1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
36 prompt: Elektu dosieron
44 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
66 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 acl: Listo de kontrolo de akiroj
70 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
72 diary_comment: Taglibra komento
73 diary_entry: Taglibra skribaĵo
79 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 new_email: (neniam publike montrita)
186 distance_in_words_ago:
188 one: proksimume antaŭ %{count} horo
189 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191 one: proksimume antaŭ %{count} monato
192 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
195 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
198 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
199 half_a_minute: antaŭ duonminuto
201 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
202 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
205 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
208 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210 one: antaŭ %{count} sekundo
211 other: antaŭ %{count} sekundoj
213 one: antaŭ %{count} minuto
214 other: antaŭ %{count} minutoj
216 one: antaŭ %{count} tago
217 other: antaŭ %{count} tagoj
219 one: antaŭ %{count} monato
220 other: antaŭ %{count} monatoj
222 one: antaŭ %{count} jaro
223 other: antaŭ %{count} jaroj
225 default: Implicita (nune %{name})
228 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
230 name: ekstera redaktilo
231 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Forigi mian konton
269 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
270 delete_account: Forigi konton
271 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
272 sube. Estu konscia, ke:'
273 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
274 pozicio – estos forigitaj;
275 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
277 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
278 eĉ post forigi konton:'
279 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
280 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
281 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
282 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
283 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
285 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
287 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
288 confirm_delete: Ĉu vi certas?
292 title: Redakti konton
293 my settings: Miaj agordoj
294 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
295 external auth: Ekstera aŭtentigo
297 link text: Pliaj informoj
299 heading: Publika redaktado
300 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
301 enabled link text: Pliaj informoj
302 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
304 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
306 heading: Interkonsento pri kontribuado
307 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
308 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
309 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
310 interkonsenton pri uzado.
311 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
313 link text: Pliaj informoj
314 save changes button: Konservi ŝanĝojn
315 delete_account: Forigi konton…
317 heading: Publika redaktado
318 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
319 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
320 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
321 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
322 povas redakti map-datumojn.
323 find_out_why: sciiĝu kial
324 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
325 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
327 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
338 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
339 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
340 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
371 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Paĝo %{page}
465 no_edits: (neniu redakto)
466 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
469 saved_at: Konservita je
475 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
476 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
477 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
478 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
479 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
480 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
481 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
482 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
483 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
490 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
496 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
502 km away: '%{count} km for'
503 m away: '%{count} m for'
504 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
506 your location: Via loko
507 nearby mapper: Proksima uzanto
511 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
512 proksimajn uzantojn.'
513 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
514 my friends: Miaj amikoj
515 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
516 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
517 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
518 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
519 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
520 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
521 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
524 title: Nova taglibra afiŝo
527 use_map_link: Montri sur mapo
529 title: Taglibroj de uzantoj
530 title_friends: Taglibroj de amikoj
531 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
532 user_title: Taglibro de %{user}
533 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
534 new: Nova taglibra afiŝo
535 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
536 my_diary: Mia taglibro
537 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
538 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
539 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
540 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
542 title: Redakti Taglibran Afiŝon
543 marker_text: Kie krei afiŝon
545 title: Taglibro de %{user} | %{title}
546 user_title: Taglibro de %{user}
547 leave_a_comment: Komenti
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
551 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
552 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
553 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
554 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
556 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
557 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
558 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
559 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
561 one: '%{count} komento'
562 other: '%{count} komentoj'
563 no_comments: Neniu komento
564 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
565 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
566 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
568 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
570 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
571 hide_link: Kaŝi tiun komenton
572 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
574 report: Raporti ĉi tiun komenton
581 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
582 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
584 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
585 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
587 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
588 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
590 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
591 heading: Komentoj de %{user}
592 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
593 no_comments: Neniu taglibra komento
597 newer_comments: Pli novaj komentoj
598 older_comments: Pli malnovaj komentoj
602 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
603 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
604 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
605 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
609 notice: Registris aplikaĵon.
613 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
614 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
615 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
616 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
617 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
618 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
619 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
620 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
621 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
622 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
624 address: legi viajn real-mondajn adresojn
625 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
626 openid: aŭtentigi vian konton
627 phone: legi vian telefonnumeron
628 profile: legi informojn de via profilo
631 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
633 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
634 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
638 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
639 nur por administrantoj (HTTP 403).
640 internal_server_error:
641 title: Programa eraro
642 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
643 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
645 title: Paĝo ne trovita
646 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
647 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
650 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
651 button: Aldoni kiel amikon
652 success: '%{name} nun estas via amiko.'
653 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
654 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
655 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
656 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
658 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
660 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
661 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
665 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
667 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
668 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
669 search_osm_nominatim:
672 cable_car: Telfero unu-vagoneta
673 chair_lift: Telfero seĝa
674 drag_lift: Skitelfero
675 gondola: Telfero plur-vagoneta
676 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
677 platter: Skitelfero unupersona
679 station: Kablovoja stacio
680 t-bar: Skitelfero dupersona
681 "yes": Kablotransporto
684 airstrip: Provizora aerodromo
685 apron: Aviadil-parkumejo
686 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
688 helipad: Surteriĝejo helikoptera
689 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
690 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
691 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
693 taxilane: Aŭtokur-strateto
694 taxiway: Aŭtokur-strato
696 windsock: Ventmontrilo (maniko)
698 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
699 animal_shelter: Azilo por bestoj
700 arts_centre: Belart-centro
706 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
707 bicycle_rental: Biciklopruntejo
708 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
709 biergarten: Bierĝardeno
710 blood_bank: Sangobanko
711 boat_rental: Boat-pruntejo
713 bureau_de_change: Monŝanĝejo
714 bus_station: Aŭtobus-stacio
716 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
717 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
718 car_wash: Aŭtopurigejo
720 charging_station: Ŝargstacio
721 childcare: Prizorgejo pri infanoj
725 college: Postmezgrada lernejo
726 community_centre: Komunuma centro
727 conference_centre: Konferenca centro
729 crematorium: Kadavro-bruligejo
731 doctors: Kabineto de kuracisto
732 drinking_water: Trinkakvejo
733 driving_school: Stirlernejo
735 events_venue: Domo de ceremonioj
736 fast_food: Rapidmanĝejo
737 ferry_terminal: Pramstacio
738 fire_station: Fajrobrigadejo
739 food_court: Manĝobazaro
742 gambling: Hazardludejo
743 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
744 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
745 hospital: Malsanulejo
746 hunting_stand: Altembusko ĉasada
747 ice_cream: Glaciaĵejo
748 internet_cafe: Retkafejo
749 kindergarten: Infanvartejo
750 language_school: Lingva lernejo
752 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
753 love_hotel: Amor-hotelo
755 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
757 money_transfer: Centro de mon-transigo
758 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
759 music_school: Muzika lernejo
760 nightclub: Noktoklubejo
761 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
763 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
764 parking_space: Parkumeja loko
765 payment_terminal: Pag-terminalo
767 place_of_worship: Preĝejo
770 post_office: Poŝtoficejo
773 public_bath: Banejo (distro)
774 public_bookcase: Publika libroŝranko
775 public_building: Konstruaĵo publika
776 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
777 recycling: Recikligejo
778 restaurant: Restoracio
779 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
783 social_centre: Socia centro
784 social_facility: Socia servejo
786 swimming_pool: Naĝejo
788 telephone: Publika telefono
793 university: Universitato
794 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
795 vending_machine: Vendilo
796 veterinary: Bestokuracistejo
797 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
799 waste_disposal: Rubujego
800 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
801 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
802 water_point: Trinkejo
803 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
806 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
807 administrative: Administra limo
808 census: Popolnombrada limo
809 national_park: Nacia parko
810 political: Limo de balot-distrikto
811 protected_area: Naturprotektejo
815 boardwalk: Ligna trotuaro
816 suspension: Pendoponto
817 swing: Ponto turnebla
821 apartment: Apartamentaro
822 apartments: Apartamentaro
828 civic: Publika konstruaĵo
829 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
830 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
831 construction: Konstruaĵo dum konstruado
832 detached: Liberstaranta domo
833 dormitory: Studenthejmo
836 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
839 greenhouse: Kultivdomo
841 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
842 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
846 industrial: Industria konstruaĵo
847 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
849 office: Oficejo (konstruaĵo)
850 public: Publika konstruaĵo
851 residential: Loĝeja konstruaĵo
852 retail: Komerca konstruaĵo
854 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
855 school: Lernejo (konstruaĵo)
856 semidetached_house: Ĝemela domo
857 service: Serva konstruaĵeto
860 static_caravan: Movdomo (nemovata)
861 temple: Templo (konstruaĵo)
862 terrace: Envicaj domoj
863 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
864 university: Universitato (konstruaĵo)
868 scout: Skolta klubejo
869 sport: Sporta klubejo
875 carpenter: Ĉarpentistejo
876 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
877 confectionery: Sukeraĵejo
878 dressmaker: Laborejo de tajloro
879 electrician: Elektristejo
880 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
881 gardener: Ĝardenistejo
882 glaziery: Laborejo de vitristo
883 handicraft: Laborejo de manmetisto
884 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
885 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
887 photographer: Fotistejo
889 roofer: Oficejo de tegmentisto
892 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
894 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
898 access_point: Vivsava rekonebla signo
899 ambulance_station: Ambulanca stacio
900 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
901 defibrillator: Defibrililo
902 fire_extinguisher: Fajestingilo
903 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
904 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
906 phone: Alarma telefono
908 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
909 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
911 abandoned: Forlasita vojo
913 bus_guideway: Aŭtobus-trako
914 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
915 construction: Vojo konstruata
920 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
921 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
924 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
925 living_street: Ĉedoma strato
926 milestone: Mejloŝtono
928 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
929 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
930 passing_place: Preterpasejo
932 pedestrian: Piedirada strato
934 primary: Vojo unua-ranga
935 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
936 proposed: Vojo proponita
937 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
938 residential: Vojo loka
939 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
941 secondary: Vojo dua-ranga
942 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
944 services: Servejo de vojaĝantoj
945 speed_camera: Rapid-kontrolilo
947 stop: Trafiksigno STOP
948 street_lamp: Stratlampo
949 tertiary: Vojo tria-ranga
950 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
952 traffic_mirror: Trafika spegulo
953 traffic_signals: Trafiklumoj
954 trailhead: Komenco de turisma kurso
956 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
957 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
958 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
959 unclassified: Vojo kvara-ranga
962 aircraft: Aviadilo historia
963 archaeological_site: Arĥeologia ejo
964 bomb_crater: Kratero eksploda
965 battlefield: Batalejo historia
966 boundary_stone: Limŝtono
967 building: Konstruaĵo historia
969 cannon: Pafilego historia
971 charcoal_pile: Karbigejo historia
973 city_gate: Pordego urba
976 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
977 hollow_way: Voja kavo
979 manor: Palaceto historia
981 milestone: Mejloŝtono historia
985 railway: Historia fervoja objekto
986 roman_road: Romia ŝoseo
987 ruins: Ruinoj historiaj
989 stone: Ŝtonego historia
992 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
993 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
994 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
995 wreck: Ruinoj de ŝipo
1000 allotments: Familiaj ĝardenoj
1001 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1003 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1005 commercial: Oficeja tereno
1006 conservation: Natur-konservejo
1007 construction: Konstruejo
1008 farmland: Agrokultura tereno
1010 forest: Kultiv-arbaro
1013 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1014 industrial: Industria tereno
1015 landfill: Rubodeponejo
1016 meadow: Kultiv-herbejo
1017 military: Armea tereno
1019 orchard: Fruktoĝardeno
1020 plant_nursery: Arb-plantejo
1021 quarry: Minejo subĉiela
1023 recreation_ground: Ripoza tereno
1024 religious: Religia tereno
1025 reservoir: Lago artefarita
1026 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1027 residential: Privatdoma tereno
1029 village_green: Verda tereno
1030 vineyard: Vinberĝardeno
1033 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1034 amusement_arcade: Salono de ludoj
1035 bandstand: Orkestrejo
1036 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1037 bird_hide: Bird-observejo
1039 bowling_alley: Kegloludejo
1040 common: Publika ripoza tereno
1042 dog_park: Hund-parko
1043 firepit: Lignofajrejo
1044 fishing: Fiŝkaptadejo
1045 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1046 fitness_station: Ekzerco-parko
1048 golf_course: Golfludejo
1049 horse_riding: Rajdadejo
1050 ice_rink: Glitkurejo
1052 miniature_golf: Minigolfludejo
1053 nature_reserve: Naturrezervejo
1054 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1056 picnic_table: Piknika tablo
1058 playground: Infana ludejo
1059 recreation_ground: Ripoza tereno
1060 resort: Turisma centro
1063 sports_centre: Sporta centro
1065 swimming_pool: Naĝejo
1067 water_park: Akvoparko
1070 adit: Minejo horizontala
1071 advertising: Reklamo
1073 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1077 breakwater: Ond-rompilo
1079 bunker_silo: Bunkro armea
1082 clearcut: Hakita arbaro
1083 communications_tower: Turo telekomunikada
1088 embankment: Surŝutaĵo
1091 groyne: Ond-rompileto
1092 kiln: Forno industria
1094 manhole: Stratkanala kovrilo
1098 monitoring_station: Observada stacio
1099 petroleum_well: Naftoŝakto
1101 pipeline: Konduktubo
1102 pumping_station: Pump-stacio
1103 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1105 snow_cannon: Neĝokanono
1106 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1107 storage_tank: Rezervujo
1108 street_cabinet: Ŝranko distribua
1109 surveillance: Supergardo
1110 telescope: Teleskopo
1113 wastewater_plant: Akvopurigejo
1114 watermill: Muelejo akva
1115 water_tap: Akvokrano
1116 water_tower: Akvoturo
1118 water_works: Akvotrinkebligejo
1119 windmill: Muelejo venta
1121 "yes": Artefarita objekto
1123 airfield: Aerbazo armea
1125 bunker: Bunkro armea
1126 checkpoint: Kontrolejo armea
1127 trench: Tranĉeo armea
1133 bare_rock: Roka areo
1137 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1146 glacier: Glacirivero
1150 hot_spring: Tervarma akvofonto
1154 marsh: Aluvia grundo
1158 peninsula: Duoninsulo
1163 saddle: Sela punkto (intermonto)
1167 shingle: Sablega tereno
1181 accountant: Oficejo de kontisto
1182 administrative: Administra oficejo
1183 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1184 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1185 association: Oficejo de asocio
1186 company: Oficejo de firmao
1187 diplomatic: Oficejo diplomata
1188 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1189 employment_agency: Dungoficejo
1190 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1191 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1192 financial: Oficejo financa
1193 government: Registara oficejo
1194 insurance: Asekurkompaniejo
1195 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1196 lawyer: Oficejo de leĝisto
1197 logistics: Oficejo de ekspedo
1198 newspaper: Oficejo de redakto
1199 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1200 notary: Oficejo de notario
1201 religion: Kancelario religia
1202 research: Oficejo de scienca esplorado
1203 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1204 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1205 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1208 allotments: Familiaj ĝardenoj
1209 archipelago: Insularo
1211 city_block: Dombloko
1220 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1222 municipality: Municipo
1223 neighbourhood: Najbaraĵo
1231 subdivision: Kvartalo
1237 abandoned: Eksa fervojlinio
1238 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1239 construction: Fervojlinio konstruata
1240 disused: Forlasita fervojlinio
1241 funicular: Funikularo
1242 halt: Haltejo fervoja
1243 junction: Fervojnodo
1244 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1245 light_rail: Fervojo malpeza
1246 miniature: Miniatura fervojo
1247 monorail: Fervojo unurela
1248 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1249 platform: Kajo fervoja
1250 preserved: Fervojo historia
1251 proposed: Fervojo proponita
1254 station: Stacidomo fervoja
1255 stop: Haltejo fervoja
1257 subway_entrance: Metro-enirejo
1260 tram_stop: Haltejo trama
1261 turntable: Turnoplato
1262 yard: Stacio fervoja vara
1264 agrarian: Agrokultura vendejo
1265 alcohol: Alkohol-vendejo
1266 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1267 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1269 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1270 bag: Saka/valiza vendejo
1272 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1274 bed: Lita/matraca vendejo
1275 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1276 bicycle: Bicikl-vendejo
1277 bookmaker: Vetperisto
1278 books: Libro-vendejo
1279 boutique: Mod-butiko
1280 butcher: Viand-vendejo
1281 car: Aŭtomobil-vendejo
1282 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1283 car_repair: Aŭtoriparejo
1284 carpet: Tapiŝ-vendejo
1285 charity: Almoza vendejo
1286 cheese: Fromaĝa vendejo
1287 chemist: Purigaĵ-vendejo
1288 chocolate: Ĉokolada vendejo
1289 clothes: Vesta vendejo
1290 coffee: Kafa vendejo
1291 computer: Komputil-vendejo
1292 confectionery: Sukeraĵejo
1293 convenience: Butiko oportuna
1294 copyshop: Fotokopiilejo
1295 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1296 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1297 curtain: Kurtena vendejo
1298 dairy: Laktaĵa vendejo
1299 deli: Delikataĵ-vendejo
1300 department_store: Ĉiovendejo
1301 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1302 doityourself: Memfaradil-vendejo
1303 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1304 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1305 electronics: Elektronik-vendejo
1306 erotic: Seksumila vendejo
1307 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1308 fabric: Teksaĵa vendejo
1309 farm: Terfrukt-vendejo
1310 fashion: Vesta vendejo
1311 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1312 florist: Florvendejo
1314 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1315 funeral_directors: Tombistejo
1316 furniture: Mebl-vendejo
1317 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1319 general: Ĝeneral-vendejo
1320 gift: Suvenir-vendejo
1321 greengrocer: Legom-butiko
1322 grocery: Manĝovendejo
1323 hairdresser: Frizejo
1324 hardware: Laboril-vendejo
1325 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1326 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1327 herbalist: Herba vendejo
1328 hifi: Altfidel-son-vendejo
1329 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1330 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1331 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1332 jewelry: Juvel-vendejo
1334 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1335 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1336 locksmith: Laborejo de seruristo
1337 lottery: Loteri-vendejo
1339 massage: Kabineto de masaĝo
1340 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1341 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1342 money_lender: Mon-pruntejo
1343 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1344 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1345 music: Muzik-vendejo
1346 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1347 newsagent: Gazet-vendejo
1348 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1349 optician: Optikbutiko
1350 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1351 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1354 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1355 perfumery: Parfumejo
1356 pet: Dombest-vendejo
1357 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1359 seafood: Marfrukt-vendejo
1360 second_hand: Brokantejo
1361 sewing: Kudrilar-vendejo
1363 sports: Sportovendejo
1364 stationery: Papervaro-vendejo
1365 storage_rental: Magazena spaco por lui
1366 supermarket: Superbazaro
1368 tattoo: Salono de tatuado
1370 ticket: Bilet-vendejo
1371 tobacco: Tabak-vendejo
1373 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1375 vacant: Forlasita vendejo
1376 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1378 video_games: Videoluda vendejo
1379 wholesale: Pogranda vendejo
1383 alpine_hut: Montara kabano
1384 apartment: Apartamento feria
1386 attraction: Vidindaĵo
1387 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1389 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1390 camp_site: Kampadejo
1391 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1392 chalet: Dometo feria
1394 guest_house: Pensiono
1397 information: Informejo
1400 picnic_site: Piknika ejo
1401 theme_park: Amuzparko
1402 viewpoint: Belvidejo
1403 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1406 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1407 culvert: Subvoja konduktilo
1410 artificial: Akvovojo artefarita
1411 boatyard: Ŝipkonstruejo
1414 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1415 ditch: Fosaĵeto defluiga
1417 drain: Fosaĵo defluiga
1418 lock: Kluzo (baseno)
1419 lock_gate: Kluzo (pordego)
1420 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1421 rapids: Rivero rapida
1429 level2: Limo de lando (niv.2)
1431 level4: Limo de provinco (niv.4)
1432 level5: Limo de regiono (niv.5)
1433 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1434 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1435 level8: Limo de urbo (niv.8)
1436 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1437 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1438 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1444 no_results: Neniu rezulto trovita
1445 more_results: Pliaj rezultoj
1449 select_status: Elekti staton
1450 select_type: Elekti tipon
1451 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1452 reported_user: Raporti uzanton
1453 not_updated: Ne aktualigita
1455 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1456 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1457 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1460 last_updated: Laste aktualigita
1461 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1462 link_to_reports: Montri raportojn
1464 one: '%{count} raporto'
1465 other: '%{count} raportoj'
1466 reported_item: Objekto raportita
1472 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1474 one: '%{count} raporto'
1475 other: '%{count} raportoj'
1476 no_reports: Neniu raporto
1477 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1478 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1479 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1483 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1484 read_reports: Legi raportojn
1485 new_reports: Novaj raportoj
1486 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1487 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1488 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1490 resolved: Problemo estas solvita
1492 ignored: Problemo estas ignorita
1494 reopened: Problemo estas malfermita
1496 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1497 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1499 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1502 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1503 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1506 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1507 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1510 title_html: Raporti %{link}
1511 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1513 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1514 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1515 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1516 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1519 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1520 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1521 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1524 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1525 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1526 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1529 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1530 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1531 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1532 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1535 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1536 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1537 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1540 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1541 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1544 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1545 home: Iri al la hejmloko
1549 start_mapping: Ekigi mapigadon
1555 export_data: Elporti datumojn
1556 gps_traces: GPS-spuroj
1557 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1558 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1559 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1560 edit_with: Redakti per %{editor}
1561 tag_line: La libera viki-mondmapo
1562 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1563 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1564 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1565 intro_2_create_account: Krei konton
1566 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1567 kaj aliaj %{partners}.
1568 partners_ucl: University College London
1569 partners_fastly: Fastly
1570 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1571 partners_partners: kunlaborantoj
1573 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1574 laboroj de prizorgado.
1575 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1577 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1580 copyright: Aŭtorrajto
1581 communities: Komunumoj
1583 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1584 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1586 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1588 learn_more: Ekscii pli
1591 diary_comment_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1593 hi: Saluton %{to_user},
1594 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1596 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1597 la temo %{subject}:'
1598 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1599 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1600 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1601 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1602 message_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604 hi: Saluton %{to_user},
1605 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1606 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1608 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1609 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1610 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1611 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1612 friendship_notification:
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1615 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1616 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1617 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1618 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1619 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1621 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1622 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1623 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1624 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1626 hi: Saluton %{to_user},
1627 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1628 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1630 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1632 hi: Saluton %{to_user},
1634 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1635 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1636 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1638 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1640 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1641 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1642 sube por konfirmi vian konton.
1643 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1647 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1649 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1652 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1654 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1655 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1656 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: Anonimulo
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1665 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1668 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1670 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1674 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1677 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1679 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1684 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1687 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1689 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1690 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1691 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1692 changeset_comment_notification:
1693 hi: Saluton %{to_user},
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1699 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1700 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1701 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1702 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1703 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1704 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1705 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1707 partial_changeset_without_comment: sen komento
1708 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1709 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1710 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1711 alklaku "Malobservi".
1712 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1716 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1717 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1718 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1719 poste vi povos komenci mapigadon.
1720 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1722 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1723 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1724 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1725 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1726 click_here: alklaku tie ĉi
1728 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1730 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1731 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1733 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1734 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1735 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1736 resend_success_flash:
1737 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1738 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1739 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1740 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1741 respondi al konfirmpetoj.
1746 my_outbox: Senditujo
1747 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1749 one: '%{count} novan mesaĝon'
1750 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1752 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1753 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1757 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1758 el %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1761 unread_button: Marki kiel nelegitan
1762 read_button: Marki kiel legitan
1763 reply_button: Respondi
1764 destroy_button: Forigi
1766 title: Sendi mesaĝon
1767 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1768 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1770 message_sent: Mesaĝo sendita
1771 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1772 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1774 title: Neekzistanta mesaĝo
1775 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1776 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1780 my_outbox: Senditujo
1782 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1783 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1787 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1788 el %{people_mapping_nearby_link}?
1789 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1791 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1792 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1796 reply_button: Respondi
1797 unread_button: Marki kiel nelegitan
1798 destroy_button: Forigi
1800 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1801 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1803 sent_message_summary:
1804 destroy_button: Forigi
1806 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1807 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1809 destroyed: Mesaĝo forigita
1812 title: Perdita pasvorto
1813 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1814 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1815 new password button: Nuligi pasvorton
1816 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1817 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1818 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1819 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1820 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1822 title: Nuligi pasvorton
1823 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1824 reset: Nuligi pasvorton
1825 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1826 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1829 title: Miaj preferoj
1830 preferred_editor: Preferata redaktilo
1831 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1832 edit_preferences: Redakti preferojn
1834 title: Redakti preferojn
1835 save: Konservi preferojn
1838 failure: Ne povis konservi preferojn.
1839 update_success_flash:
1840 message: Konservis preferojn.
1843 title: Redakti profilon
1844 save: Aktualigi profilon
1848 gravatar: Uzi “Gravataron”
1849 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1850 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1851 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1852 new image: Aldoni bildon
1853 keep image: Konservi la aktualan bildon
1854 delete image: Forigi la aktualan bildon
1855 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1856 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1857 home location: Hejma pozicio
1858 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1859 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1865 success: Aktualigis profilon.
1866 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1871 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1872 password: 'Pasvorto:'
1873 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1874 remember: Memori min
1875 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1876 login_button: Ensaluti
1877 register now: Registriĝi
1878 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1879 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1880 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1881 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1884 title: Ensaluti per OpenID
1885 alt: Ensaluti per OpenID URL
1887 title: Ensaluti per Google
1888 alt: Ensaluti per Google OpenID
1890 title: Ensaluti per Fejsbuko
1891 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1893 title: Ensaluti per Microsoft
1894 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1896 title: Ensaluti per GitHub
1897 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1899 title: Ensaluti per Vikipedio
1900 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1902 title: Ensaluti per Wordpress
1903 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1905 title: Ensaluti per AOL
1906 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1909 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1910 logout_button: Elsaluti
1912 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1913 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1915 support: subtenan teamon
1918 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1921 subheading: Subtitolo
1922 unordered: Malordigita listo
1923 ordered: Ordigita listo
1924 first: Unua elemento
1925 second: Dua elemento
1937 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1938 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1939 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1940 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1941 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1943 local_knowledge_title: Loka scio
1944 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1945 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1946 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1947 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1948 community_driven_1_html: |-
1949 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1950 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1951 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1952 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1953 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1954 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1955 open_data_title: Malfermaj datumoj
1956 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1957 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1958 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1959 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1961 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1962 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1963 legal_title: Leĝaj demandoj
1964 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1965 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1966 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1967 kaj %{privacy_policy_link}.
1968 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1969 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1970 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1971 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1972 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1973 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1974 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1975 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1976 %{registered_trademarks_link}.
1977 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1978 partners_title: Kunlaborantoj
1981 title: Pri ĉi tiu traduko
1982 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1983 la angla paĝo estas preferata.
1984 english_link: la originalo en la angla
1986 title: Pri ĉi tiu paĝo
1987 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1988 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1989 native_link: Esperanta versio
1990 mapping_link: ekigi mapigadon
1992 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1993 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1994 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1996 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1997 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1998 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1999 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2000 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2001 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2002 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2004 introduction_2_legal_code: jura teksto
2005 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2007 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2008 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2009 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2011 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2012 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2014 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2015 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2016 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2017 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2019 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2020 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2021 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2022 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2023 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2024 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2025 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2026 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2027 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2028 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2029 attribution_example:
2030 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2031 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2032 more_title_html: Pliaj informoj
2033 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2034 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2035 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2036 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2037 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2038 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2039 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2040 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2041 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2042 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2043 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2044 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2045 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2046 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2047 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2048 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2049 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2050 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2051 contributors_at_cc_by: CC BY
2052 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2053 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2054 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2055 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2056 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2057 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2058 contributors_au_australia: Aŭstralio
2059 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2060 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2061 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2062 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2063 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2064 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2065 Statistikoj Kanado).'
2066 contributors_ca_canada: Kanado
2067 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2068 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2069 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2070 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2071 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2072 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2073 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2074 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2075 contributors_fi_finland: Finnlando
2076 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2077 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2078 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2079 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2080 contributors_fr_france: Francujo
2081 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2082 2007 (%{and_link}).'
2083 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2084 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2085 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2086 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2087 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2088 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2089 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2090 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2091 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2092 contributors_rs_serbia: Serbujo
2093 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2094 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2095 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2096 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2097 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2098 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2099 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2100 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2101 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2102 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2103 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2104 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2105 contributors_es_spain: Hispanujo
2106 contributors_es_ign: IGN
2107 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2108 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2109 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2110 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2111 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2112 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2113 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2114 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2115 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2116 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2117 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2118 la OpenStreetMap-vikio.
2119 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2120 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2121 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2123 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2124 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2125 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2126 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2127 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2128 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2129 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2130 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2131 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2132 trademarks_title: Varmarkoj
2133 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2134 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2135 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2136 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2138 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2139 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2140 permalink: Konstanta ligilo
2141 shortlink: Mallonga ligilo
2142 createnote: Aldoni rimarkon
2144 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2145 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2146 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2148 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2149 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2150 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2151 user_page_link: uzantpaĝo
2152 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2153 id_not_configured: iD ne estas agordita
2154 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2158 area_to_export: Elportonta areo
2159 manually_select: Permane elektu alian areon.
2160 format_to_export: Elport-formo
2161 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2162 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2163 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2165 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2167 odbl: Open Data Commons Open Database License
2169 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2170 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2171 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2172 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2175 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2178 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2180 title: Elŝuti el Geofabrik
2181 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2185 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2190 image_size: Bildamplekso
2192 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2196 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2197 export_button: Elporti
2199 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2203 title: Aliĝi al la komunumo
2204 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2205 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2206 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2208 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2209 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2210 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2214 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2215 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2216 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2217 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2218 working_group: OSMF-laborgrupo
2221 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2222 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2225 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2226 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2228 title: Manlibro por komencantoj
2229 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2232 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2235 title: Dissendolistoj
2236 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2237 regionaj dissendolistoj.
2239 title: Forumoj de komunumo
2240 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2243 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2246 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2247 servoj de OpenStreetMap.
2249 title: Por organizaĵoj
2250 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2251 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2254 title: OpenStreetMap-vikio
2255 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2257 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2258 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2260 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2261 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2262 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2263 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2264 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2266 title: Iaj demandoj?
2267 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2268 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2269 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2270 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2271 get_help_here: tie ĉi
2272 welcome_mat: Welcome Mat
2274 search_results: Serĉrezultoj
2278 get_directions: Difini la kurson
2279 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2282 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2283 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2285 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2290 main_road: Ĉefa vojo
2291 trunk: Vojo ekspresa
2292 primary: Vojo unua-ranga
2293 secondary: Vojo dua-ranga
2294 unclassified: Vojo kvara-ranga
2296 bridleway: Ĉevalvojo
2297 cycleway: Bicikla vojo
2298 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2299 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2300 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2316 admin: Administra limo
2317 forest: Kultiv-arbaro
2321 resident: Privatdoma tereno
2323 - Publika ripoza tereno
2327 industrial: Industria areo
2328 commercial: Oficeja tereno
2334 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2336 allotments: Familiaj ĝardenoj
2338 centre: Sporta centro
2339 reserve: Naturrezervejo
2340 military: Armea tereno
2344 building: Grava konstruaĵo
2349 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2350 bridge: Nigra konturo - ponto
2351 private: Privata aliro
2352 destination: Aliro nur al celo
2353 construction: Vojoj konstruataj
2354 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2355 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2359 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2360 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2361 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2363 title: Kio estas sur la mapo
2364 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2365 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2366 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2368 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2369 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2370 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2371 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2373 doesnt: malpermesate
2375 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2376 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2378 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2380 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2381 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2382 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2383 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2390 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2391 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2392 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2393 kaj %{automated_edits_link}.
2394 imports: enportoj de datumoj
2395 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2396 start_mapping: Ekigi mapigadon
2398 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2399 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2400 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2401 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2402 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2403 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2408 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2409 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2410 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2411 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2414 title: Lokaj sekcioj
2415 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2416 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2417 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2418 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2419 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2420 tenanta aŭtorrajtojn.
2421 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2425 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2426 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2427 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2428 sur %{communities_wiki_link}.
2429 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2432 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2433 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2434 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2435 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2436 punktoj kun tempstampo)
2438 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2439 visibility_help: kion tio signifas?
2441 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2443 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2444 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2445 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2446 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2447 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2449 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2450 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2451 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2452 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2456 title: Redaktado de spuro %{name}
2457 heading: Redaktado de spuro %{name}
2458 visibility_help: kion tio signifas?
2460 updated: Alŝutis spuron
2464 title: Montrado de spuro %{name}
2465 heading: Montrado de spuro %{name}
2467 filename: 'Dosiernomo:'
2469 uploaded: 'Alŝutita je:'
2471 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2472 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2476 description: 'Priskribo:'
2479 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2480 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2481 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2482 visibility: 'Videbleco:'
2483 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2485 older: Antaŭaj spuroj
2486 newer: Postaj spuroj
2490 one: '%{count} punkto'
2491 other: '%{count} punktoj'
2493 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2494 view_map: Vidi mapon
2495 edit_map: Redakti mapon
2497 identifiable: IDENTIGEBLA
2503 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2504 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2505 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2506 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2507 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2508 empty_title: Nenio tie ĉi
2509 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2510 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2512 upload_trace: Alŝuti spuron
2513 all_traces: Ĉiuj spuroj
2514 my_traces: Miaj spuroj
2515 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2516 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2518 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2520 made_public: Publikigita spuro
2522 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2524 heading: GPX-konservejo malaktiva
2525 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2527 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2529 description_with_count:
2530 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2531 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2532 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2534 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2536 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2537 en via foliumilo por pluigi.
2539 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2541 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2542 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2543 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2545 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2546 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2547 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2549 account_settings: Agordoj pri konto
2550 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2551 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2552 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2555 title: Rajtigi aliron al via konto
2556 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2557 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2559 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2560 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2561 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2562 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2563 allow_write_api: redakti la mapon.
2564 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2565 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2566 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2567 grant_access: Permesi aliron
2569 title: Rajtiga peto akceptita
2570 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2571 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2573 title: Rajtiga peto malakceptita
2574 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2575 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2577 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2579 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2581 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2582 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2583 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2584 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2585 write_api: redakti la mapon
2586 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2587 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2588 write_notes: modifi rimarkojn
2589 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2590 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2593 title: Registri novan aplikaĵon
2595 title: Modifi vian aplikaĵon
2597 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2598 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2599 secret: 'Klienta sekreto:'
2600 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2601 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2602 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2603 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2604 edit: Redakti detalojn
2605 delete: Forigi klienton
2606 confirm: Ĉu vi certas?
2607 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2609 title: Miaj OAuth-detaloj
2610 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2611 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2612 application: Nomo de aplikaĵo
2613 issued_at: Eldonita je
2614 revoke: Malvalidigi!
2615 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2616 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2617 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2620 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2621 register_new: Registri vian aplikaĵon
2623 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2625 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2627 flash: Sukcese registrita la informon
2629 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2631 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2632 oauth2_applications:
2634 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2635 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2636 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2637 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2638 new: Registri novan aplikaĵon
2640 permissions: Permesoj
2644 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2646 title: Registri novan aplikaĵon
2648 title: Modifi vian aplikaĵon
2652 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2653 client_id: Klient-identigilo
2654 client_secret: Klient-sekreto
2655 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2657 permissions: Permesoj
2658 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2660 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2661 oauth2_authorizations:
2663 title: Rajtigo postulata
2664 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2672 oauth2_authorized_applications:
2674 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2675 application: Aplikaĵo
2676 permissions: Permesoj
2677 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2679 revoke: Senrajtigi aliron
2680 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2684 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2686 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2687 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2688 support: subtenan teamon
2690 header: Libera kaj redaktebla
2691 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2692 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2693 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2694 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2695 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2696 poste per la agordoj.
2697 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2698 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2699 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2700 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2701 continue: Registriĝi
2702 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2703 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2704 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2705 privacy_policy: privatecan politikon
2706 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2711 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2712 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2713 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2715 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2716 kaj estontaj kontribuoj.
2717 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2718 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2719 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2720 kaj konsenti la tekston.
2721 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2722 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2723 al la publika havaĵo
2724 consider_pd_why: Pliaj informoj
2725 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2726 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2727 readable_summary: konciza sumiĝo
2728 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2731 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2732 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2733 legale_select: 'Loĝlando:'
2737 rest_of_world: Resto de la mondo
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2740 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2741 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2743 title: Neekzistanta uzanto
2744 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2745 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2746 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2749 my diary: Mia taglibro
2750 my edits: Miaj redaktoj
2751 my traces: Miaj spuroj
2752 my notes: Miaj rimarkoj
2753 my messages: Mesaĝoj
2755 my settings: Agordoj
2756 my comments: Miaj komentoj
2757 my_preferences: Preferoj
2758 my_dashboard: Panelo
2759 blocks on me: Blokas min
2760 blocks by me: Blokitaj de mi
2761 edit_profile: Redakti profilon
2762 send message: Sendi mesaĝon
2767 remove as friend: Eksamikigi
2768 add as friend: Aldoni kiel amikon
2769 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2770 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2771 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2772 ct undecided: ne decidita
2773 ct declined: malakceptita
2774 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2775 created from: 'Kreita de:'
2777 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2779 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2780 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2781 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2783 administrator: Permesi aliron de administranto
2784 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2785 importer: Permesi aliron de enportisto
2787 administrator: Nuligi aliron de administranto
2788 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2789 importer: Nuligi aliron de enportisto
2790 block_history: Blokadoj aktivaj
2791 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2793 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2794 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2795 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2796 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2797 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2798 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2799 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2800 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2802 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2804 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2809 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2810 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2811 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2812 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2813 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2814 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2815 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2817 title: Konto haltigita
2818 heading: Konto haltigita
2819 support: subtena teamo
2820 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2822 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2823 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2825 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2826 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2827 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2828 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2829 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2830 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2832 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2833 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2835 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2836 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2839 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2840 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2841 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2842 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2845 title: Konfirmi donadon de rolo
2846 heading: Konfirmi donadon de rolo
2847 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2849 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2850 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2852 title: Konfirmi nuligo de rolo
2853 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2854 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2856 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2857 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2860 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2861 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2863 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2864 back: Reen al indekso
2866 title: Kreado de blokado de %{name}
2867 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2868 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2869 back: Montri ĉiujn blokadojn
2871 title: Redaktado de blokado por %{name}
2872 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2873 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2874 show: Montri ĉi tiun blokadon
2875 back: Montri ĉiujn blokadojn
2877 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2878 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2880 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2882 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2884 success: Blokado ĝisdatigita.
2886 title: Blokadoj de uzanto
2887 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2888 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2890 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2891 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2892 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2893 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2894 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2896 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2898 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2899 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2900 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2901 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2904 one: '%{count} horo'
2905 other: '%{count} horoj'
2907 one: '%{count} tago'
2908 other: '%{count} tagoj'
2910 one: '%{count} semajno'
2911 other: '%{count} semajnoj'
2913 one: '%{count} monato'
2914 other: '%{count} monatoj'
2916 one: '%{count} jaro'
2917 other: '%{count} jaroj'
2919 title: Blokadoj por %{name}
2920 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2921 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2923 title: Blokadoj de %{name}
2924 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2925 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2927 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2928 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2935 confirm: Ĉu vi certas?
2936 reason: 'Kialo de blokado:'
2937 back: Montri ĉiujn blokadojn
2938 revoker: 'Malblokanto:'
2939 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2941 not_revoked: (ne nuligita)
2946 display_name: Blokita uzanto
2947 creator_name: Kreinto
2948 reason: Kialo de blokado
2950 revoker_name: Nuligita de
2951 showing_page: Paĝo %{page}
2956 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2957 heading: Rimarkoj de %{user}
2958 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2959 subheading_submitted: kreitaj
2960 subheading_commented: komentitaj
2961 no_notes: Neniu rimarko
2964 description: Priskribo
2965 created_at: Kreita je
2966 last_changed: Laste ŝanĝita
2968 title: 'Rimarko: %{id}'
2969 description: Priskribo
2970 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2971 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2972 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2973 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2974 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2975 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2976 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2977 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2978 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2979 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2980 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2981 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2982 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2983 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2984 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2985 esti kontrolitaj sendepende.
2988 reactivate: Remalfermi
2989 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2991 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2992 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2993 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2994 ilin mem kaj skribi komenton.
2995 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2996 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2999 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3000 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3001 rimarkon priskribantan la problemon.
3002 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3003 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3005 add: Aldoni rimarkon
3012 link: Ligilo aŭ HTML
3014 short_link: Ligileto
3017 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3018 format: 'Dosiertipo:'
3020 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3022 short_url: Mallonga retadreso
3023 include_marker: Inkludi markon
3024 center_marker: Centrigi mapon al marko
3025 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3026 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3027 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3029 report_problem: Raporti problemon
3033 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3039 title: Montri mian pozicion
3041 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3042 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3044 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3045 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3047 standard: Norma mapo
3049 cycle_map: Biciklada mapo
3050 transport_map: Transporta mapo
3051 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3053 opnvkarte: ÖPNVKarte
3055 header: Tavoloj de mapo
3058 gps: Publikaj GPS-spuroj
3059 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3061 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3062 make_a_donation: Donaci
3063 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3064 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3065 osm_france: OpenStreetMap France
3066 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3067 andy_allan: Andy ALLAN
3068 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3070 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3071 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3074 edit_tooltip: Redakti la mapon
3075 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3076 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3077 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3078 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3079 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3080 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3081 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3086 unsubscribe: Malobservi
3088 unhide_comment: malkaŝi
3089 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3094 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3095 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3096 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3097 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3098 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3099 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3100 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3101 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3102 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3103 descend: Malsupreniro
3106 distance_m: '%{distance} m'
3107 distance_km: '%{distance} km'
3109 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3110 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3112 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3113 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3114 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3115 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3116 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3118 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3119 direkte al %{directions}
3120 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3121 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3122 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3123 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3125 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3126 direkte al %{directions}
3127 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3128 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3129 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3131 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3132 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3133 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3134 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3135 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3136 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3137 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3138 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3139 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3140 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3141 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3142 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3143 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3145 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3146 direkte al %{directions}
3147 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3148 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3149 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3150 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3152 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3153 direkte al %{directions}
3154 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3155 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3156 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3158 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3159 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3160 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3162 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3163 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3164 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3165 via_point_without_exit: (tra punkto)
3166 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3167 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3168 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3169 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3170 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3171 destination_without_exit: Celo atingita
3172 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3173 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3174 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3175 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3176 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3177 unnamed: sennoma vojo
3178 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3195 nothing_found: Neniu objekto trovita
3196 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3197 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3199 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3200 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3201 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3202 show_address: Montri adreson
3203 query_features: Informoj pri objektoj
3204 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3207 heading: Redakti korekton
3208 title: Redakti korekton
3210 empty: Neniu korekto por montri.
3211 heading: Listo de korektoj
3212 title: Listo de korektoj
3214 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3215 title: Kreado de nova korekto
3217 description: 'Priskribo:'
3218 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3219 title: Montrado de korekto
3221 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3222 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3223 confirm: Ĉu vi certas?
3225 flash: Korekto kreita.
3227 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3229 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3230 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3231 flash: Korekto forigita.
3232 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3234 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3235 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3236 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3237 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn