]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
186     help:
187       trace:
188         tagstring: rozdzielone przecinkami
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: około godziny temu
193         few: około %{count} godziny temu
194         many: około %{count} godzin temu
195         other: około %{count} godziny temu
196       about_x_months:
197         one: około miesiąc temu
198         few: około %{count} miesiące temu
199         many: około %{count} miesięcy temu
200         other: około %{count} miesiąca temu
201       about_x_years:
202         one: około rok temu
203         few: około %{count} lata temu
204         many: około %{count} lat temu
205         other: około %{count} roku temu
206       almost_x_years:
207         one: prawie rok temu
208         few: prawie %{count} lata temu
209         many: prawie %{count} lat temu
210         other: prawie %{count} roku temu
211       half_a_minute: 30 sekund temu
212       less_than_x_seconds:
213         one: mniej niż sekundę temu
214         few: mniej niż %{count} sekundy temu
215         many: mniej niż %{count} sekund temu
216         other: mniej niż %{count} sekundy temu
217       less_than_x_minutes:
218         one: mniej niż minutę temu
219         few: mniej niż %{count} minuty temu
220         many: mniej niż %{count} minut temu
221         other: mniej niż %{count} minuty temu
222       over_x_years:
223         one: ponad rok temu
224         few: ponad %{count} lata temu
225         many: ponad %{count} lat temu
226         other: ponad %{count} roku temu
227       x_seconds:
228         one: sekundę temu
229         few: '%{count} sekundy temu'
230         many: '%{count} sekund temu'
231         other: '%{count} sekundy temu'
232       x_minutes:
233         one: minutę temu
234         few: '%{count} minuty temu'
235         many: '%{count} minut temu'
236         other: '%{count} minuty temu'
237       x_days:
238         one: wczoraj
239         other: '%{count} dni temu'
240       x_months:
241         one: miesiąc temu
242         few: '%{count} miesiące temu'
243         many: '%{count} miesięcy temu'
244         other: '%{count} miesiąca temu'
245       x_years:
246         one: rok temu
247         few: '%{count} lata temu'
248         many: '%{count} lat temu'
249         other: '%{count} roku temu'
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
252     with_name_html: '%{name}(%{id})'
253   editor:
254     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
255     potlatch:
256       name: Potlatch 1
257       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (w tej przeglądarce)
261     potlatch2:
262       name: Potlatch 2
263       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
264     remote:
265       name: Zewnętrzny edytor
266       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Brak
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipedia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Stworzono %{when}
280         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
281         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
282         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
283         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
284         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
285         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
286         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
287       rss:
288         title: Uwagi OpenStreetMap
289         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
290           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
292         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
293         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
294         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296       entry:
297         comment: Komentarz
298         full: Pełna treść uwagi
299   browse:
300     created: Utworzone
301     closed: Zamknięte
302     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
308     version: Wersja
309     in_changeset: Zestaw zmian
310     anonymous: Anonimowy użytkownik
311     no_comment: (bez komentarza)
312     part_of: Wchodzi w skład
313     part_of_relations:
314       one: 1 relacja
315       few: '%{count} relacje'
316       many: '%{count} relacji'
317       other: '%{count} relacji'
318     part_of_ways:
319       one: 1 linia
320       few: '%{count} linie'
321       many: '%{count} linii'
322       other: '%{count} linii'
323     download_xml: Pobierz XML
324     view_history: Wyświetl historię
325     view_details: Wyświetl szczegóły
326     location: 'Położenie:'
327     common_details:
328       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
329     changeset:
330       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Węzły (%{count})
333       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
334       way: Linie (%{count})
335       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
336       relation: Relacje (%{count})
337       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
338       comment: Komentarze (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
342       osmchangexml: XML w formacie osmChange
343       feed:
344         title: Zestaw zmian %{id}
345         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
347       discussion: Dyskusja
348       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
349         on zamknięty.
350     node:
351       title_html: 'Węzeł: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Linia: %{name}'
355       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
356       nodes: Węzły
357       nodes_count:
358         one: 1 węzeł
359         few: '%{count} węzły'
360         many: '%{count} węzłów'
361         other: '%{count} węzła'
362       also_part_of_html:
363         one: część linii %{related_ways}
364         other: część linii %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relacja: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
368       members: Człony relacji
369       members_count:
370         one: 1 człon
371         few: '%{count} człony'
372         many: '%{count} członów'
373         other: '%{count} członu'
374     relation_member:
375       entry_html: '%{type} %{name}'
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Węzeł
379         way: Linia
380         relation: Relacja
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacja %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       title: Nie znaleziono
386       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
387       type:
388         node: węzeł
389         way: linia
390         relation: relacja
391         changeset: zestaw zmian
392         note: uwaga
393     timeout:
394       title: Przekroczono limit czasu
395       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
396         zbyt długo.
397       type:
398         node: węzeł
399         way: linia
400         relation: relacja
401         changeset: zestaw zmian
402         note: Uwaga
403     redacted:
404       redaction: Poprawka %{id}
405       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
406         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
407         informacji.'
408       type:
409         node: węzeł
410         way: linia
411         relation: relacja
412     start_rjs:
413       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
414         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
415       load_data: Wczytaj dane
416       loading: Wczytywanie...
417     tag_details:
418       tags: Znaczniki
419       wiki_link:
420         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
421         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
422       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
423       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
424       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
425       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
426       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
427     note:
428       title: 'Uwaga: %{id}'
429       new_note: Nowa uwaga
430       description: 'Opis:'
431       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
432       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
433       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
434       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
435       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
436       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
439       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       report: Zgłoś tę uwagę
444       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
445     query:
446       title: Dane obiektów
447       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
448       nearby: Obiekty w pobliżu
449       enclosing: Większe, otaczające obiekty
450   changesets:
451     changeset_paging_nav:
452       showing_page: Strona %{page}
453       next: Następna »
454       previous: « Poprzednia
455     changeset:
456       anonymous: Anonim
457       no_edits: (brak edycji)
458       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
459     changesets:
460       id: ID
461       saved_at: Zapisano
462       user: Użytkownik
463       comment: Komentarz
464       area: Obszar
465     index:
466       title: Zestawy zmian
467       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
468       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
469       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
470       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
471       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
472       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
473       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
474       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
475       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
476       load_more: Wczytaj więcej
477     timeout:
478       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
479   changeset_comments:
480     comment:
481       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
482       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
483     comments:
484       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
485     index:
486       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
487       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
488     timeout:
489       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
490   diary_entries:
491     new:
492       title: Nowy wpis do dziennika
493     form:
494       subject: 'Temat:'
495       body: 'Treść:'
496       language: 'Język:'
497       location: 'Położenie:'
498       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
499       longitude: 'Długość geograficzna:'
500       use_map_link: wskaż na mapie
501     index:
502       title: Dzienniki użytkowników
503       title_friends: Dzienniki znajomych
504       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
505       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
506       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
507       new: Nowy wpis dziennika
508       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
509       my_diary: Mój dziennik
510       no_entries: Brak wpisów dziennika
511       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
512       older_entries: Starsze wpisy
513       newer_entries: Nowsze wpisy
514     edit:
515       title: Edycja wpisu dziennika
516       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
517     show:
518       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       leave_a_comment: Zostaw komentarz
521       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
522       login: Zaloguj się
523     no_such_entry:
524       title: Nie ma takiego wpisu
525       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
526       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
527         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
530       comment_link: Skomentuj ten wpis
531       reply_link: Napisz do autora
532       comment_count:
533         zero: Brak komentarzy
534         one: '%{count} komentarz'
535         few: '%{count} komentarze'
536         other: '%{count} komentarzy'
537       edit_link: Edytuj ten wpis
538       hide_link: Ukryj ten wpis
539       unhide_link: Odkryj ten wpis
540       confirm: Potwierdź
541       report: Zgłoś ten wpis
542     diary_comment:
543       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
544       hide_link: Ukryj ten komentarz
545       unhide_link: Odkryj ten komentarz
546       confirm: Potwierdź
547       report: Zgłoś ten komentarz
548     location:
549       location: 'Położenie:'
550       view: Podgląd
551       edit: Edytuj
552       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
553     feed:
554       user:
555         title: Wpisy dla %{user}
556         description: Ostatnie wpisy od %{user}
557       language:
558         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
559         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
560       all:
561         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
562         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
563     comments:
564       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
565       post: Wpis
566       when: Kiedy
567       comment: Komentarz
568       newer_comments: Nowsze komentarze
569       older_comments: Starsze komentarze
570   friendships:
571     make_friend:
572       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
573       button: Dodaj do listy znajomych
574       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
575       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
576       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
577     remove_friend:
578       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
579       button: Usuń ze znajomych
580       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
581       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
582   geocoder:
583     search:
584       title:
585         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
586         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
587         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588           Nominatim</a>
589         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591           Nominatim</a>
592         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593     search_osm_nominatim:
594       prefix_format: '%{name}'
595       prefix:
596         aerialway:
597           cable_car: Kolej linowa
598           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
599           drag_lift: Wyciąg orczykowy
600           gondola: Kolej gondolowa
601           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
602           platter: Wyciąg talerzykowy
603           pylon: Pylon
604           station: Stacja kolei linowej
605           t-bar: Wyciąg orczykowy
606           "yes": Transport napowietrzny
607         aeroway:
608           aerodrome: Lotnisko
609           airstrip: Pas startowy
610           apron: Płyta postojowa
611           gate: Bramka
612           hangar: Hangar
613           helipad: Lądowisko dla helikopterów
614           holding_position: Punkt oczekiwania
615           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
616           parking_position: Miejsce parkingowe
617           runway: Pas startowy
618           taxilane: Droga na lotnisku
619           taxiway: Droga kołowania
620           terminal: Terminal
621           windsock: Wiatrowskaz
622         amenity:
623           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
624           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
625           arts_centre: Centrum sztuki
626           atm: Bankomat
627           bank: Bank
628           bar: Bar
629           bbq: Miejsce do grillowania
630           bench: Ławka
631           bicycle_parking: Parking rowerowy
632           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
633           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
634           biergarten: Ogródek piwny
635           blood_bank: Bank krwi
636           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
637           brothel: Dom publiczny
638           bureau_de_change: Kantor
639           bus_station: Dworzec autobusowy
640           cafe: Kawiarnia
641           car_rental: Wynajem samochodów
642           car_sharing: Dzielenie się samochodami
643           car_wash: Myjnia samochodowa
644           casino: Kasyno
645           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
646           childcare: Opieka nad dziećmi
647           cinema: Kino
648           clinic: Klinika
649           clock: Zegar
650           college: Szkoła policealna
651           community_centre: Centrum społeczności
652           conference_centre: Centrum konferencyjne
653           courthouse: Sąd
654           crematorium: Krematorium
655           dentist: Gabinet dentystyczny
656           doctors: Lekarze
657           drinking_water: Źródło wody pitnej
658           driving_school: Szkoła nauki jazdy
659           embassy: Ambasada
660           events_venue: Sala bankietowa
661           fast_food: Bar (fast food)
662           ferry_terminal: Terminal promowy
663           fire_station: Remiza strażacka
664           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
665           fountain: Fontanna
666           fuel: Stacja paliw
667           gambling: Salon pachinko/bingo
668           grave_yard: Cmentarz przykościelny
669           grit_bin: Pojemnik na piasek
670           hospital: Szpital
671           hunting_stand: Ambona myśliwska
672           ice_cream: Lodziarnia
673           internet_cafe: Kafejka internetowa
674           kindergarten: Przedszkole/żłobek
675           language_school: Szkoła językowa
676           library: Biblioteka
677           loading_dock: Dok załadunkowy
678           love_hotel: Love hotel
679           marketplace: Plac targowy
680           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
681           monastery: Klasztor
682           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
683           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
684           music_school: Szkoła muzyczna
685           nightclub: Klub nocny
686           nursing_home: Dom opieki
687           parking: Parking
688           parking_entrance: Wjazd na parking
689           parking_space: Miejsce parkingowe
690           payment_terminal: Terminal płatniczy
691           pharmacy: Apteka
692           place_of_worship: Miejsce kultu
693           police: Policja lub straż miejska/gminna
694           post_box: Skrzynka pocztowa
695           post_office: Poczta
696           prison: Więzienie/areszt
697           pub: Pub
698           public_bath: Łaźnia publiczna
699           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
700           public_building: Budynek publiczny
701           ranger_station: Leśniczówka
702           recycling: Miejsce recyklingu
703           restaurant: Restauracja
704           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
705           school: Szkoła podstawowa/średnia
706           shelter: Schronienie
707           shower: Prysznic
708           social_centre: Centrum społeczne
709           social_facility: Placówka społeczna
710           studio: Studio
711           swimming_pool: Basen
712           taxi: Postój taksówek
713           telephone: Budka telefoniczna
714           theatre: Teatr
715           toilets: Toaleta publiczna
716           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
717           training: Szkolenia
718           university: Uniwersytet
719           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
720           vending_machine: Automat do sprzedaży
721           veterinary: Weterynarz
722           village_hall: Urząd gminy
723           waste_basket: Kosz na śmieci
724           waste_disposal: Śmietnik
725           waste_dump_site: Składowisko odpadów
726           watering_place: Poidło dla zwierząt
727           water_point: Punkt poboru wody
728           weighbridge: Waga dla pojazdów
729           "yes": Usługa
730         boundary:
731           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
732           administrative: Granica gminy
733           census: Granica spisu ludności
734           national_park: Park narodowy
735           political: Granica okręgu wyborczego
736           protected_area: Obszar chroniony
737           "yes": Granica
738         bridge:
739           aqueduct: Akwedukt
740           boardwalk: Promenada
741           suspension: Most wiszący
742           swing: Most obrotowy
743           viaduct: Most wieloprzęsłowy
744           "yes": Most
745         building:
746           apartment: Blok mieszkalny
747           apartments: Blok mieszkalny
748           barn: Stodoła
749           bungalow: Bungalow
750           cabin: Domek letniskowy
751           chapel: Kaplica
752           church: Budynek kościoła
753           civic: Budynek miejski
754           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
755           commercial: Budynek handlowy
756           construction: Budynek w budowie
757           detached: Dom wolnostojący
758           dormitory: Bursa
759           duplex: Bliźniak
760           farm: Dom mieszkalny na farmie
761           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
762           garage: Garaż
763           garages: Garaże
764           greenhouse: Szklarnia
765           hangar: Budynek hangaru
766           hospital: Budynek szpitala
767           hotel: Budynek hotelu
768           house: Dom
769           houseboat: Barka mieszkalna
770           hut: Chata
771           industrial: Budynek przemysłowy
772           kindergarten: Budynek przedszkola
773           manufacture: Budynek fabryczny
774           office: Budynek biurowy
775           public: Budynek publiczny
776           residential: Budynek mieszkalny
777           retail: Budynek detaliczny
778           roof: Zadaszenie
779           ruins: Ruiny budynku
780           school: Budynek szkoły
781           semidetached_house: Bliźniak
782           service: Budynek techniczny
783           shed: Szopa
784           stable: Stajnia
785           static_caravan: Przyczepa kempingowa
786           temple: Budynek świątyni
787           terrace: Domy szeregowe
788           train_station: Budynek dworca
789           university: Budynek uniwersytetu
790           warehouse: Magazyn
791           "yes": Budynek
792         club:
793           scout: Klub harcerski
794           sport: Klub sportowy
795           "yes": Klub
796         craft:
797           beekeper: Pszczelarz
798           blacksmith: Kowal
799           brewery: Browar
800           carpenter: Cieśla
801           caterer: Catering
802           confectionery: Cukiernik
803           dressmaker: Krawcowa
804           electrician: Elektryk
805           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
806           gardener: Ogrodnik
807           glaziery: Szklarz
808           handicraft: Rękodzieła
809           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
810           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
811           painter: Malarz
812           photographer: Fotograf
813           plumber: Hydraulik
814           roofer: Dekarz
815           sawmill: Tartak
816           shoemaker: Szewc
817           stonemason: Zakład kamieniarski
818           tailor: Krawiec
819           window_construction: Montaż okien
820           winery: Winiarnia
821           "yes": Warsztat
822         emergency:
823           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
824           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
825           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
826           defibrillator: Defibrylator
827           fire_xtinguisher: Gaśnica
828           fire_water_pond: Staw pożarowy
829           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
830           life_ring: Koło ratunkowe
831           phone: Telefon alarmowy
832           siren: Syrena alarmowa
833           suction_point: Punkt pompowania wody
834           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
835           "yes": Ratownictwo
836         highway:
837           abandoned: Zaniedbana droga
838           bridleway: Droga dla koni
839           bus_guideway: Droga dla autobusów
840           bus_stop: Przystanek autobusowy
841           construction: Droga w trakcie budowy
842           corridor: Korytarz
843           cycleway: Droga rowerowa
844           elevator: Winda
845           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
846           emergency_bay: Zatoka awaryjna
847           footway: Droga dla pieszych
848           ford: Bród
849           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
850           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
851           milestone: Słupek pikietażowy
852           motorway: Autostrada
853           motorway_junction: Węzeł autostradowy
854           motorway_link: Autostrada – dojazd
855           passing_place: Mijanka
856           path: Ścieżka
857           pedestrian: Droga dla pieszych
858           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
859           primary: Droga pierwszorzędna
860           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
861           proposed: Droga planowana
862           raceway: Tor wyścigowy
863           residential: Droga lokalna
864           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
865           road: Droga
866           secondary: Droga drugorzędna
867           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
868           service: Droga serwisowa/dojazdowa
869           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
870           speed_camera: Fotoradar
871           steps: Schody
872           stop: Znak drogowy „Stop”
873           street_lamp: Lampa uliczna
874           tertiary: Droga trzeciorzędna
875           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
876           track: Droga polna lub leśna
877           traffic_mirror: Lustro drogowe
878           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
879           trailhead: Początek szlaku
880           trunk: Droga główna/ekspresowa
881           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
882           turning_loop: Pętla do zawracania
883           unclassified: Droga czwartorzędna
884           "yes": Droga
885         historic:
886           aircraft: Samolot
887           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
888           bomb_crater: Lej bombowy
889           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
890           boundary_stone: Graniczny głaz
891           building: Budynek historyczny
892           bunker: Bunkier
893           cannon: Działo
894           castle: Zamek
895           charcoal_pile: Mielerz
896           church: Kościół
897           city_gate: Brama miasta
898           citywalls: Mury miejskie
899           fort: Fort
900           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
901           hollow_way: Zapadnięta droga
902           house: Dom
903           manor: Dwór
904           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
905           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
906           mine: Kopalnia
907           mine_shaft: Szyb górniczy
908           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
909           railway: Historyczny obiekt kolejowy
910           roman_road: Droga rzymska
911           ruins: Ruiny
912           stone: Kamień
913           tomb: Grób
914           tower: Wieża
915           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
916           wayside_cross: Przydrożny krzyż
917           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
918           wreck: Zatopiony statek
919           "yes": Miejsce historyczne
920         junction:
921           "yes": Skrzyżowanie
922         landuse:
923           allotments: Ogródki działkowe
924           aquaculture: Teren akwakultury
925           basin: Basen-zbiornik,niecka
926           brownfield: Grunty poprzemysłowe
927           cemetery: Cmentarz
928           commercial: Obszar handlowo-usługowy
929           conservation: Rezerwat
930           construction: Teren budowy
931           farm: Farma
932           farmland: Grunty rolne
933           farmyard: Podwórze gospodarskie
934           forest: Las
935           garages: Garaże
936           grass: Trawnik
937           greenfield: Tereny niezagospodarowane
938           industrial: Teren przemysłowy
939           landfill: Składowisko odpadów
940           meadow: Łąka
941           military: Teren wojskowy
942           mine: Kopalnia
943           orchard: Sad
944           plant_nursery: Szkółka leśna
945           quarry: Kamieniołom
946           railway: Teren kolejowy
947           recreation_ground: Teren rekreacyjny
948           religious: Teren dla celów religijnych
949           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
950           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
951           residential: Zabudowa mieszkalna
952           retail: Teren handlu detalicznego
953           village_green: Nawsie
954           vineyard: Winnica
955           "yes": Zagospodarowanie terenu
956         leisure:
957           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
958           amusement_arcade: Salon gier
959           bandstand: Estrada
960           beach_resort: Strzeżona plaża
961           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
962           bleachers: Odkryta trybuna
963           bowling_alley: Kręgielnia
964           common: Błonie
965           dance: Sala taneczna
966           dog_park: Wybieg dla psów
967           firepit: Palenisko
968           fishing: Łowisko
969           fitness_centre: Siłownia
970           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
971           garden: Ogród
972           golf_course: Pole golfowe
973           horse_riding: Jazda konna
974           ice_rink: Lodowisko
975           marina: Marina
976           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
977           nature_reserve: Rezerwat przyrody
978           outdoor_seating: Ogródek
979           park: Park
980           picnic_table: Stół piknikowy
981           pitch: Boisko sportowe
982           playground: Plac zabaw
983           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
984           resort: Ośrodek wypoczynkowy
985           sauna: Sauna
986           slipway: Pochylnia
987           sports_centre: Centrum sportowe
988           stadium: Stadion
989           swimming_pool: Basen
990           track: Bieżnia
991           water_park: Park wodny
992           "yes": Rekreacja
993         man_made:
994           adit: Szyb
995           advertising: Reklama
996           antenna: Antena
997           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
998           beacon: Latarnia morska
999           beam: Belka
1000           beehive: Ul
1001           breakwater: Falochron
1002           bridge: Most
1003           bunker_silo: Bunkier
1004           cairn: Kopiec
1005           chimney: Komin
1006           clearcut: Zrąb
1007           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1008           crane: Żuraw (dźwig)
1009           cross: Krzyż
1010           dolphin: Dalba
1011           dyke: Grobla
1012           embankment: Nasyp
1013           flagpole: Maszt flagowy
1014           gasometer: Zbiornik gazowy
1015           groyne: Ostroga brzegowa
1016           kiln: Piec przemysłowy
1017           lighthouse: Latarnia morska
1018           manhole: Właz do kanału
1019           mast: Maszt
1020           mine: Kopalnia
1021           mineshaft: Szyb górniczy
1022           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1023           petroleum_well: Szyb naftowy
1024           pier: Molo/pomost
1025           pipeline: Rurociąg
1026           pumping_station: Przepompownia
1027           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1028           silo: Silos
1029           snow_cannon: Armatka śnieżna
1030           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1031           storage_tank: Zbiornik
1032           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1033           surveillance: Punkt monitoringu
1034           telescope: Teleskop
1035           tower: Wieża
1036           utility_pole: Słup
1037           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1038           watermill: Młyn wodny
1039           water_tap: Kran z wodą
1040           water_tower: Wieża ciśnień
1041           water_well: Studnia
1042           water_works: Wodociągi
1043           windmill: Wiatrak
1044           works: Fabryka
1045           "yes": Konstrukcja
1046         military:
1047           airfield: Lotnisko wojskowe
1048           barracks: Koszary
1049           bunker: Bunkier
1050           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1051           trench: Transzeja
1052           "yes": Obiekt wojskowy
1053         mountain_pass:
1054           "yes": Przełęcz
1055         natural:
1056           bare_rock: Skała macierzysta
1057           bay: Zatoka
1058           beach: Plaża
1059           cape: Przylądek
1060           cave_entrance: Wejście do jaskini
1061           cliff: Urwisko
1062           crater: Krater
1063           dune: Wydma
1064           fell: Hale górskie
1065           fjord: Fiord
1066           forest: Las
1067           geyser: Gejzer
1068           glacier: Lodowiec
1069           grassland: Łąka
1070           heath: Wrzosowisko
1071           hill: Wzgórze
1072           hot_spring: Źródło termalne
1073           island: Wyspa
1074           land: Ląd
1075           marsh: Bagno
1076           moor: Wrzosowisko
1077           mud: Muł
1078           peak: Szczyt
1079           point: Punkt
1080           reef: Rafa
1081           ridge: Grzbiet
1082           rock: Skała
1083           saddle: Przełęcz
1084           sand: Piaski
1085           scree: Piarg
1086           scrub: Zarośla
1087           spring: Źródło wodne
1088           stone: Głaz
1089           strait: Cieśnina
1090           tree: Drzewo
1091           valley: Dolina
1092           volcano: Wulkan
1093           water: Woda
1094           wetland: Obszar podmokły
1095           wood: Drzewa
1096           "yes": Natura
1097         office:
1098           accountant: Księgowy
1099           administrative: Administracja
1100           advertising_agency: Agencja reklamowa
1101           architect: Architekt
1102           association: Stowarzyszenie
1103           company: Przedsiębiorstwo
1104           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1105           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1106           employment_agency: Urząd pracy
1107           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1108           estate_agent: Biuro nieruchomości
1109           financial: Biuro finansowe
1110           government: Biuro rządowe/samorządowe
1111           insurance: Biuro ubezpieczeń
1112           it: Biuro firmy informatycznej
1113           lawyer: Prawnik
1114           logistics: Biuro logistyczne
1115           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1116           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1117           notary: Notariusz
1118           religion: Biuro organizacji religijnej
1119           research: Biuro badawcze
1120           tax_advisor: Doradca podatkowy
1121           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1122           travel_agent: Biuro podróży
1123           "yes": Biuro
1124         place:
1125           allotments: Ogródki działkowe
1126           city: Miasto
1127           city_block: Kwartał
1128           country: Kraj
1129           county: Hrabstwo
1130           farm: Farma
1131           hamlet: Osada
1132           house: Dom
1133           houses: Zabudowanie
1134           island: Wyspa
1135           islet: Wysepka
1136           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1137           locality: Miejsce nazwane
1138           municipality: Gmina
1139           neighbourhood: Sąsiedztwo
1140           plot: Działka
1141           postcode: Kod pocztowy
1142           quarter: Kwartał
1143           region: Rejon
1144           sea: Morze
1145           square: Plac
1146           state: Województwo/stan/prowincja
1147           subdivision: Dzielnica
1148           suburb: Osiedle
1149           town: Miasto
1150           village: Wieś
1151           "yes": Miejsce
1152         railway:
1153           abandoned: Dawna linia kolejowa
1154           construction: Budowana linia kolejowa
1155           disused: Nieczynna linia kolejowa
1156           funicular: Kolej linowo-terenowa
1157           halt: Przystanek kolejowy
1158           junction: Węzeł kolejowy
1159           level_crossing: Przejazd kolejowy
1160           light_rail: Tor kolei miejskiej
1161           miniature: Tor minikolejki
1162           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1163           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1164           platform: Peron
1165           preserved: Tor kolei zabytkowej
1166           proposed: Planowana linia kolejowa
1167           spur: Bocznica kolejowa
1168           station: Stacja kolejowa
1169           stop: Przystanek kolejowy
1170           subway: Metro
1171           subway_entrance: Wejście na stację metra
1172           switch: Zwrotnica
1173           tram: Tor tramwajowy
1174           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1175           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1176         shop:
1177           agrarian: Sklep rolniczy
1178           alcohol: Sklep monopolowy
1179           antiques: Antyki
1180           appliance: Sklep z AGD
1181           art: Sklep z dziełami sztuki
1182           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1183           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1184           bakery: Piekarnia
1185           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1186           beauty: Salon urody
1187           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1188           beverages: Sklep z napojami
1189           bicycle: Sklep rowerowy
1190           bookmaker: Bukmacher
1191           books: Księgarnia
1192           boutique: Butik
1193           butcher: Sklep mięsny
1194           car: Sprzedaż samochodów
1195           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1196           car_repair: Warsztat samochodowy
1197           carpet: Sklep z dywanami
1198           charity: Sklep charytatywny
1199           cheese: Sklep z serami
1200           chemist: Drogeria
1201           chocolate: Sklep z czekoladą
1202           clothes: Sklep odzieżowy
1203           coffee: Sklep z kawą
1204           computer: Sklep komputerowy
1205           confectionery: Sklep ze słodyczami
1206           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1207           copyshop: Ksero
1208           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1209           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1210           curtain: Sklep z zasłonami
1211           dairy: Sklep z nabiałem
1212           deli: Delikatesy
1213           department_store: Dom towarowy
1214           discount: Sklep z produktami po obniżce
1215           doityourself: Sklep budowlany
1216           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1217           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1218           electronics: Sklep elektroniczny
1219           erotic: Sklep erotyczny
1220           estate_agent: Biuro nieruchomości
1221           fabric: Sklep z tkaninami
1222           farm: Sklep gospodarski
1223           fashion: Sklep odzieżowy
1224           fishing: Sklep wędkarski
1225           florist: Kwiaciarnia
1226           food: Sklep spożywczy
1227           frame: Sklep z ramami
1228           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1229           furniture: Sklep meblowy
1230           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1231           gas: Sklep z butlami gazowymi
1232           general: Sklep wielobranżowy
1233           gift: Sklep z pamiątkami
1234           greengrocer: Warzywniak
1235           grocery: Sklep spożywczy
1236           hairdresser: Fryzjer
1237           hardware: Sklep z narzędziami
1238           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1239           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1240           herbalist: Sklep zielarski
1241           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1242           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1243           ice_cream: Sklep z lodami
1244           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1245           jewelry: Sklep z biżuterią
1246           kiosk: Kiosk
1247           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1248           laundry: Pralnia
1249           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1250           lottery: Kolektura
1251           mall: Centrum handlowe
1252           massage: Salon masażu
1253           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1254           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1255           money_lender: Pożyczki
1256           motorcycle: Sklep z motocyklami
1257           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1258           music: Sklep muzyczny
1259           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1260           newsagent: Sklep z prasą
1261           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1262           optician: Optyk
1263           organic: Sklep z produktami organicznymi
1264           outdoor: Sklep turystyczny
1265           paint: Sklep z farbami
1266           pastry: Cukiernia
1267           pawnbroker: Lombard
1268           perfumery: Perfumeria
1269           pet: Sklep zoologiczny
1270           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1271           photo: Sklep fotograficzny
1272           seafood: Sklep z owocami morza
1273           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1274           sewing: Pasmanteria
1275           shoes: Sklep obuwniczy
1276           sports: Sklep sportowy
1277           stationery: Sklep papierniczy
1278           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1279           supermarket: Supermarket
1280           tailor: Krawiec
1281           tattoo: Studio tatuażu
1282           tea: Sklep z herbatą
1283           ticket: Kasa biletowa
1284           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1285           toys: Sklep z zabawkami
1286           travel_agency: Biuro podróży
1287           tyres: Sklep z oponami
1288           vacant: Sklep zamknięty
1289           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1290           video: Sklep wideo/DVD
1291           video_games: Sklep z grami wideo
1292           wholesale: Hurtownia
1293           wine: Sklep z winami
1294           "yes": Sklep
1295         tourism:
1296           alpine_hut: Chata alpejska
1297           apartment: Mieszkanie na wynajem
1298           artwork: Dzieło sztuki
1299           attraction: Atrakcja turystyczna
1300           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1301           cabin: Domek letniskowy
1302           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1303           camp_site: Kemping
1304           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1305           chalet: Schronisko
1306           gallery: Galeria
1307           guest_house: Pensjonat
1308           hostel: Hostel
1309           hotel: Hotel
1310           information: Informacja turystyczna
1311           motel: Motel
1312           museum: Muzeum
1313           picnic_site: Miejsce na piknik
1314           theme_park: Park rozrywki
1315           viewpoint: Punkt widokowy
1316           wilderness_hut: Chata na odludziu
1317           zoo: Zoo
1318         tunnel:
1319           building_passage: Przejazd przez budynek
1320           culvert: Przepust
1321           "yes": Tunel
1322         waterway:
1323           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1324           boatyard: Stocznia
1325           canal: Kanał
1326           dam: Zapora wodna
1327           derelict_canal: Opuszczony kanał
1328           ditch: Rów przydrożny
1329           dock: Basen portowy
1330           drain: Rów odwadniający
1331           lock: Śluza
1332           lock_gate: Wrota śluzy
1333           mooring: Kotwicowisko
1334           rapids: Katarakty
1335           river: Rzeka
1336           stream: Strumień
1337           wadi: Starorzecze
1338           waterfall: Wodospad
1339           weir: Jaz
1340           "yes": Ciek
1341       admin_levels:
1342         level2: Granica kraju
1343         level4: Granica
1344         level5: Granica regionu
1345         level6: Granica powiatu
1346         level8: Granica miejscowości
1347         level9: Granica dzielnicy
1348         level10: Granica przedmieścia
1349       types:
1350         cities: Miasta
1351         towns: Miasta
1352         places: Miejsca
1353     results:
1354       no_results: Nic nie znaleziono
1355       more_results: Więcej wyników
1356   issues:
1357     index:
1358       title: Sprawy
1359       select_status: Wybierz status
1360       select_type: Wybierz kategorię
1361       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1362       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1363       not_updated: Niezaktualizowane
1364       search: Wyszukaj
1365       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1366       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1367       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1368       status: Stan
1369       reports: Zgłoszenia
1370       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1371       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1372       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1373       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1374       reports_count:
1375         one: 1 zgłoszenie
1376         few: '%{count} zgłoszenia'
1377         other: '%{count} zgłoszeń'
1378       reported_item: Zgłoszony element
1379       states:
1380         ignored: zignorowane
1381         open: otwarte
1382         resolved: rozwiązane
1383     update:
1384       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1385       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1386       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1387     show:
1388       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1389       reports:
1390         zero: Brak zgłoszeń
1391         one: 1 zgłoszenie
1392         few: '%{count} zgłoszenia'
1393         other: '%{count} zgłoszeń'
1394       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1395       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1396       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1397       resolve: Rozwiąż
1398       ignore: Zignoruj
1399       reopen: Otwórz ponownie
1400       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1401       read_reports: Czytaj raporty
1402       new_reports: Nowe zgłoszenia
1403       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1404       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1405       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1406     resolve:
1407       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1408     ignore:
1409       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1410     reopen:
1411       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1412     comments:
1413       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1414       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1415     reports:
1416       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1417     helper:
1418       reportable_title:
1419         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1420         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1421   issue_comments:
1422     create:
1423       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1424   reports:
1425     new:
1426       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1427       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1428       disclaimer:
1429         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1430         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1431         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1432           twojej społeczności
1433         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1434           którego on dotyczy
1435       categories:
1436         diary_entry:
1437           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1438           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1439           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1440           other_label: Inne
1441         diary_comment:
1442           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1443           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1444           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1445           other_label: Inne
1446         user:
1447           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1448           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1449           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1450           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1451           other_label: Inny
1452         note:
1453           spam_label: Uwaga jest spamem
1454           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1455           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1456           other_label: Inne
1457     create:
1458       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1459       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1460   layouts:
1461     project_name:
1462       title: OpenStreetMap
1463       h1: OpenStreetMap
1464     logo:
1465       alt_text: Logo OpenStreetMap
1466     home: Przejdź do położenia domu
1467     logout: Wyloguj się
1468     log_in: Zaloguj się
1469     log_in_tooltip: Zaloguj się
1470     sign_up: Zarejestruj się
1471     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1472     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1473     edit: Edycja
1474     history: Zmiany
1475     export: Eksport
1476     issues: Sprawy
1477     data: Dane
1478     export_data: Eksportuj dane
1479     gps_traces: Ślady GPS
1480     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1481     user_diaries: Dzienniki
1482     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1483     edit_with: Edytuj w %{editor}
1484     tag_line: Wolna wikimapa świata
1485     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1486     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1487       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1488     intro_2_create_account: Utwórz konto
1489     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1490     partners_ucl: University College London
1491     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1492     partners_partners: partnerzy
1493     tou: Warunki użytkowania
1494     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1495       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1496     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1497       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1498     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1499     help: Pomoc
1500     about: Informacje
1501     copyright: Prawa autorskie
1502     community: Społeczność
1503     community_blogs: Blogi społeczności
1504     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1505     foundation: Fundacja
1506     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1507     make_a_donation:
1508       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1509       text: Przekaż darowiznę
1510     learn_more: Dowiedz się więcej
1511     more: Więcej
1512   user_mailer:
1513     diary_comment_notification:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1515       hi: Witaj %{to_user},
1516       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1517         o temacie %{subject}:'
1518       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1519         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1520     message_notification:
1521       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1522       hi: Witaj %{to_user},
1523       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1524       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1525         do autora na %{replyurl}
1526     friendship_notification:
1527       hi: Witaj %{to_user},
1528       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1529       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1530       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1531       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1532     gpx_description:
1533       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1534         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1535       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1536         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1537     gpx_failure:
1538       hi: Cześć, %{to_user},
1539       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1540       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1541         na %{url}.
1542       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1543       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1544     gpx_success:
1545       hi: Cześć, %{to_user},
1546       loaded_successfully:
1547         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1548         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1549         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1550         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1551       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1552     signup_confirm:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1554       greeting: Cześć!
1555       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1556       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1557         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1558       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1559         jak zacząć.
1560     email_confirm:
1561       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1562     email_confirm_plain:
1563       greeting: Cześć,
1564       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1565         na %{new_address}.
1566       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1567     email_confirm_html:
1568       greeting: Cześć,
1569       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1570         na %{new_address}.
1571       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1572     lost_password:
1573       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1574     lost_password_plain:
1575       greeting: Cześć,
1576       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1577         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1578       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1579     lost_password_html:
1580       greeting: Witaj,
1581       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1582         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1583       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1584     note_comment_notification:
1585       anonymous: Anonimowy użytkownik
1586       greeting: Witaj,
1587       commented:
1588         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1590           uwagę'
1591         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1592           w lokalizacji: %{place}.'
1593         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1594           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1595       closed:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1598         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1599           %{place}.'
1600         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1601           się ona w położeniu: %{place}.'
1602       reopened:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1604           uwag'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1606           cię uwagę'
1607         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1608           lokalizacji: %{place}'
1609         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1610           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1611       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1612     changeset_comment_notification:
1613       hi: Witaj %{to_user},
1614       greeting: Cześć,
1615       commented:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1617           zmian'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1619         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1620           zmian, utworzony %{time}'
1621         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1622           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1623         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1624         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1625       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1626         %{url}.'
1627       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1628         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1629   messages:
1630     inbox:
1631       title: Wiadomości odebrane
1632       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1633       outbox: skrzynka nadawcza
1634       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1635       new_messages:
1636         few: '%{count} nowe wiadomości'
1637         many: '%{count} nowych wiadomości'
1638         one: '%{count} nową wiadomość'
1639         other: '%{count} nowych wiadomości'
1640       old_messages:
1641         few: '%{count} stare wiadomości'
1642         many: '%{count} starych wiadomości'
1643         one: '%{count} starą wiadomość'
1644         other: '%{count} starych wiadomości'
1645       from: Od
1646       subject: Temat
1647       date: Data
1648       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1649         %{people_mapping_nearby_link}?
1650       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1651     message_summary:
1652       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1653       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1654       reply_button: Odpowiedz
1655       destroy_button: Usuń
1656     new:
1657       title: Wysyłanie wiadomości
1658       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1659       subject: Temat
1660       body: Treść
1661       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1662     create:
1663       message_sent: Wysłano wiadomość
1664       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1665         następnych.
1666     no_such_message:
1667       title: Nie ma takiej wiadomości
1668       heading: Nie ma takiej wiadomości
1669       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1670     outbox:
1671       title: Wysłane
1672       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1673       inbox: odebrane
1674       outbox: wysłane
1675       messages:
1676         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1677         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1678         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1679       to: Do
1680       subject: Temat
1681       date: Nadano
1682       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1683         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1684       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1685     reply:
1686       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1687         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1688         aby na nią odpowiedzieć.
1689     show:
1690       title: Czytanie wiadomości
1691       from: Od
1692       subject: Temat
1693       date: Nadano
1694       reply_button: Odpowiedz
1695       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1696       destroy_button: Usuń
1697       back: Cofnij
1698       to: Do
1699       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1700         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1701         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1702     sent_message_summary:
1703       destroy_button: Usuń
1704     mark:
1705       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1706       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1707     destroy:
1708       destroyed: Wiadomość usunięta
1709   site:
1710     about:
1711       next: Dalej
1712       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1713       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1714         aplikacji oraz urządzeń'
1715       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1716         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1717       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1718       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1719         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1720         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1721       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1722       community_driven_html: |-
1723         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1724         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1725         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1726         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1727         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1728         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1729       open_data_title: Otwarte dane
1730       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1731         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1732         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1733         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1734         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1735       legal_title: Pytania prawne
1736       legal_1_html: |-
1737         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1738         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1739       legal_2_html: |-
1740         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1741         <br>
1742         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1743       partners_title: Partnerzy
1744     copyright:
1745       foreign:
1746         title: Informacje o tłumaczeniu
1747         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1748           preferowana jest strona w języku angielskim.
1749         english_link: oryginalną angielską wersją
1750       native:
1751         title: O stronie
1752         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1753           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1754           i %{mapping_link}.
1755         native_link: wersji po polsku
1756         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1757       legal_babble:
1758         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1759         intro_1_html: |-
1760           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1761           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1762         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1763           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1764           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1765           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1766           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1767           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1768         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1769           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1770           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1771         credit_title_html: Jak podać źródło
1772         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1773         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1774           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1775           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1776           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1777           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1778           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1779           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1780           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1781         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1782           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1783           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1784           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1785         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1786           się w rogu mapy.
1787         attribution_example:
1788           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1789           title: Przykład uznania autorstwa
1790         more_title_html: Dowiedz się więcej
1791         more_1_html: |-
1792           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1793           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1794         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1795           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1796           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1797           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1798           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1799           korzystania z Nominatima</a>.
1800         contributors_title_html: Współtwórcy
1801         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1802           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1803           źródeł, wśród nich:'
1804         contributors_at_html: |-
1805           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1806           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1807           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1808         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1809           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1810           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1811           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1812         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1813           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1814           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1815           Canada).'
1816         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1817           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1818           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1819           License</a>.'
1820         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1821           Générale des Impôts.</li>'
1822         contributors_nl_html: |-
1823           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1824           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1825         contributors_nz_html: |-
1826           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1827           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1828         contributors_si_html: |-
1829           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1830           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1831           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1832           (informacja publiczna Słowenii).
1833         contributors_es_html: |-
1834           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1835           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1836         contributors_za_html: |-
1837           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1838           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1839           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1840         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1841           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1842         contributors_footer_1_html: |-
1843           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1844           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1845           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1846         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1847           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1848           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1849         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1850         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1851           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1852           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1853           praw autorskich.
1854         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1855           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1856           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1857           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1858           formularz on-line</a>.
1859         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1860         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1861           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1862           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1863           roboczej ds. licencji</a>.
1864     index:
1865       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1866         wyłączoną jego obsługę.
1867       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1868       permalink: Permalink
1869       shortlink: Shortlink
1870       createnote: Dodaj uwagę
1871       license:
1872         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1873           otwartej licencji
1874       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1875         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1876     edit:
1877       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1878       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1879         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1880       user_page_link: stronie użytkownika
1881       anon_edits_html: (%{link})
1882       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1883       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1884         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1885         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1886         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1887       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1888         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1889         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1890       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1891         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1892       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1893         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1894       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1895       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1896         niezbędne dla tej funkcji.
1897     export:
1898       title: Eksportuj
1899       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1900       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1901       format_to_export: Format eksportu
1902       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1903       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1904       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1905       licence: Licencja
1906       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1907         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1908       too_large:
1909         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1910           podanych zasobów:'
1911         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1912           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1913           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1914         planet:
1915           title: Planeta OSM
1916           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1917         overpass:
1918           title: Overpass API
1919           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1920             danych OpenStreetMap
1921         geofabrik:
1922           title: Pliki Geofabrik
1923           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1924             miast
1925         metro:
1926           title: Metro Extracts
1927           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1928         other:
1929           title: Inne zasoby
1930           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1931       options: Opcje
1932       format: Format
1933       scale: Skala
1934       max: maks
1935       image_size: Rozmiar obrazu
1936       zoom: Przybliżenie
1937       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1938       latitude: 'Szer:'
1939       longitude: 'Dł:'
1940       output: Wynik
1941       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1942       export_button: Wyeksportuj
1943     fixthemap:
1944       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1945       how_to_help:
1946         title: Jak pomóc
1947         join_the_community:
1948           title: Dołącz do społeczności
1949           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1950             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1951             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1952             własnoręcznie.
1953         add_a_note:
1954           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1955             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1956             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1957             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1958       other_concerns:
1959         title: Inne kwestie
1960         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1961           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1962           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1963           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1964           roboczą OSMF</a>."
1965     help:
1966       title: Uzyskiwanie pomocy
1967       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1968         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1969         tematów związanych z mapowaniem.
1970       welcome:
1971         url: /welcome
1972         title: Witamy w OpenStreetMap
1973         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1974           OpenStreetMap.
1975       beginners_guide:
1976         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1977         title: Podręcznik dla początkujących
1978         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1979       help:
1980         url: https://help.openstreetmap.org/
1981         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1982         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1983           OpenStreetMap.
1984       mailing_lists:
1985         title: Listy dyskusyjne
1986         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1987           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1988       forums:
1989         title: Forum
1990         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1991       irc:
1992         title: IRC
1993         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1994       switch2osm:
1995         title: switch2osm
1996         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1997           i inne usługi.
1998       welcomemat:
1999         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2000         title: Dla organizacji
2001         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2002           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2003       wiki:
2004         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2005         title: Wiki OpenStreetMap
2006         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2007     sidebar:
2008       search_results: Wyniki wyszukiwania
2009       close: Zamknij
2010     search:
2011       search: Wyszukiwanie
2012       get_directions: Wyznacz trasę
2013       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2014       from: Początek trasy
2015       to: Koniec trasy
2016       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2017       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2018       submit_text: →
2019       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2020     key:
2021       table:
2022         entry:
2023           motorway: Autostrada
2024           main_road: Główna droga
2025           trunk: Droga główna
2026           primary: Droga pierwszorzędna
2027           secondary: Droga drugorzędna
2028           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2029           track: Droga polna lub leśna
2030           bridleway: Droga dla koni
2031           cycleway: Droga rowerowa
2032           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2033           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2034           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2035           footway: Droga dla pieszych
2036           rail: Tor kolejowy
2037           subway: Metro
2038           tram:
2039           - Kolej miejska
2040           - tramwaj
2041           cable:
2042           - Kolej linowa
2043           - wyciąg krzesełkowy
2044           runway:
2045           - Pas startowy
2046           - kołowania
2047           apron:
2048           - Płyta lotniska
2049           - terminal
2050           admin: Granica
2051           forest: Las
2052           wood: Drzewa
2053           golf: Pole golfowe
2054           park: Park
2055           resident: Teren mieszkalny
2056           common:
2057           - Pole
2058           - łąka
2059           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2060           industrial: Teren przemysłowy
2061           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2062           heathland: Wrzosowisko
2063           lake:
2064           - Jezioro
2065           - zbiornik
2066           farm: Gospodarstwo rolne
2067           brownfield: Teren powyburzeniowy
2068           cemetery: Cmentarz
2069           allotments: Ogródki działkowe
2070           pitch: Boisko sportowe
2071           centre: Centrum sportowe
2072           reserve: Rezerwat przyrody
2073           military: Teren wojskowy
2074           school:
2075           - Szkoła
2076           - uniwersytet
2077           building: Ważny budynek
2078           station: Stacja kolejowa
2079           summit:
2080           - Góra
2081           - szczyt
2082           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2083           bridge: Czarny obrys – most
2084           private: Dostęp za zezwoleniem
2085           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2086           construction: Drogi w budowie
2087           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2088           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2089           toilets: Toalety
2090     richtext_area:
2091       edit: Edytuj
2092       preview: Podgląd
2093     markdown_help:
2094       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2095       headings: Nagłówki
2096       heading: Nagłówek
2097       subheading: Podtytuł
2098       unordered: Lista nieuporządkowana
2099       ordered: Uporządkowana lista
2100       first: Pierwszy element
2101       second: Drugi element
2102       link: Odnośnik
2103       text: Tekst
2104       image: Obraz
2105       alt: Tekst alternatywny
2106       url: Adres URL
2107     welcome:
2108       title: Witamy!
2109       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2110         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2111         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2112       whats_on_the_map:
2113         title: Co jest na mapie
2114         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2115           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2116           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2117           które cię interesują.
2118         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2119           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2120           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2121       basic_terms:
2122         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2123         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2124           się przydadzą.
2125         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2126           na edycję mapy.
2127         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2128         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2129           lub budynek.
2130         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2131           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2132       rules:
2133         title: Zasady!
2134         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2135           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2136           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2137           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2138           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2139           edycji</a>.
2140       questions:
2141         title: Czy masz jakieś pytania?
2142         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2143           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2144           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2145           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2146           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2147       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2148       add_a_note:
2149         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2150         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2151           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2152         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2153           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2154           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2155           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2156   traces:
2157     visibility:
2158       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2159       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2160         punkty)
2161       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2162         punkty ze znacznikami czasu)
2163       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2164         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2165     new:
2166       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2167       visibility_help: co to znaczy?
2168       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2169       help: Pomoc
2170       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2171     create:
2172       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2173       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2174         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2175       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2176         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2177       traces_waiting:
2178         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2179           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2180         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2181           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2182         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2183           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2184     edit:
2185       cancel: Anuluj
2186       title: Edycja śladu %{name}
2187       heading: Edycja śladu %{name}
2188       visibility_help: co to znaczy?
2189       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2190     update:
2191       updated: Ślad został zaktualizowany
2192     trace_optionals:
2193       tags: Tagi
2194     show:
2195       title: Przeglądanie śladu %{name}
2196       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2197       pending: OCZEKUJE
2198       filename: 'Nazwa pliku:'
2199       download: pobierz
2200       uploaded: 'Czas dodania:'
2201       points: 'Liczba punktów:'
2202       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2203       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2204       map: mapa
2205       edit: edycja
2206       owner: 'Autor:'
2207       description: 'Opis:'
2208       tags: 'Tagi:'
2209       none: Brak
2210       edit_trace: Edytuj ten ślad
2211       delete_trace: Usuń ten ślad
2212       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2213       visibility: 'Widoczność:'
2214       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2215     trace_paging_nav:
2216       showing_page: Strona %{page}
2217       older: Starsze ślady
2218       newer: Nowsze ślady
2219     trace:
2220       pending: OCZEKUJE
2221       count_points:
2222         one: 1 punkt
2223         few: '%{count} punkty'
2224         many: '%{count} punktów'
2225         other: '%{count} punkta'
2226       more: więcej
2227       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2228       view_map: Wyświetl mapę
2229       edit: edycja
2230       edit_map: Edytuj mapę
2231       public: PUBLICZNY
2232       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2233       private: PRYWATNY
2234       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2235       by: utworzony przez użytkownika
2236       in: w
2237       map: mapa
2238     index:
2239       public_traces: Publiczne ślady GPS
2240       my_traces: Moje ślady GPS
2241       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2242       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2243       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2244       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2245         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2246         wiki</a>.
2247       upload_trace: Wyślij ślad
2248       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2249       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2250     destroy:
2251       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2252     make_public:
2253       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2254     offline_warning:
2255       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2256     offline:
2257       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2258       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2259     georss:
2260       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2261     description:
2262       description_with_count:
2263         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2264         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2265       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2266   application:
2267     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2268     require_cookies:
2269       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2270         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2271     require_admin:
2272       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2273     setup_user_auth:
2274       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2275         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2276       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2277         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2278       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2279         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2280         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2281   oauth:
2282     authorize:
2283       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2284       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2285         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2286         wybrać dowolną liczbę opcji.
2287       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2288       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2289       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2290       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2291         kontaktów.
2292       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2293       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2294       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2295       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2296       grant_access: Przyznaj dostęp
2297     authorize_success:
2298       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2299       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2300       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2301     authorize_failure:
2302       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2303       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2304       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2305     revoke:
2306       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2307     permissions:
2308       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2309   oauth_clients:
2310     new:
2311       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2312     edit:
2313       title: Edycja aplikacji
2314     show:
2315       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2316       key: 'Klucz odbiorcy:'
2317       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2318       url: 'URL znacznika zapytania:'
2319       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2320       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2321       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2322       edit: Edytuj szczegóły
2323       delete: Usuń klienta
2324       confirm: Jesteś pewien?
2325       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2326     index:
2327       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2328       my_tokens: Zarejestrowane programy
2329       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2330       application: Nazwa aplikacji
2331       issued_at: Czas wydania
2332       revoke: Odwołaj!
2333       my_apps: Programy klienckie
2334       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2335         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2336         z zapytań OAuth do tej usługi.
2337       oauth: OAuth
2338       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2339       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2340     form:
2341       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2342     not_found:
2343       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2344     create:
2345       flash: Zarejestrowano informacje
2346     update:
2347       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2348     destroy:
2349       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2350   users:
2351     login:
2352       title: Logowanie
2353       heading: Logowanie
2354       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2355       password: 'Hasło:'
2356       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2357       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2358       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2359       login_button: Zaloguj się
2360       register now: Zarejestruj się
2361       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2362         i hasło:'
2363       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2364       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2365       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2366       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2367       no account: Nie masz konta?
2368       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2369         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2370         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2371       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2372         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2373         jeśli chcesz to przedyskutować.
2374       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2375       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2376       auth_providers:
2377         openid:
2378           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2379           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2380         google:
2381           title: Zaloguj się za pomocą Google
2382           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2383         facebook:
2384           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2385           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2386         windowslive:
2387           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2388           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2389         github:
2390           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2391           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2392         wikipedia:
2393           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2394           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2395         yahoo:
2396           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2397           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2398         wordpress:
2399           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2400           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2401         aol:
2402           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2403           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2404     logout:
2405       title: Wyloguj się
2406       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2407       logout_button: Wyloguj się
2408     lost_password:
2409       title: zgubione hasło
2410       heading: Zapomniałeś hasła?
2411       email address: 'Adres e-mail:'
2412       new password button: Wyczyść hasło
2413       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2414         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2415       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2416         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2417       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2418     reset_password:
2419       title: Wyczyść hasło
2420       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2421       reset: Wyczyść hasło
2422       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2423       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2424     new:
2425       title: Zarejestruj się
2426       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2427       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2428         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2429         będzie możliwe.
2430       about:
2431         header: Darmowa i edytowalna
2432         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2433           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2434           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2435       email address: 'Adres e-mail:'
2436       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2437       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2438         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2439         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2440         aby uzyskać więcej informacji.
2441       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2442       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2443         zmienić w ustawieniach.
2444       external auth: 'Logowanie przez:'
2445       password: Hasło
2446       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2447       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2448       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2449         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2450       continue: Zarejestruj się
2451       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2452       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2453         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2454         tej stronie</a>.
2455       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2456     terms:
2457       title: Warunki
2458       heading: Warunki
2459       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2460       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2461         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2462       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2463         i przyszłych wkładów.
2464       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2465       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2466         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2467         zaakceptuj tekst.
2468       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2469       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2470         w domenie publicznej
2471       consider_pd_why: co to oznacza?
2472       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2473       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2474         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2475         tłumaczenia</a>'
2476       continue: Dalej
2477       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2478       decline: Nie akceptuję
2479       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2480         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2481       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2482       legale_names:
2483         france: Francja
2484         italy: Włochy
2485         rest_of_world: Reszta świata
2486     no_such_user:
2487       title: Nie znaleziono użytkownika
2488       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2489       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2490         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2491       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2492     show:
2493       my diary: Dziennik
2494       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2495       my edits: Zmiany
2496       my traces: Ślady
2497       my notes: Uwagi
2498       my messages: Wiadomości
2499       my profile: Profil
2500       my settings: Ustawienia
2501       my comments: Komentarze
2502       oauth settings: Ustawienia oauth
2503       blocks on me: Otrzymane blokady
2504       blocks by me: Nałożone blokady
2505       send message: wyślij wiadomość
2506       diary: dziennik
2507       edits: edycje
2508       traces: ślady
2509       notes: uwagi
2510       remove as friend: usuń ze znajomych
2511       add as friend: dodaj do znajomych
2512       mapper since: 'Mapuje od:'
2513       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2514       ct undecided: niezdecydowane
2515       ct declined: odrzucone
2516       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2517       email address: Adres e‐mail
2518       created from: 'Stworzony z:'
2519       status: 'Stan:'
2520       spam score: 'Punktacja spamu:'
2521       description: Opis
2522       user location: Położenie użytkownika
2523       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2524         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2525       settings_link_text: stronie ustawień
2526       my friends: Moi znajomi
2527       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2528       km away: '%{count} km stąd'
2529       m away: '%{count} m stąd'
2530       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2531       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2532         w tej okolicy.
2533       role:
2534         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2535         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2536         grant:
2537           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2538           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2539         revoke:
2540           administrator: Cofnij dostęp administratora
2541           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2542       block_history: aktywne blokady
2543       moderator_history: nałożone blokady
2544       comments: komentarze
2545       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2546       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2547       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2548       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2549       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2550       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2551       delete_user: Usuń tego użytkownika
2552       confirm: Potwierdź
2553       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2554       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2555       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2556       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2557       report: zgłoś tego użytkownika
2558     popup:
2559       your location: Twoje położenie
2560       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2561       friend: Znajomy
2562     account:
2563       title: Zmiana ustawień konta
2564       my settings: Ustawienia
2565       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2566       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2567       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2568       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2569       openid:
2570         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2571         link text: co to jest?
2572       public editing:
2573         heading: 'Edycje publiczne:'
2574         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2575         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2576         enabled link text: co to jest?
2577         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2578           edycje są anonimowe.
2579         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2580       public editing note:
2581         heading: Publiczna edycja
2582         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2583           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2584           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2585           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2586           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2587           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2588           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2589           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2590       contributor terms:
2591         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2592         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2593         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2594         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2595           i je zaakceptować.
2596         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2597         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2598         link text: co to jest?
2599       profile description: 'Opis profilu:'
2600       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2601       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2602       image: 'Obraz:'
2603       gravatar:
2604         gravatar: Użyj Gravatara
2605         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2606         link text: co to jest?
2607         disabled: Wyłączono Gravatara.
2608         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2609       new image: Dodanie obrazu
2610       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2611       delete image: Usuń aktualny obraz
2612       replace image: Zmień aktualny obraz
2613       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2614         100x100)
2615       home location: 'Położenie domu:'
2616       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2617       latitude: 'Szerokość:'
2618       longitude: 'Długość geograficzna:'
2619       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2620       save changes button: Zapisz zmiany
2621       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2622       return to profile: Wróć do profilu
2623       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2624         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2625       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2626     confirm:
2627       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2628       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2629       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2630         mapować.
2631       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2632       button: Potwierdzam
2633       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2634       already active: To konto zostało potwierdzone.
2635       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2636       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2637         tutaj</a>.
2638     confirm_resend:
2639       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2640         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2641         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2642         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2643       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2644     confirm_email:
2645       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2646       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2647         adres e-mail.
2648       button: Potwierdzam
2649       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2650       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2651       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2652     set_home:
2653       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2654     go_public:
2655       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2656         do edycji.
2657     index:
2658       title: Użytkownicy
2659       heading: Użytkownicy
2660       showing:
2661         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2662         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2663       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2664       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2665       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2666       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2667       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2668     suspended:
2669       title: Konto zawieszone
2670       heading: Konto zawieszone
2671       webmaster: webmaster
2672       body_html: |-
2673         <p>
2674           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2675         </p>
2676         <p>
2677           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2678           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2679         </p>
2680     auth_failure:
2681       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2682       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2683       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2684       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2685       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2686     auth_association:
2687       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2688       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2689         pomocą formularza poniżej.
2690       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2691         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2692   user_role:
2693     filter:
2694       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2695       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2696       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2697       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2698         użytkownika.
2699     grant:
2700       title: Potwierdź przyznanie roli
2701       heading: Potwierdź przyznanie roli
2702       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2703       confirm: Potwierdź
2704       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2705         użytkownik i rola są poprawne.
2706     revoke:
2707       title: Potwierdź odwołanie roli
2708       heading: Potwierdź odwołanie roli
2709       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2710       confirm: Potwierdź
2711       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2712         i rola są poprawne.
2713   user_blocks:
2714     model:
2715       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2716       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2717     not_found:
2718       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2719         %{id}.
2720       back: Wróć do spisu
2721     new:
2722       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2723       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2724       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2725         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2726         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2727         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2728         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2729       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2730         do API.
2731       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2732       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2733       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2734       back: Wyświetl wszystkie blokady
2735     edit:
2736       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2737       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2738       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2739         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2740         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2741         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2742         rozumianych pojęć.
2743       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2744         do API.
2745       show: Zobacz tę blokadę
2746       back: Wyświetl wszystkie blokady
2747       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2748     filter:
2749       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2750       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2751     create:
2752       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2753         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2754       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2755         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2756       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2757     update:
2758       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2759       success: Blokada została zaktualizowana.
2760     index:
2761       title: Blokady użytkownika
2762       heading: Lista blokad użytkowników
2763       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2764     revoke:
2765       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2766       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2767       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2768       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2769       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2770       revoke: Odwołaj!
2771       flash: Blokada została odwołana.
2772     helper:
2773       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2774       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2775       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2776         użytkownika.
2777       time_past_html: Zakończono %{time}.
2778       block_duration:
2779         hours:
2780           one: 1 godzina
2781           few: '%{count} godziny'
2782           many: '%{count} godzin'
2783           other: '%{count} godziny'
2784         days:
2785           one: 1 dzień
2786           other: '%{count} dni'
2787         weeks:
2788           one: 1 tydzień
2789           few: '%{count} tygodnie'
2790           many: '%{count} tygodni'
2791           other: '%{count} tygodnia'
2792         months:
2793           one: 1 miesiąc
2794           few: '%{count} miesiące'
2795           many: '%{count} miesięcy'
2796           other: '%{count} miesiąca'
2797         years:
2798           one: 1 rok
2799           few: '%{count} lata'
2800           many: '%{count} lat'
2801           other: '%{count} roku'
2802     blocks_on:
2803       title: Blokady na użytkownika %{name}
2804       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2805       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2806     blocks_by:
2807       title: Blokady nałożone przez %{name}
2808       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2809       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2810     show:
2811       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2812       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2813       created: Utworzona
2814       status: Stan
2815       show: Wyświetl
2816       edit: Edytuj
2817       revoke: Odwołaj!
2818       confirm: Na pewno?
2819       reason: 'Przyczyna blokady:'
2820       back: Pokaż wszystkie blokady
2821       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2822       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2823     block:
2824       not_revoked: (nieodwołana)
2825       show: Pokaż
2826       edit: Edytuj
2827       revoke: Odwołaj!
2828     blocks:
2829       display_name: Zablokowany użytkownik
2830       creator_name: Twórca
2831       reason: Powód blokady
2832       status: Status
2833       revoker_name: Odwołana przez
2834       showing_page: Strona %{page}
2835       next: Następna »
2836       previous: « Poprzednia
2837   notes:
2838     index:
2839       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2840       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2841       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2842       id: Identyfikator
2843       creator: Autor
2844       description: Opis
2845       created_at: Utworzono w dniu
2846       last_changed: Ostatnio zmieniono
2847   javascripts:
2848     close: Zamknij
2849     share:
2850       title: Udostępnianie
2851       cancel: Anuluj
2852       image: Obraz
2853       link: Odnośnik lub HTML
2854       long_link: Odnośnik
2855       short_link: Skrócony
2856       geo_uri: Schemat geo URI
2857       embed: HTML
2858       custom_dimensions: Własne wymiary
2859       format: 'Format:'
2860       scale: 'Skala:'
2861       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2862       download: Pobierz
2863       short_url: Krótki URL
2864       include_marker: Dołącz pinezkę
2865       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2866       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2867       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2868       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2869     embed:
2870       report_problem: Zgłoś błąd
2871     key:
2872       title: Legenda
2873       tooltip: Legenda
2874       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2875     map:
2876       zoom:
2877         in: Przybliż
2878         out: Oddal
2879       locate:
2880         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2881         metersPopup:
2882           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2883           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2884           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2885           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2886         feetPopup:
2887           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2888           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2889           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2890           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2891       base:
2892         standard: Podstawowa
2893         cycle_map: Rowerowa
2894         transport_map: Transportu publicznego
2895         hot: Humanitarna
2896         opnvkarte: ÖPNVKarte
2897       layers:
2898         header: Warstwy mapy
2899         notes: Uwagi
2900         data: Dane mapy
2901         gps: Publiczne ślady GPS
2902         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2903         title: Warstwy
2904       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2905       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2906       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2907       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2908         Allana</a>
2909       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2910       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2911         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2912         France</a>'
2913     site:
2914       edit_tooltip: Edytuje mapę
2915       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2916       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2917       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2918       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2919       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2920       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2921       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2922     changesets:
2923       show:
2924         comment: Komentarz
2925         subscribe: Obserwuj
2926         unsubscribe: Nie obserwuj
2927         hide_comment: ukryj
2928         unhide_comment: pokaż
2929     notes:
2930       new:
2931         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2932           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2933           problem.
2934         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2935           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2936           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2937         add: Dodaj uwagę
2938       show:
2939         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2940           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2941         hide: Ukryj
2942         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2943         reactivate: Ponownie aktywuj
2944         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2945         comment: Dodaj komentarz
2946     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2947       kliknąć tutaj.
2948     directions:
2949       ascend: W górę
2950       engines:
2951         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2952         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2953         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2954         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2955         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2956         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2957       descend: W dół
2958       directions: Opis trasy
2959       distance: Odległość
2960       errors:
2961         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2962         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2963       instructions:
2964         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2965         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2966         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2967         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2968         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2969         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2970           %{directions}
2971         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2972           %{name}, w kierunku %{directions}
2973         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2974         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2975         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2976           %{directions}
2977         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2978         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2979         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2980           %{directions}
2981         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2982         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2983         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2984           %{name}.
2985         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2986         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2987         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2988         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2989         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2990         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2991         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2992         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2993         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2994         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2995         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2996           %{directions}
2997         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2998           %{name}, w kierunku %{directions}
2999         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3000         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3001         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3002           %{directions}
3003         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3004         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3005         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3006           %{directions}
3007         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3008         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3009         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3010         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3011         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3012         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3013         via_point_without_exit: (przez punkt)
3014         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3015         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3016         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3017         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3018         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3019         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3020         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3021         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3022         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3023         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3024         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3025         unnamed: bez nazwy
3026         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3027         exit_counts:
3028           first: Pierwszy
3029           second: Drugi
3030           third: Trzeci
3031           fourth: Czwarty
3032           fifth: Piąty
3033           sixth: Szósty
3034           seventh: Siódmy
3035           eighth: Ósmy
3036           ninth: Dziewiąty
3037           tenth: Dziesiąty
3038       time: Czas
3039     query:
3040       node: Węzeł
3041       way: Linia
3042       relation: Relacja
3043       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3044       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3045       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3046     context:
3047       directions_from: Nawiguj stąd
3048       directions_to: Nawiguj tutaj
3049       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3050       show_address: Pokaż adres
3051       query_features: Wyświetl dane obiektów
3052       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3053   redactions:
3054     edit:
3055       description: Opis
3056       heading: Edytuj poprawkę
3057       title: Edytuj poprawkę
3058     index:
3059       empty: Brak poprawek do pokazania.
3060       heading: Lista poprawek
3061       title: Lista poprawek
3062     new:
3063       description: Opis
3064       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3065       title: Tworzenie nowej poprawki
3066     show:
3067       description: 'Opis:'
3068       heading: Poprawka „%{title}”
3069       title: Wyświetlenie poprawki
3070       user: 'Autor:'
3071       edit: Edytuj tę poprawkę
3072       destroy: Usuń tę poprawkę
3073       confirm: Na pewno?
3074     create:
3075       flash: Utworzono poprawkę.
3076     update:
3077       flash: Zapisano zmiany.
3078     destroy:
3079       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3080         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3081       flash: Poprawka usunięta.
3082       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3083   validations:
3084     leading_whitespace: ma spację na początku
3085     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3086     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3087     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3088 ...