?
2213       email address: 'Adres e-mail:'
2214       new password button: Wyczyść hasło
2215       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2216         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2217       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2218         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2219       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2220     reset_password:
2221       title: Wyczyść hasło
2222       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2223       password: Hasło
2224       confirm password: Potwierdź hasło
2225       reset: Wyczyść hasło
2226       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2227       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2228     new:
2229       title: Zarejestruj się
2230       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2231       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2232         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2233         będzie możliwe.
2234       about:
2235         header: Darmowa i edytowalna
2236         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2237           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2238           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2239       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2240         uczestnictwa</a>.
2241       email address: 'Adres e-mail:'
2242       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2243       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2244         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2245         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2246         aby uzyskać więcej informacji.
2247       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2248       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2249         zmienić w ustawieniach.
2250       external auth: 'Logowanie przez:'
2251       password: Hasło
2252       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2253       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2254       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2255         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2256       continue: Zarejestruj się
2257       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2258       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2259         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2260         tej stronie</a>.
2261       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2262     terms:
2263       title: Warunki
2264       heading: Warunki
2265       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2266       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2267         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2268       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2269         i przyszłych wkładów.
2270       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2271       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2272         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2273         zaakceptuj tekst.
2274       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2275       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2276         w domenie publicznej
2277       consider_pd_why: co to oznacza?
2278       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2279       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2280         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2281         tłumaczenia</a>'
2282       continue: Dalej
2283       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2284       decline: Nie akceptuję
2285       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2286         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2287       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2288       legale_names:
2289         france: Francja
2290         italy: Włochy
2291         rest_of_world: Reszta świata
2292     no_such_user:
2293       title: Nie znaleziono użytkownika
2294       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2295       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2296         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2297       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2298     show:
2299       my diary: Dziennik
2300       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2301       my edits: Zmiany
2302       my traces: Ślady
2303       my notes: Uwagi
2304       my messages: Wiadomości
2305       my profile: Profil
2306       my settings: Ustawienia
2307       my comments: Komentarze
2308       oauth settings: Ustawienia oauth
2309       blocks on me: Otrzymane blokady
2310       blocks by me: Nałożone blokady
2311       send message: wyślij wiadomość
2312       diary: dziennik
2313       edits: edycje
2314       traces: ślady
2315       notes: uwagi
2316       remove as friend: usuń ze znajomych
2317       add as friend: dodaj do znajomych
2318       mapper since: 'Mapuje od:'
2319       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2320       ct undecided: niezdecydowane
2321       ct declined: odrzucone
2322       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2323       email address: Adres e‐mail
2324       created from: 'Stworzony z:'
2325       status: 'Stan:'
2326       spam score: 'Punktacja spamu:'
2327       description: Opis
2328       user location: Położenie użytkownika
2329       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2330         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2331       settings_link_text: stronie ustawień
2332       my friends: Moi znajomi
2333       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2334       km away: '%{count} km stąd'
2335       m away: '%{count} m stąd'
2336       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2337       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2338         w tej okolicy.
2339       role:
2340         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2341         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2342         grant:
2343           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2344           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2345         revoke:
2346           administrator: Cofnij dostęp administratora
2347           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2348       block_history: aktywne blokady
2349       moderator_history: nałożone blokady
2350       comments: komentarze
2351       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2352       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2353       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2354       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2355       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2356       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2357       delete_user: Usuń tego użytkownika
2358       confirm: Potwierdź
2359       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2360       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2361       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2362       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2363       report: zgłoś tego użytkownika
2364     popup:
2365       your location: Twoje położenie
2366       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2367       friend: Znajomy
2368     account:
2369       title: Zmiana ustawień konta
2370       my settings: Ustawienia
2371       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2372       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2373       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2374       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2375       openid:
2376         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2377         link text: co to jest?
2378       public editing:
2379         heading: 'Edycje publiczne:'
2380         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2381         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2382         enabled link text: co to jest?
2383         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2384           edycje są anonimowe.
2385         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2386       public editing note:
2387         heading: Publiczna edycja
2388         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2389           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2390           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2391           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2392           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2393           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2394           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2395           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2396       contributor terms:
2397         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2398         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2399         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2400         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2401           i je zaakceptować.
2402         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2403         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2404         link text: co to jest?
2405       profile description: 'Opis profilu:'
2406       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2407       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2408       image: 'Obraz:'
2409       gravatar:
2410         gravatar: Użyj Gravatara
2411         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2412         link text: co to jest?
2413         disabled: Wyłączono Gravatara.
2414         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2415       new image: Dodanie obrazu
2416       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2417       delete image: Usuń aktualny obraz
2418       replace image: Zmień aktualny obraz
2419       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2420         100x100)
2421       home location: 'Położenie domu:'
2422       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2423       latitude: 'Szerokość:'
2424       longitude: 'Długość geograficzna:'
2425       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2426       save changes button: Zapisz zmiany
2427       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2428       return to profile: Wróć do profilu
2429       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2430         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2431       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2432     confirm:
2433       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2434       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2435       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2436         mapować.
2437       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2438       button: Potwierdzam
2439       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2440       already active: To konto zostało potwierdzone.
2441       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2442       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2443         tutaj</a>.
2444     confirm_resend:
2445       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2446         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2447         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2448         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2449       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2450     confirm_email:
2451       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2452       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2453         adres e-mail.
2454       button: Potwierdzam
2455       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2456       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2457       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2458     set_home:
2459       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2460     go_public:
2461       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2462         do edycji.
2463     index:
2464       title: Użytkownicy
2465       heading: Użytkownicy
2466       showing:
2467         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2468         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2469       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2470       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2471       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2472       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2473       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2474     suspended:
2475       title: Konto zawieszone
2476       heading: Konto zawieszone
2477       webmaster: webmaster
2478       body_html: |-
2479         <p>
2480           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2481         </p>
2482         <p>
2483           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2484           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2485         </p>
2486     auth_failure:
2487       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2488       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2489       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2490       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2491       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2492     auth_association:
2493       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2494       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2495         pomocą formularza poniżej.
2496       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2497         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2498   user_role:
2499     filter:
2500       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2501       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2502       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2503       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2504         użytkownika.
2505     grant:
2506       title: Potwierdź przyznanie roli
2507       heading: Potwierdź przyznanie roli
2508       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2509       confirm: Potwierdź
2510       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2511         użytkownik i rola są poprawne.
2512     revoke:
2513       title: Potwierdź odwołanie roli
2514       heading: Potwierdź odwołanie roli
2515       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2516       confirm: Potwierdź
2517       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2518         i rola są poprawne.
2519   user_blocks:
2520     model:
2521       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2522       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2523     not_found:
2524       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2525         %{id}.
2526       back: Wróć do spisu
2527     new:
2528       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2529       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2530       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2531         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2532         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2533         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2534         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2535       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2536         do API.
2537       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2538       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2539       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2540       back: Wyświetl wszystkie blokady
2541     edit:
2542       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2543       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2544       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2545         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2546         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2547         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2548         rozumianych pojęć.
2549       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2550         do API.
2551       show: Zobacz tę blokadę
2552       back: Wyświetl wszystkie blokady
2553       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2554     filter:
2555       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2556       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2557     create:
2558       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2559         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2560       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2561         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2562       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2563     update:
2564       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2565       success: Blokada została zaktualizowana.
2566     index:
2567       title: Blokady użytkownika
2568       heading: Lista blokad użytkowników
2569       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2570     revoke:
2571       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2572       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2573       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2574       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2575       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2576       revoke: Odwołaj!
2577       flash: Blokada została odwołana.
2578     helper:
2579       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2580       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2581       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2582       time_past: Zakończono %{time}.
2583       block_duration:
2584         hours:
2585           one: 1 godzina
2586           few: '%{count} godziny'
2587           many: '%{count} godzin'
2588           other: '%{count} godziny'
2589         days:
2590           one: 1 dzień
2591           other: '%{count} dni'
2592         weeks:
2593           one: 1 tydzień
2594           few: '%{count} tygodnie'
2595           many: '%{count} tygodni'
2596           other: '%{count} tygodnia'
2597         months:
2598           one: 1 miesiąc
2599           few: '%{count} miesiące'
2600           many: '%{count} miesięcy'
2601           other: '%{count} miesiąca'
2602         years:
2603           one: 1 rok
2604           few: '%{count} lata'
2605           many: '%{count} lat'
2606           other: '%{count} roku'
2607     blocks_on:
2608       title: Blokady na użytkownika %{name}
2609       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2610       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2611     blocks_by:
2612       title: Blokady nałożone przez %{name}
2613       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2614       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2615     show:
2616       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2617       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2618       created: Utworzona
2619       status: Stan
2620       show: Wyświetl
2621       edit: Edytuj
2622       revoke: Odwołaj!
2623       confirm: Na pewno?
2624       reason: 'Przyczyna blokady:'
2625       back: Pokaż wszystkie blokady
2626       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2627       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2628     block:
2629       not_revoked: (nieodwołana)
2630       show: Pokaż
2631       edit: Edytuj
2632       revoke: Odwołaj!
2633     blocks:
2634       display_name: Zablokowany użytkownik
2635       creator_name: Twórca
2636       reason: Powód blokady
2637       status: Status
2638       revoker_name: Odwołana przez
2639       showing_page: Strona %{page}
2640       next: Następna »
2641       previous: « Poprzednia
2642   notes:
2643     index:
2644       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2645       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2646       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2647       id: Identyfikator
2648       creator: Autor
2649       description: Opis
2650       created_at: Utworzono w dniu
2651       last_changed: Ostatnio zmieniono
2652   javascripts:
2653     close: Zamknij
2654     share:
2655       title: Udostępnianie
2656       cancel: Anuluj
2657       image: Obraz
2658       link: Odnośnik lub HTML
2659       long_link: Odnośnik
2660       short_link: Skrócony
2661       geo_uri: Schemat geo URI
2662       embed: HTML
2663       custom_dimensions: Własne wymiary
2664       format: 'Format:'
2665       scale: 'Skala:'
2666       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2667       download: Pobierz
2668       short_url: Krótki URL
2669       include_marker: Dołącz pinezkę
2670       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2671       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2672       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2673       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2674     embed:
2675       report_problem: Zgłoś błąd
2676     key:
2677       title: Legenda
2678       tooltip: Legenda
2679       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2680     map:
2681       zoom:
2682         in: Przybliż
2683         out: Oddal
2684       locate:
2685         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2686         metersPopup:
2687           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2688           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2689           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2690           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2691         feetPopup:
2692           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2693           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2694           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2695           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2696       base:
2697         standard: Podstawowa
2698         cycle_map: Rowerowa
2699         transport_map: Transportu publicznego
2700         hot: Humanitarna
2701         opnvkarte: ÖPNVKarte
2702       layers:
2703         header: Warstwy mapy
2704         notes: Uwagi
2705         data: Dane mapy
2706         gps: Publiczne ślady GPS
2707         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2708         title: Warstwy
2709       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2710       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2711       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2712       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2713         Allana</a>
2714       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2715       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2716         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2717         France</a>'
2718     site:
2719       edit_tooltip: Edytuje mapę
2720       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2721       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2722       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2723       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2724       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2725       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2726       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2727     changesets:
2728       show:
2729         comment: Komentarz
2730         subscribe: Obserwuj
2731         unsubscribe: Nie obserwuj
2732         hide_comment: ukryj
2733         unhide_comment: pokaż
2734     notes:
2735       new:
2736         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2737           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2738           problem.
2739         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2740           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2741           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2742         add: Dodaj uwagę
2743       show:
2744         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2745           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2746         hide: Ukryj
2747         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2748         reactivate: Ponownie aktywuj
2749         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2750         comment: Dodaj komentarz
2751     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2752       kliknąć tutaj.
2753     directions:
2754       ascend: W górę
2755       engines:
2756         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2757         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2758         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2759         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2760         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2761         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2762       descend: W dół
2763       directions: Opis trasy
2764       distance: Odległość
2765       errors:
2766         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2767         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2768       instructions:
2769         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2770         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2771         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2772         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2773         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2774         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2775           %{directions}
2776         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2777           %{name}, w kierunku %{directions}
2778         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2779         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2780         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2781           %{directions}
2782         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2783         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2784         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2785           %{directions}
2786         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2787         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2788         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2789           %{name}.
2790         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2791         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2792         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2793         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2794         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2795         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2796         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2797         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2798         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2799         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2800         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2801           %{directions}
2802         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2803           %{name}, w kierunku %{directions}
2804         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2805         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2806         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2807           %{directions}
2808         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2809         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2810         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2811           %{directions}
2812         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2813         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2814         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2815         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2816         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2817         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2818         via_point_without_exit: (przez punkt)
2819         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2820         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2821         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2822         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2823         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2824         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2825         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2826         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2827         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2828         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2829         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2830         unnamed: bez nazwy
2831         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2832         exit_counts:
2833           first: Pierwszy
2834           second: Drugi
2835           third: Trzeci
2836           fourth: Czwarty
2837           fifth: Piąty
2838           sixth: Szósty
2839           seventh: Siódmy
2840           eighth: Ósmy
2841           ninth: Dziewiąty
2842           tenth: Dziesiąty
2843       time: Czas
2844     query:
2845       node: Węzeł
2846       way: Linia
2847       relation: Relacja
2848       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2849       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2850       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2851     context:
2852       directions_from: Nawiguj stąd
2853       directions_to: Nawiguj tutaj
2854       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2855       show_address: Pokaż adres
2856       query_features: Wyświetl dane obiektów
2857       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2858   redactions:
2859     edit:
2860       description: Opis
2861       heading: Edytuj poprawkę
2862       title: Edytuj poprawkę
2863     index:
2864       empty: Brak poprawek do pokazania.
2865       heading: Lista poprawek
2866       title: Lista poprawek
2867     new:
2868       description: Opis
2869       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2870       title: Tworzenie nowej poprawki
2871     show:
2872       description: 'Opis:'
2873       heading: Poprawka „%{title}”
2874       title: Wyświetlenie poprawki
2875       user: 'Autor:'
2876       edit: Edytuj tę poprawkę
2877       destroy: Usuń tę poprawkę
2878       confirm: Na pewno?
2879     create:
2880       flash: Utworzono poprawkę.
2881     update:
2882       flash: Zapisano zmiany.
2883     destroy:
2884       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2885         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2886       flash: Poprawka usunięta.
2887       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2888   validations:
2889     leading_whitespace: ma spację na początku
2890     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2891     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2892     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2893 ...