]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2756'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Robin Owain
7 ---
8 cy:
9   time:
10     formats:
11       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
12   helpers:
13     submit:
14       diary_comment:
15         create: Cadw
16       diary_entry:
17         create: Cyhoeddi
18         update: Uwchraddio
19       issue_comment:
20         create: Ychwanegu sylw
21       message:
22         create: Anfon
23       client_application:
24         create: Cofrestru
25         update: Golygu
26       redaction:
27         create: Creu golygiadau
28         update: Cadw golygiadau
29       trace:
30         create: Uwchlwytho
31         update: Cadw Newidiadau
32       user_block:
33         create: Creu bloc
34         update: Uwchraddio'r bloc
35   activerecord:
36     errors:
37       messages:
38         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
39     models:
40       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
41       changeset: Changeset
42       changeset_tag: Tag Changeset
43       country: Gwlad
44       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
46       friend: Ffrind
47       language: Iaith
48       message: Neges
49       node: Nod
50       node_tag: Tag Nod
51       notifier: Hysbysydd
52       old_node: Hen Nod
53       old_node_tag: Tag Hen Nod
54       old_relation: Hen Berthynas
55       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
57       old_way: Hen Lwybr
58       old_way_node: Nod Hen Ffordd
59       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
60       relation: Perthynas
61       relation_member: Aelod Perthynol
62       relation_tag: Tag Perthynas
63       session: Sesiwn
64       trace: Dargopïo
65       tracepoint: Pwynt Dargopïo
66       tracetag: Tag Dargopïo
67       user: Defnyddiwr
68       user_preference: Dewis Defnyddiwr
69       user_token: Tocyn Defnyddiwr
70       way: Llwybr
71       way_node: Cwgn Llwybr
72       way_tag: Tag Llwybr
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corff
76       diary_entry:
77         user: Defnyddiwr
78         title: Pwnc
79         latitude: Lledred
80         longitude: Hydred
81         language: Iaith
82       friend:
83         user: Defnyddiwr
84         friend: Ffrind
85       trace:
86         user: Defnyddiwr
87         visible: Gweladwy
88         name: Enw
89         size: Maint
90         latitude: Lledred
91         longitude: Hydred
92         public: Cyhoeddus
93         description: Disgrifiad
94         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95         visibility: 'Gwelededd:'
96         tagstring: 'Tagiau:'
97       message:
98         sender: Danfonwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         recipient: Derbyniwr
102       user:
103         email: Ebost
104         active: Gweithredol
105         display_name: Dangos Enw
106         description: Disgrifiad
107         languages: Ieithoedd
108         pass_crypt: Cyfrinair
109   datetime:
110     distance_in_words_ago:
111       about_x_hours:
112         one: tuag awr yn ôl
113         other: tua %{count} awr yn ôl
114       about_x_months:
115         one: tuag un fis yn ôl
116         other: tua %{count} mis yn ôl
117       about_x_years:
118         one: tuag un blynedd yn ôl
119         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
120       almost_x_years:
121         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
122         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
123       half_a_minute: hanner munud yn ôl
124       less_than_x_seconds:
125         one: llai nag eiliad yn ôl
126         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
127   editor:
128     default: (currently %{name}) diofyn
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (golygydd y porwr)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
138     remote:
139       name: Rheolaeth o bell
140       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
141   api:
142     notes:
143       comment:
144         opened_at_html: Creewyd %{when}
145         opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
146         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
147         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
148       rss:
149         title: Nodiadau OpenStreetMap
150       entry:
151         comment: Sylw
152         full: Nodyn llawn
153   browse:
154     created: Crewyd
155     closed: Wedi cau
156     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
159     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162     version: Fersiwn
163     in_changeset: Set-newid
164     anonymous: dienw
165     no_comment: (dim sylw)
166     part_of: Rhan o
167     download_xml: Lawrlwytho XML
168     view_history: Gweld yr Hanes
169     view_details: Gweld Manylion
170     location: Lleoliadː
171     changeset:
172       title: '%{id}'
173       belongs_to: Awdur
174       node: Cygnau (%{count})
175       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
176       way: Llwybrau %{count}
177       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
178       relation: Perthynas %{count}
179       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
180       comment: Sylwadau (%{count})
181       hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
182       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183       changesetxml: Set-newid XML
184       osmchangexml: osmChange XML
185       feed:
186         title: Set-newid %{id}
187         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
188       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
189       discussion: Sgwrs
190     node:
191       title_html: 'Nod: %{name}'
192       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
193     way:
194       title_html: 'Llwybr: %{name}'
195       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
196       nodes: Nodau
197       also_part_of_html:
198         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
199         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
200     relation:
201       title_html: 'Perthynas: %{name}'
202       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
203       members: Aelodau
204     relation_member:
205       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
206       type:
207         node: Nod
208         way: Llwybr
209         relation: Perthynas
210     containing_relation:
211       entry_html: Perthynas %{relation_name}
212       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
213     not_found:
214       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
215       type:
216         node: nod
217         way: llwybr
218         relation: perthynas
219         changeset: set-newid
220         note: nod
221     timeout:
222       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
223       type:
224         node: nod
225         way: llwybr
226         relation: perthynas
227         changeset: set-newid
228         note: nodyn
229     redacted:
230       redaction: Golygiad %{id}
231       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
232         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
233       type:
234         node: nod
235         way: llwybr
236         relation: perthynas
237     start_rjs:
238       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
239         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
240       load_data: Llwytho Data
241       loading: Yn llwytho...
242     tag_details:
243       tags: Tagiau
244       wiki_link:
245         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
246         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
247       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
248       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
249       telephone_link: Galw %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Nodyn: %{id}'
252       new_note: Nodyn Newydd
253       description: Disgrifiad
254       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
255       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
256       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
257       opened_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
258       opened_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
259         ôl</abbr>
260       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       commented_by_anonymous: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       report: Adroddwch am y nodyn hwn
268     query:
269       title: Nodweddion Ymholiad
270       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
271       nearby: Nodweddion gerllaw
272       enclosing: Nodweddion amgáu
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Tudalen %{page}
276       next: Nesaf »
277       previous: « Blaenorol
278     changeset:
279       anonymous: Dienw
280       no_edits: (dim golygiadau)
281       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Cyhoeddwyd
285       user: Defnyddiwr
286       comment: Sylw
287       area: Maes
288     index:
289       title: Setiau-newid
290       title_user: Set-newid gan %{user}
291       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
292       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
293       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
294       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
295       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
296       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
297       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
298       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
299       load_more: Llwytho mwy
300     timeout:
301       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
302         i'w cyrchu.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
306       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
307     index:
308       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
309       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
310   diary_entries:
311     new:
312       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
313     form:
314       subject: 'Pwnc:'
315       body: 'Corff:'
316       language: 'Iaith:'
317       location: 'Lleoliad:'
318       latitude: Hydred
319       longitude: Lledred
320       use_map_link: defnyddiwch y map
321     index:
322       title: Dyddiaduron defnyddwyr
323       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
324       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
325       user_title: Dyddiadur %{user}
326       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
327       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
328       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
329       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
330       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
331       older_entries: Cofnodion Hŷn
332       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
333     edit:
334       title: Golygu cofnod dyddiadur
335       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
336     show:
337       title: yddiadur %{user} | %{title}
338       user_title: dyddiadur %{user}
339       leave_a_comment: Gadael sylw
340       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
341       login: Mewngofnodi
342     no_such_entry:
343       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
344       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
345       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
346         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
347     diary_entry:
348       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
349       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
350       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
351       comment_count:
352         zero: Dim sylwadau
353         one: '%{count} sylw'
354         other: '%{count} sylw'
355       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
356       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
357       confirm: Cadarnhau
358     diary_comment:
359       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
360       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
361       confirm: Cadarnhau
362     location:
363       location: 'Lleoliad:'
364       view: Dangos
365       edit: Golygu
366     feed:
367       user:
368         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
369         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
370       language:
371         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
372         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
373           %{language_name} mewn %{language_name}
374       all:
375         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
376         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
377     comments:
378       has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
379         canlynol
380       post: Post
381       when: Pa bryd
382       comment: Sylw
383       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
384       older_comments: Hen Sylwadau
385   friendships:
386     make_friend:
387       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
388       button: Ychwanegu fel cyfaill
389       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
390       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
391       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
392     remove_friend:
393       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
394       button: Peidio bod yn gyfaill
395       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
396       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
397   geocoder:
398     search:
399       title:
400         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
401         ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>
404         geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Car Cebl
412           chair_lift: Cadair godi
413           drag_lift: Cadair lusg
414           gondola: Lifft Gondola
415           pylon: Peilon
416           station: Gorsaf Awyr
417           t-bar: Lifft T-Bar
418         aeroway:
419           aerodrome: Maesawyr
420           airstrip: Llain Codi
421           apron: Ffedog
422           gate: Giat
423           hangar: Hangar
424           helipad: Pad Hofrennydd
425           holding_position: Man aros
426           parking_position: Lle Parcio
427           runway: Rhedfa Awyr
428           taxiway: Safle tacsi
429           terminal: Terfynell
430         amenity:
431           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
432           arts_centre: Canolfan Grefftau
433           atm: Peiriant Codi Arian
434           bank: Banc
435           bar: Bar
436           bbq: Barbeciw
437           bench: Mainc
438           bicycle_parking: Man Cadw Beic
439           bicycle_rental: Man Llogi Beic
440           biergarten: Gardd Gwrw
441           boat_rental: Llogi Cychod
442           brothel: Puteindy
443           bureau_de_change: Bureau de Change
444           bus_station: Gorsaf Fysiau
445           cafe: Caffi
446           car_rental: Man Llogi Cerbyd
447           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
448           car_wash: Golchwr Cerbyd
449           casino: Casino
450           charging_station: Gorsaf Gwefru
451           childcare: Man Gwarchod Plant
452           cinema: Sinema
453           clinic: Clinic
454           clock: Cloc
455           college: Coleg
456           community_centre: Canolfan Cymunedol
457           courthouse: Llys
458           crematorium: Amlosgfa
459           dentist: Deintydd
460           doctors: Meddygfa
461           drinking_water: Dŵr Yfed
462           driving_school: Ysgol Yrru
463           embassy: Llysgenhadaeth
464           fast_food: Bwyd Parod
465           ferry_terminal: Terfynell Fferi
466           fire_station: Gorsaf Dân
467           food_court: Cwrt Fwydydd
468           fountain: Ffynnon
469           fuel: Tanwydd
470           gambling: Gamblo
471           grave_yard: Mynwent
472           grit_bin: Bin Gro Mân
473           hospital: Ysbyty
474           hunting_stand: Llwyfan Hela
475           ice_cream: Hufen Iâ
476           kindergarten: Meithrinfa
477           library: Llyfrgell
478           marketplace: Marchnad
479           monastery: Mynachdy
480           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
481           nightclub: Clwb Nôs
482           nursing_home: Cartref Nyrsio
483           office: Swyddfa
484           parking: Parcio
485           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
486           parking_space: Man Parcio
487           pharmacy: Fferyllfa
488           place_of_worship: Man addoli
489           police: Heddlu
490           post_box: Blwch Llythyrau
491           post_office: Swyddfa Bost
492           preschool: Meithrinfa
493           prison: Carchar
494           pub: Tafarn
495           public_building: Adeilad Cyhoeddus
496           recycling: Pwynt Ailgylchu
497           restaurant: Bwyty
498           retirement_home: Cartref Ymddeol
499           sauna: Sawna
500           school: Ysgol
501           shelter: Cysgod
502           shop: Siop
503           shower: Cawod
504           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
505           social_club: Clwb Cymdeithasol
506           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
507           studio: Stiwdio
508           swimming_pool: Pwll Nofio
509           taxi: Tacsi
510           telephone: Ffôn Cyhoeddus
511           theatre: Theatr
512           toilets: Tai bach
513           townhall: Neuadd Dref
514           university: Prifysgol
515           vending_machine: Peiriant Gwerthu
516           veterinary: Milfeddygfa
517           village_hall: Neuadd Bentref
518           waste_basket: Bin sbwriel
519           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
520           water_point: Cyflenwad Dŵr
521           youth_centre: Canolfan Ieuenctid
522         boundary:
523           administrative: Ffin Gweinyddol
524           census: Ffin Cyfrifiad
525           national_park: Parc Cenedlaethol
526           protected_area: Ardal Warchodol
527         bridge:
528           aqueduct: Dyfrbont
529           suspension: Pont Grog
530           swing: Pont Droelli
531           viaduct: Pont Trenau
532           "yes": Pont
533         building:
534           "yes": Adeilad
535         craft:
536           brewery: Bragdy
537           carpenter: Saer
538           electrician: Trydanydd
539           gardener: Garddwr
540           painter: Peintiwr
541           photographer: Ffotograffydd
542           plumber: Plymar
543           shoemaker: Crudd
544           tailor: Teiliwr
545           "yes": Siop Grefftau
546         emergency:
547           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
548           assembly_point: Man Ymgynull
549           defibrillator: Diffibriliwr
550           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
551           phone: Ffôn Argyfwng
552           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
553           "yes": Argyfwng
554         highway:
555           abandoned: Hen Briffordd
556           bridleway: Llwybr Ceffyl
557           bus_guideway: Lon Bysiau
558           bus_stop: Stop Bysiau
559           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
560           corridor: Coridor
561           cycleway: Llwybr Beicio
562           elevator: Codwr
563           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
564           footway: Llwybr Cerdded
565           ford: Rhyd
566           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
567           living_street: Stryd Byw
568           milestone: Carreg Filltir
569           motorway: Traffordd
570           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
571           motorway_link: Ffordd Traffordd
572           passing_place: Lle Pasio
573           path: Llwybr
574           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
575           platform: Platfform
576           primary: Priffordd
577           primary_link: Priffordd
578           proposed: Ffordd Arfaethedig
579           raceway: Trac Rasio
580           residential: Ffordd
581           rest_area: Man Gorffwys
582           road: Ffordd
583           secondary: Ffordd Eilaidd
584           secondary_link: Ffordd Eilaidd
585           service: Ffordd Waith
586           services: Gwasanaethau Traffordd
587           speed_camera: Camera Cyflymder
588           steps: Grisiau
589           stop: Arwydd Stop
590           street_lamp: Golau Stryd
591           tertiary: Ffordd Trydyddol
592           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
593           track: Trac
594           traffic_signals: Goleuadau Traffig
595           trail: Llwybr
596           trunk: Cefnffordd
597           trunk_link: Cefnffordd
598           turning_loop: Lle Troi
599           unclassified: Ffordd Diddosbarth
600           "yes": Ffordd
601         historic:
602           archaeological_site: Safle Archaeolegol
603           battlefield: Maes Brwydr
604           boundary_stone: Maen Terfyn
605           building: Adeilad Hanesyddol
606           bunker: Byncar
607           castle: Castell
608           church: Eglwys
609           city_gate: Gat y Ddinas
610           citywalls: Waliau Ddinas
611           fort: Caer
612           heritage: Safle Dreftadaeth
613           house: Tŷ
614           icon: Eicon
615           manor: Maenor
616           memorial: Cofeb
617           mine: Mwynfa
618           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
619           monument: Cofadail
620           roman_road: Ffordd Rufeinig
621           ruins: Adfeilion
622           stone: Carreg
623           tomb: Beddrod
624           tower: Tŵr
625           wayside_cross: Croes Min Ffordd
626           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
627           wreck: Llongddrylliad
628           "yes": Safle Hanesyddol
629         junction:
630           "yes": Cyffordd
631         landuse:
632           allotments: Rhandiroedd
633           basin: Basn
634           brownfield: Browndir
635           cemetery: Mynwent
636           commercial: Ardal Fasnachol
637           conservation: Cadwraeth
638           construction: Adeiladwaith
639           farm: Fferm
640           farmland: Tir Ffermio
641           farmyard: Buarth Fferm
642           forest: Coedwig
643           garages: Garejis
644           grass: Glaswellt
645           greenfield: Glastir
646           industrial: Ardal Ddiwydiannol
647           landfill: Safle Tirlenwi
648           meadow: Dôl
649           military: Ardal Milwrol
650           mine: Mwynglawdd
651           orchard: Berllan
652           quarry: Chwarel
653           railway: Rheilffordd
654           recreation_ground: Maes Chwarae
655           reservoir: Cronfa Ddŵr
656           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
657           residential: Ardal Breswyl
658           retail: Adwerthu
659           road: Ardal Ffordd
660           village_green: Llain Pentref
661           vineyard: Gwinllan
662           "yes": Defnydd Tir
663         leisure:
664           beach_resort: Ardal Wyliau
665           bird_hide: Cuddle Adar
666           common: Tir Comin
667           dog_park: Parc Cwn
668           firepit: Ardal Dân
669           fishing: Man Pysgota
670           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
671           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
672           garden: Gardd
673           golf_course: Cwrs Golff
674           horse_riding: Llain Marchogaeth
675           ice_rink: Llawr Sglefrio
676           marina: Marina
677           miniature_golf: Golff Pitw
678           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
679           park: Parc
680           pitch: Maes Chwarae
681           playground: Lle Chwarae
682           recreation_ground: Maes Hamdden
683           resort: Cyrchfan Gwyliau
684           sauna: Sawna
685           slipway: Llithrffordd
686           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
687           stadium: Stadiwm
688           swimming_pool: Pwll Nofio
689           track: Trac Rhedeg
690           water_park: Parc Dŵr
691           "yes": Hamdden
692         man_made:
693           beacon: Goleufa
694           beehive: Cwch Gwenyn
695           breakwater: Morglawdd
696           bridge: Pont
697           bunker_silo: Byncar
698           chimney: Simne
699           crane: Craen
700           dolphin: Man Angori
701           dyke: Morglawdd
702           embankment: Arglawdd
703           flagpole: Polyn Baner
704           gasometer: Tanc Nwy
705           groyne: Argor
706           kiln: Odyn
707           lighthouse: Goleudy
708           mast: Mast
709           mine: Mwynglawdd
710           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
711           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
712           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
713           pier: Piyr
714           pipeline: Pibell
715           silo: Seilo
716           storage_tank: Tanc Storio
717           surveillance: Gwyliadwraeth
718           tower: Tŵr
719           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
720           watermill: Melin Ddŵr
721           water_tower: Tŵr Dŵr
722           water_well: Ffynnon
723           water_works: Gwaith Dŵr
724           windmill: Melin Wynt
725           works: Ffatri
726           "yes": Wnaed gan Ddyn
727         military:
728           airfield: Maes Awyr Milwrol
729           barracks: Barics
730           bunker: Byncer
731           "yes": Safle Filwrol
732         mountain_pass:
733           "yes": Bwlch Mynydd
734         natural:
735           bay: Bae
736           beach: Traeth
737           cape: Penrhyn
738           cave_entrance: Mynediad Ogof
739           cliff: Clogwyn
740           crater: Crater
741           dune: Twyn
742           fell: Rhostir
743           fjord: Ffiord
744           forest: Coedwig
745           geyser: Geiser
746           glacier: Rhewlif
747           grassland: Caeau
748           heath: Rhos
749           hill: Bryn
750           island: Ynys
751           land: Tir
752           marsh: Cors
753           moor: Gwaun
754           mud: Mwd
755           peak: Copa
756           point: Pwynt
757           reef: Riff
758           ridge: Cefn
759           rock: Craig
760           saddle: Cyfrwy
761           sand: Tywod
762           scree: Sgri
763           scrub: Llwyni
764           spring: Ffynnon
765           stone: Carreg
766           strait: Culfor
767           tree: Coeden
768           valley: Dyffryn
769           volcano: Llosgfynydd
770           water: Dŵr
771           wetland: Gwlypdir
772           wood: Coed
773         office:
774           accountant: Cyfrifydd
775           administrative: Gweinyddu
776           architect: Pensaer
777           association: Cymdeithas
778           company: Cwmni
779           educational_institution: Sefydliad Addysgol
780           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
781           estate_agent: Gwerthwr Tai
782           government: Swyddfa Llywodraeth
783           insurance: Swyddfa Yswiriant
784           it: Swyddfa TG
785           lawyer: Cyfreithiwr
786           ngo: Swyddfa'r NGO
787           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
788           travel_agent: Asiantaeth Deithio
789           "yes": Swyddfa
790         place:
791           allotments: Rhandiroedd
792           city: Dinas
793           city_block: Bloc Dinesig
794           country: Gwlad
795           county: Sir
796           farm: Fferm
797           hamlet: Pentrefan
798           house: Tŷ
799           houses: Tai
800           island: Ynys
801           islet: Ynysig
802           isolated_dwelling: Annedd Unig
803           locality: Ardal
804           municipality: Bwrdeistref
805           neighbourhood: Cymdogaeth
806           postcode: Cod Post
807           quarter: Maestref
808           region: Rhanbarth
809           sea: Môr
810           square: Sgwâr
811           state: Talaith
812           subdivision: Is-adran
813           suburb: Maestref
814           town: Tref
815           unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
816           village: Pentref
817           "yes": Lle
818         railway:
819           abandoned: Hen Reilffordd
820           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
821           disused: Rheilffordd Segur
822           funicular: Rheilffordd fynydd
823           halt: Stop Trenau
824           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
825           level_crossing: Croesfan Wastad
826           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
827           miniature: Lein Fach
828           monorail: Trên Un Gledren
829           narrow_gauge: Lein Fach Gul
830           platform: Platfform Drenau
831           preserved: Rheilffordd ar Gadw
832           proposed: Rheilfford Arfaethedig
833           spur: Cainc Rheilffordd
834           station: Gorsaf Drenau
835           stop: Siop Reilffordd
836           subway: Gorsaf Tanddaearol
837           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
838           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
839           tram: Tramffordd
840           tram_stop: Stop Tramiau
841         shop:
842           alcohol: Siop Drwyddedig
843           antiques: Hynafolion
844           art: Siop Gelf
845           bakery: Becws
846           beauty: Siop Harddwch
847           beverages: Siop Ddiodau
848           bicycle: Siop Feiciau
849           bookmaker: Llyfrwerthwr
850           books: Siop Lyfrau
851           boutique: Boutique
852           butcher: Cigydd
853           car: Siop Geir
854           car_parts: Rhannau Ceir
855           car_repair: Trwsio Ceir
856           carpet: Siop Garpedi
857           charity: Siop Elusen
858           chemist: Fferyllfa
859           clothes: Siop Ddillad
860           computer: Siop Gyfrifiaduron
861           confectionery: Siop Felysion
862           convenience: Siop Bob-peth
863           copyshop: Siop Argraffu
864           cosmetics: Siop Golur
865           deli: Deli
866           department_store: Siop Adrannol
867           discount: Siop Ddisgownt
868           doityourself: DIY
869           dry_cleaning: Sychlanhau
870           electronics: Siop Electroneg
871           estate_agent: Gwerthwr Tai
872           farm: Siop Fferm
873           fashion: Siop Ffasiwn
874           fish: Siop Bysgod
875           florist: Siop Flodau
876           food: Siop Fwyd
877           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
878           furniture: Dodrefn
879           gallery: Galeri
880           garden_centre: Canolfan Gardd
881           general: Siop Gyffredinol
882           gift: Siop Anrhegion
883           greengrocer: Siop Lysiau
884           grocery: Siop y Groser
885           hairdresser: Siop Drin Gwallt
886           hardware: Siop Nwyddau Metel
887           hifi: Sain
888           houseware: Siop Offer Tŷ
889           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
890           jewelry: Siop Gemwaith
891           kiosk: Siop Fechan
892           kitchen: Siop Offer Cegin
893           laundry: Golchdy
894           lottery: Loteri
895           mall: Canolfan Siopa
896           market: Marchnad
897           massage: Neges
898           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
899           motorcycle: Siop Beiciau Modur
900           music: Siop Gerddoriaeth
901           newsagent: Siop Bapurau
902           optician: Optegydd
903           organic: Siop Fwyd Organig
904           outdoor: Siop Awyr Agored
905           paint: Siop Baent
906           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
907           pharmacy: Fferyllfa
908           photo: Siop Luniau
909           second_hand: Siol Ail-law
910           shoes: Siop Esgidiau
911           sports: Siop Chwaraeon
912           stationery: Siop Offer Swyddfa
913           supermarket: Archfarchnad
914           tailor: Teiliwr
915           ticket: Siop Docynau
916           tobacco: Siop Dybaco
917           toys: Siop Degannau
918           travel_agency: Asiantaeth Deithio
919           tyres: Siop Teiars
920           vacant: Siop Wag
921           video: Siop Fideos
922           wine: Siop Win
923           "yes": Siop
924         tourism:
925           alpine_hut: Cwt Mynydd
926           apartment: Fflatiau Gwyliau
927           artwork: Gwaith Celf
928           attraction: Atyniad
929           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
930           cabin: Caban
931           camp_site: Man Gwersylla
932           caravan_site: Parc Carafanau
933           chalet: Chalet
934           gallery: Galeri
935           guest_house: Llety
936           hostel: Hostel
937           hotel: Gwesty
938           information: Gwybodaeth
939           motel: Motél
940           museum: Amgueddfa
941           picnic_site: Safle Picnic
942           theme_park: Parc Thema
943           viewpoint: Gwylfa
944           zoo: Sw
945         tunnel:
946           culvert: Twnel Ddŵr
947           "yes": Twnel
948         waterway:
949           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
950           boatyard: Iard Gychod
951           canal: Camlas
952           dam: Argae
953           derelict_canal: Camlas Diffaith
954           ditch: Ffos
955           dock: Porthladd
956           drain: Draen
957           lock: Loc
958           lock_gate: Llifddor
959           mooring: Angori
960           rapids: Dŵr Tyrfol
961           river: Afon
962           stream: Nant
963           wadi: Sychnant
964           waterfall: Rheadr
965           weir: Cored
966           "yes": Dyfrffyrdd
967       admin_levels:
968         level2: Ffin Gwledydd
969         level4: Ffin Taleithiau
970         level5: Ffin Rhanbarth
971         level6: Ffin Sir
972         level8: Ffin Dinas
973         level9: Ffin Pentref
974         level10: Ffin Maesdref
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Lleoliad o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980       types:
981         cities: Dinasoedd
982         towns: Trefi
983         places: Lleoedd
984     results:
985       no_results: Dim canlyniadau
986       more_results: Mwy o ganlyniadau
987   issues:
988     index:
989       title: Pryderon
990       select_status: Statws a ddewisiwyd
991       select_type: Dewisiwch y Math
992       search: Chwilio
993       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
994       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
995       status: Statws
996       reports: Adroddiadau
997       last_updated: Diweddariad Diwethaf
998       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
999       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1000       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1001       reports_count:
1002         one: 1 Report
1003         other: '%{count} Adroddiadau'
1004       reported_item: Eitem dan sylw
1005       states:
1006         open: Agor
1007         resolved: Datruswyd
1008   layouts:
1009     logo:
1010       alt_text: Logo OpenStreetMap
1011     home: Ewch Adref
1012     logout: Allgofnodi
1013     log_in: Mewngofnodi
1014     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1015     sign_up: Cofrestru
1016     start_mapping: Dechrau Mapio
1017     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1018     edit: Golygu
1019     history: Hanes
1020     export: Allforio
1021     data: Data
1022     export_data: Allforio Data
1023     gps_traces: Dargopiadau GPS
1024     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1025     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1026     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1027     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1028     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1029     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1030     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1031       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1032     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1033     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1034     partners_partners: Partneriaid
1035     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1036       cynnal a chadw hanfodol.
1037     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1038       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1039     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1040     help: Cymorth
1041     about: Ynghylch
1042     copyright: Hawlfraint
1043     community: Cymuned
1044     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1045     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1046     foundation: Sefydliad
1047     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1048     make_a_donation:
1049       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1050       text: Gwneud Cyfraniad
1051     learn_more: Dysgu Mwy
1052     more: Mwy
1053   notifier:
1054     message_notification:
1055       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1056     friendship_notification:
1057       hi: Henffych %{to_user}!
1058     gpx_notification:
1059       greeting: Pa hwyl?
1060       with_description: gyda'r disgrifiad
1061       and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
1062       and_no_tags: a dim tagiau.
1063       failure:
1064         subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1065         failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1066     signup_confirm:
1067       greeting: Pa hwyl!
1068       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1069     email_confirm_plain:
1070       greeting: Pa hwyl,
1071     note_comment_notification:
1072       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1073       greeting: Pa hwyl?
1074   messages:
1075     inbox:
1076       title: Mewnflwch
1077       my_inbox: Fy Mewnflwch
1078       outbox: allflwch
1079       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1080       from: Gan
1081       subject: Pwnc
1082       date: Dyddiad
1083       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1084     message_summary:
1085       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1086       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1087       reply_button: Ateb
1088       destroy_button: Dileu
1089     new:
1090       title: Anfon neges
1091       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1092       subject: Pwnc
1093       body: Corff
1094       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1095     create:
1096       message_sent: Anfonwyd y neges
1097       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1098         cyn ceisio anfon mwy.
1099     no_such_message:
1100       title: Dim neges o'r fath
1101       heading: Dim neges o'r fath
1102       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1103     outbox:
1104       title: Allanflwch
1105       my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1106       inbox: mewnflwch
1107       outbox: allanflwch
1108       messages:
1109         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1110         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1111       to: I
1112       subject: Pwnc
1113       date: Dyddiad
1114     show:
1115       title: Darllen neges
1116       from: Gan
1117       subject: Pwnc
1118       date: Dyddiad
1119       reply_button: Ateb
1120       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1121       destroy_button: Dileu
1122       back: Yn ôl
1123       to: At
1124     sent_message_summary:
1125       destroy_button: Dileu
1126     mark:
1127       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1128       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1129     destroy:
1130       destroyed: Dileuwyd y neges
1131   site:
1132     about:
1133       next: Nesaf
1134       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1135       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1136       open_data_title: Data Agored
1137       legal_title: Cyfreithiol
1138       partners_title: Partneriaid
1139     copyright:
1140       foreign:
1141         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1142         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1143           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1144         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1145       native:
1146         title: Ynghylch y dudalen hon
1147         native_link: Cymraeg
1148         mapping_link: dechrau mapio
1149       legal_babble:
1150         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1151         intro_1_html: |-
1152           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1153           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1154           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1155         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1156         attribution_example:
1157           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1158         more_title_html: Darganfod rhagor
1159         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1160         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1161           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1162           2010-19.'
1163         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1164     index:
1165       shortlink: Dolen Fyr
1166       createnote: Ychwanegu nodyn
1167       license:
1168         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1169     edit:
1170       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1171       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1172       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1173     export:
1174       title: Allforio
1175       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1176       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1177       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1178       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1179       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1180       embeddable_html: Mewnosod HTML
1181       licence: Trwydded
1182       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1183         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1184       too_large:
1185         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1186         other:
1187           title: Ffynonellau eraill
1188           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1189       options: Dewisiadau
1190       format: Fformat
1191       scale: Graddfa
1192       max: uchafswm
1193       image_size: Maint y ddelwedd
1194       zoom: Chwyddo
1195       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1196       latitude: 'Lledred:'
1197       longitude: 'Hydred:'
1198       output: Allbwn
1199       export_button: Allforio
1200     fixthemap:
1201       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1202       how_to_help:
1203         title: Sut i Helpu
1204         join_the_community:
1205           title: Ymunwch â'r gymuned
1206       other_concerns:
1207         title: Gofidion eraill
1208     help:
1209       title: Cael Cymorth
1210       welcome:
1211         url: /croeso
1212         title: Croeso i OpenStreetMap
1213       beginners_guide:
1214         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1215         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1216       help:
1217         url: https://help.openstreetmap.org/
1218         title: Fforwm Cymorth
1219       mailing_lists:
1220         title: Rhestr Gohebiaeth
1221       forums:
1222         title: Fforymau
1223     sidebar:
1224       search_results: Canlyniadau Chwilio
1225       close: Cau
1226     search:
1227       search: Chwilio
1228       get_directions: Cael cyfeiriadau
1229       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1230       from: O
1231       to: I
1232       where_am_i: Ble mae hwn?
1233       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1234         chwilio.
1235       submit_text: Mynd
1236       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1237     key:
1238       table:
1239         entry:
1240           motorway: Traffordd
1241           main_road: Prif ffordd
1242           trunk: Cefnffordd
1243           primary: Priffordd
1244           secondary: Ffordd eilaidd
1245           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1246           track: Trac
1247           bridleway: Llwybr ceffyl
1248           cycleway: Llwybr beicio
1249           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1250           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1251           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1252           footway: Ffordd droed
1253           rail: Rheilffordd
1254           subway: Trenau Tanddaearyddol
1255           tram:
1256           - Rheilffordd ysgafn
1257           - tram
1258           cable:
1259           - Car codi
1260           - Lifft cadair
1261           runway:
1262           - Llwybr glanio'r maes awyr
1263           - atredfa
1264           apron:
1265           - Ffedog (y maes awyr)
1266           - terminws
1267           admin: Ffin gweinyddol
1268           forest: Coedwig
1269           wood: Coed
1270           golf: Cwrs golff
1271           park: Parc
1272           resident: Ardal breswyl
1273           common:
1274           - Comin
1275           - dôl
1276           retail: Ardal adwerthu
1277           industrial: Ardal diwydiannol
1278           commercial: Ardal masnachol
1279           heathland: Rhostir
1280           lake:
1281           - Llyn
1282           - cronfa ddŵr
1283           farm: Fferm
1284           cemetery: Mynwent
1285           allotments: Rhandiroedd
1286           pitch: Maes chwarae
1287           centre: Canolfan chwaraeon
1288           reserve: Gwarchodfa natur
1289           military: Ardal milwrol
1290           school:
1291           - Ysgol
1292           - prifysgol
1293           building: Adeilad sylweddol
1294           station: Gorsaf drenau
1295           summit:
1296           - Copa
1297           - Crib
1298           private: Mynediad preifat
1299           destination: Mynediad cyrchfan
1300           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1301           bicycle_shop: Siop feics
1302           bicycle_parking: Man parcio beics
1303           toilets: Lle chwech
1304     richtext_area:
1305       edit: Golygu
1306       preview: Rhagolwg
1307     markdown_help:
1308       headings: Penawdau
1309       heading: Pennawd
1310       subheading: Is-bennawd
1311       unordered: Rhestr heb drefn
1312       ordered: Rhestr mewn trefn
1313       first: Eitem gyntaf
1314       second: Ail eitem
1315       link: Dolen
1316       text: Testun
1317       image: Delwedd
1318       alt: Testun Amgen
1319       url: URL
1320     welcome:
1321       title: Croeso!
1322       whats_on_the_map:
1323         title: Beth sydd ar y Map
1324       basic_terms:
1325         title: Termau syml mapio
1326       rules:
1327         title: Rheolau!
1328       questions:
1329         title: Unrhyw gwestiwn?
1330       start_mapping: Dechrau Mapio
1331       add_a_note:
1332         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1333   traces:
1334     new:
1335       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1336       help: Cymorth
1337     edit:
1338       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1339     trace_optionals:
1340       tags: Tagiau
1341     show:
1342       filename: 'Enw ffeil:'
1343       download: lawrlwytho
1344       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1345       points: 'Pwyntiau:'
1346       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1347       map: map
1348       edit: golygu
1349       owner: 'Perchennog:'
1350       description: 'Disgrifiad:'
1351       tags: 'Tagiau:'
1352       none: Dim
1353       visibility: 'Gwelededd:'
1354     trace_paging_nav:
1355       showing_page: Tudalen %{page}
1356     trace:
1357       count_points:
1358         one: 1 point
1359         other: '%{count} pwynt'
1360       more: mwy
1361       view_map: Gweld Map
1362       edit: golygu
1363       edit_map: Golygu'r Map
1364       public: CYHOEDDUS
1365       identifiable: CANFYDDADWY
1366       private: PREIFAT
1367       trackable: OLRHAINADWY
1368       by: gan
1369       in: mewn
1370       map: map
1371     index:
1372       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1373   oauth:
1374     authorize:
1375       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1376       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1377       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1378       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1379       allow_write_api: addasu'r map.
1380       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1381       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1382       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1383     authorize_success:
1384       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1385       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1386       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1387     authorize_failure:
1388       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1389       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1390       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1391     revoke:
1392       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1393   oauth_clients:
1394     new:
1395       title: Cofrestru rhaglen newydd
1396     edit:
1397       title: Golygu'ch rhaglen
1398     show:
1399       url: 'URL Cais Tocyn:'
1400       access_url: URL Tocyn Mynediad
1401       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1402       edit: Golygu Manylion
1403       delete: Dileu Cleient
1404       confirm: Ydych yn siŵr?
1405       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1406       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1407       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1408       allow_write_api: addasu'r map.
1409       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1410       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1411       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1412     form:
1413       name: Enw
1414       required: Angenrheidiol
1415       url: Prif URL y Rhaglen
1416       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1417       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1418       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1419       allow_write_api: addasu'r map.
1420       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1421       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1422       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1423   users:
1424     login:
1425       title: Mewngofnodi
1426       heading: Mewngofnodi
1427       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1428       password: 'Cyfrinair:'
1429       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1430       remember: Fy nghofio i
1431       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1432       login_button: Mewngofnodi
1433       register now: Cofrestru nawr
1434       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1435         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1436       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1437       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1438         cyfrif.
1439       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1440       no account: Dim cyfrif gennych?
1441       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1442     logout:
1443       title: Allgofnodi
1444       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1445       logout_button: Allgofnodi
1446     lost_password:
1447       title: Ailosod cyfrinair
1448       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1449       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1450       new password button: Ailosod cyfrinair
1451       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1452     reset_password:
1453       title: Ailosod cyfrinair
1454       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1455       password: 'Cyfrinair:'
1456       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1457       reset: Ailosod Cyfrinair
1458       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1459     new:
1460       title: Cofrestru
1461       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1462       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1463       password: 'Cyfrinair:'
1464       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1465       continue: Cofrestru
1466       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1467     terms:
1468       title: Telerau cyfranwyr
1469       heading: Telerau cyfranwyr
1470       consider_pd_why: beth yw hwn?
1471       decline: Gwrthod
1472       legale_names:
1473         france: Ffrainc
1474         italy: Yr Eidal
1475         rest_of_world: Gweddill y byd
1476     no_such_user:
1477       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1478       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1479     show:
1480       my diary: Fy Nyddiadur
1481       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1482       my edits: Fy Ngolygiadau
1483       my traces: Fy Nargopiadau
1484       my notes: Fy Nodiadau
1485       my messages: Fy Negeseuon
1486       my profile: Fy Mhroffil
1487       my settings: Fy Ngosodiadau
1488       my comments: Fy Sylwadau
1489       oauth settings: gosodiadau oauth
1490       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1491       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1492       send message: Anfon Neges
1493       diary: Dyddiadur
1494       edits: Golygiadau
1495       traces: Dargopiadau
1496       notes: Nodiadau Map
1497       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1498       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1499       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1500       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1501       ct undecided: Heb Benderfynu
1502       ct declined: Wedi Gwrthod
1503       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1504       created from: 'Creuwyd o:'
1505       status: 'Statws:'
1506       description: Disgrifiad
1507       user location: Lleoliad defnyddiwr
1508       settings_link_text: gosodiadau
1509       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1510       km away: '%{count}km i ffwrdd'
1511       m away: '%{count}m i ffwrdd'
1512       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1513       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1514       role:
1515         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1516         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1517       comments: Sylwadau
1518       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1519       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1520       deactivate_user: Atal y cyfri
1521       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1522       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1523       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1524       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1525       confirm: Cadarnhau
1526       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1527       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1528       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1529       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1530     popup:
1531       your location: Eich lleoliad
1532       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1533       friend: Cyfaill
1534     account:
1535       title: Golygu'r cyfrif
1536       my settings: Fy ngosodiadau
1537       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1538       new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1539       email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1540       openid:
1541         link text: beth yw hwn?
1542       public editing:
1543         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1544         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1545         enabled link text: beth yw hwn?
1546         disabled link text: pam na allaf olygu?
1547       public editing note:
1548         heading: Golygu cyhoeddus
1549       contributor terms:
1550         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1551         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1552         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1553         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1554           newydd.
1555         link text: beth yw hwn?
1556       profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1557       preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1558       preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1559       image: 'Delwedd:'
1560       gravatar:
1561         link text: beth yw hwn?
1562       new image: Ychwanegu delwedd
1563       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1564       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1565       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1566       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1567       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1568       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1569       latitude: 'Lledred:'
1570       longitude: 'Hydred:'
1571       save changes button: Cadw'r Newidiadau
1572       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1573       return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1574     confirm:
1575       button: Cadarnhau
1576     confirm_email:
1577       button: Cadarnhau
1578       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1579       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1580     set_home:
1581       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1582     go_public:
1583       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1584         i olygu.
1585     index:
1586       title: Defnyddwyr
1587       heading: Defnyddwyr
1588   user_role:
1589     grant:
1590       confirm: Cadarnhau
1591     revoke:
1592       confirm: Cadarnhau
1593   user_blocks:
1594     helper:
1595       time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1596       time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1597     show:
1598       status: Statws
1599       show: Dangos
1600       edit: Golygu
1601       confirm: Ydych yn sicr?
1602     block:
1603       show: Dangos
1604       edit: Golygu
1605     blocks:
1606       status: Statws
1607       showing_page: Tudalen %{page}
1608       next: Nesaf »
1609       previous: « Blaenorol
1610   notes:
1611     index:
1612       id: Id
1613   javascripts:
1614     close: Cau
1615     share:
1616       title: Rhannu
1617       cancel: Diddymu
1618       image: Delwedd
1619       link: Dolen neu HTML
1620       long_link: Dolen
1621       short_link: Dolen Fer
1622       embed: HTML
1623       format: 'Fformat:'
1624       scale: 'Graddfa:'
1625       download: Lawrlwytho
1626       short_url: URL Byr
1627     key:
1628       title: Allwedd Map
1629       tooltip: Allwedd Map
1630     map:
1631       zoom:
1632         in: Chwyddo Mewn
1633         out: Chwyddo Allan
1634       locate:
1635         title: Dangos Fy Lleoliad
1636       base:
1637         standard: Safonol
1638         cycle_map: Map Beicio
1639         transport_map: Map Trafnidiaeth
1640         hot: Dyngarol
1641       layers:
1642         header: Haenau Mapiau
1643         notes: Nodiadau Map
1644         data: Data Map
1645         title: Haenau
1646       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1647       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1648     site:
1649       edit_tooltip: Golygu'r map
1650       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1651       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1652       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1653       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1654       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1655     changesets:
1656       show:
1657         comment: Sylw
1658         subscribe: Tanysgrifio
1659         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1660         hide_comment: cuddio
1661         unhide_comment: datguddio
1662     notes:
1663       new:
1664         add: Ychwanegu Nodyn
1665       show:
1666         hide: Cuddio
1667         resolve: Datrys
1668         reactivate: Ail roi ar waith
1669         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1670         comment: Sylw
1671     query:
1672       way: Llwybr
1673       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1674       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1675   redactions:
1676     edit:
1677       description: Disgrifiad
1678     new:
1679       description: Disgrifiad
1680     show:
1681       description: 'Disgrifiad:'
1682       confirm: Ydych yn sicr?
1683 ...