1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
95 is_already_muted: вже стишено
97 acl: Список контролю доступу
99 changeset_tag: Теґ набору змін
101 diary_comment: Коментарі щоденника
102 diary_entry: Запис щоденника
106 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Завантажити GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 email_confirmation: Підтвердження адреси
189 new_email: Нова адреса електронної пошти
191 display_name: 'Прізвисько:'
195 languages: Типові мови
196 preferred_editor: Типовий редактор
198 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
202 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
203 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
204 redirect_uri: Один рядок для одного URI
206 tagstring: через кому
208 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
209 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
210 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
211 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
212 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
216 (ніколи не показується загальнодоступно)
218 distance_in_words_ago:
220 one: '%{count} годину тому'
221 few: '%{count} години тому'
222 many: '%{count} годин тому'
225 one: '%{count} місяць тому'
226 few: '%{count} місяці тому'
227 many: '%{count} місяців тому'
230 one: '%{count} рік тому'
231 few: '%{count} роки тому'
232 many: '%{count} років тому'
235 one: майже %{count} рік тому
236 few: майже %{count} роки тому
237 many: майже %{count} років тому
239 half_a_minute: пів хвилини тому
241 one: менше ніж секунду тому
242 few: менше ніж %{count} секунди тому
243 many: менше ніж %{count} секунд тому
246 one: менше ніж %{count} хвилину тому
247 few: менше ніж %{count} хвилини тому
248 many: менше ніж %{count} хвилин тому
251 one: більше ніж %{count} рік тому
252 few: більше ніж %{count} роки тому
253 many: більше ніж %{count} років тому
256 one: '%{count} секунду тому'
257 few: '%{count} секунди тому'
258 many: '%{count} секунд тому'
261 one: '%{count} хвилину тому'
262 few: '%{count} хвилини тому'
263 many: '%{count} хвилин тому'
266 one: '%{count} день тому'
267 few: '%{count} дні тому'
268 many: '%{count} днів тому'
271 one: '%{count} місяць тому'
272 few: '%{count} місяці тому'
273 many: '%{count} місяців тому'
276 one: '%{count} рік тому'
277 few: '%{count} роки тому'
278 many: '%{count} років тому'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
300 opened_at_html: Створено %{when}
301 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
302 commented_at_html: Оновлено %{when}
303 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
304 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
305 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
306 reopened_at_html: Відновлено %{when}
307 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
309 title: Нотатки OpenStreetMap
310 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
311 закрито та на які були скарги.
312 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
313 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
314 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
315 opened: нова нотатка (біля %{place})
316 commented: новий коментар (біля %{place})
317 closed: закрита нотатка (біля %{place})
318 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
325 title: Видалити мій обліковий запис
326 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
328 delete_account: Видалити обліковий запис
329 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
330 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
331 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
332 місцезнаходження, буде вилучено.
333 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
334 використовувати в інших облікових записах.
335 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
336 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
337 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
339 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
340 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
341 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
343 збережені, але приховані від перегляду.
344 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
346 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
347 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
348 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
349 confirm_delete: Ви впевнені?
353 title: Редагувати обліковий запис
354 my settings: Налаштування
355 current email address: Поточна адреса електронної пошти
356 external auth: Стороння автентифікація
358 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
361 heading: Загальнодоступне редагування
362 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
363 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
364 enabled link text: що це?
365 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
366 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
368 heading: Умови Співпраці
369 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
370 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
371 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
372 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
373 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
375 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
377 save changes button: Зберегти зміни
378 delete_account: Видалити обліковий запис…
380 heading: Загальнодоступне редагування
381 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
382 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
383 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
384 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
385 тільки неанонімні користувачі.
386 find_out_why: дізнайтеся чому
387 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
388 публічного (не анонімного) статусу.
389 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
390 реєструються з публічним обліковим записом.
391 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
393 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
394 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
395 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
397 success: Обліковий запис видалено.
401 created_ago_html: Створено %{time_ago}
402 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
403 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
404 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
405 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
406 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
408 in_changeset: Набір змін
410 no_comment: (без коментарів)
411 part_of: Входить до складу
413 one: '%{count} зв’язку'
414 few: '%{count} зв’язків'
415 many: '%{count} зв’язків'
418 one: '%{count} лінії'
419 few: '%{count} ліній'
420 many: '%{count} ліній'
422 download_xml: Завантажити XML
423 view_history: Перегляд історії
424 view_details: Поточна інформація
425 location: 'Координати:'
427 title: 'Набір змін: %{id}'
429 node: Точки (%{count})
430 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
431 way: Лінії (%{count})
432 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
433 relation: Зв’язки (%{count})
434 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
435 comment: Коментарі (%{count})
436 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
437 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
438 changesetxml: XML опис набору змін
439 osmchangexml: osmChange XML
441 title: Набір змін %{id}
442 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
443 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
444 discussion: Обговорення
445 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
448 title_html: 'Точка: %{name}'
449 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
451 title_html: 'Лінія: %{name}'
452 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
455 one: '%{count} точка'
456 few: '%{count} точки'
457 many: '%{count} точок'
460 one: також є частиною лінії %{related_ways}
461 other: також є частиною ліній %{related_ways}
463 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
464 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
468 few: '%{count} члени'
469 many: '%{count} членів'
472 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
478 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
479 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
482 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
487 changeset: набір змін
491 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
497 changeset: набір змін
500 redaction: Редакція %{id}
501 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
502 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
509 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
510 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
512 load_data: Завантажити дані
513 loading: Завантаження…
517 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
518 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
519 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
520 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
521 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
522 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
523 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
524 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
526 title: Отримати об’єкти
527 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
528 nearby: Об’єкти поруч
529 enclosing: Оточуючі об’єкти
531 changeset_paging_nav:
532 showing_page: Сторінка %{page}
534 previous: ← Попередня
537 no_edits: (редагувань немає)
538 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
547 title_user: Набори змін від %{user}
548 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
549 title_friend: Набори змін друзів
550 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
551 empty: Жодного набору змін не знайдено.
552 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
553 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
554 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
555 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
556 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
557 load_more: Завантажити ще
559 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
563 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
564 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
566 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
568 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
569 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
571 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
575 km away: '%{count} км від вас'
576 m away: '%{count} м від вас'
577 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
579 your location: Ваше місце розташування
580 nearby mapper: Мапери поруч з вами
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
585 щоб бачити маперів поруч.'
586 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
588 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
589 nearby users: Інші мапери поруч
590 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
591 friends_changesets: набори змін друзів
592 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
593 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
594 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
597 title: Створити новий допис в щоденнику
600 use_map_link: Вказати на мапі
602 title: Щоденники учасників
603 title_friends: Щоденники друзів
604 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
605 user_title: Щоденник %{user}
606 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
607 new: Новий допис у щоденнику
608 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
609 my_diary: Мій щоденник
610 no_entries: У щоденнику немає записів
611 recent_entries: Останні записи в щоденнику
612 older_entries: Старіші записи
613 newer_entries: Новіші записи
615 title: Редагувати нотатку
616 marker_text: Місце написання нотатки
618 title: Щоденник %{user} | %{title}
619 user_title: Щоденник %{user}
620 leave_a_comment: Лишити коментар
621 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
624 title: Нема такого запису в щоденнику
625 heading: Немає запису з id %{id}
626 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
627 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
629 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
630 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
631 comment_link: Коментувати
632 reply_link: Надіслати повідомлення автору
634 one: '%{count} коментар'
635 few: '%{count} коментарі'
636 many: '%{count} коментарів'
638 no_comments: Немає коментарів
639 edit_link: Редагувати цей допис
640 hide_link: Приховати цей запис
641 unhide_link: Показувати цей запис
643 report: Поскаржитись на цей запис
645 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
646 hide_link: Приховати цей коментар
647 unhide_link: Показувати цей коментар
649 report: Поскаржитись на цей коментар
656 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
657 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
659 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
660 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
662 title: Записи щоденника OpenStreetMap
663 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
665 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
666 heading: Коментарі щоденника %{user}
667 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
668 no_comments: Немає коментарів до допису
672 newer_comments: Нові коментарі
673 older_comments: Старіші коментарі
677 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
678 кінцевого користувача
679 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
680 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
681 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
685 notice: Запит зареєстровано.
689 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
690 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
691 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
692 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
693 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
694 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
695 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
696 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
697 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
698 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
700 address: Перегляньте свою фізичну адресу
701 email: Перегляньте адресу електронної пошти
702 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
703 phone: Перегляньте свій номер телефону
704 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
707 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
709 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
710 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
714 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
715 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
716 internal_server_error:
717 title: Помилка сервера
718 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
719 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
721 title: Файл не знайдено
722 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
726 heading: Додати %{user} як друга?
727 button: Додати як друга
728 success: Тепер %{name} є вашим другом!
729 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
730 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
731 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
732 перед тим, надсилати нові.
734 heading: Вилучити %{user} з друзів?
735 button: Вилучити із списку друзів
736 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
737 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
741 results_from_html: Результати з %{results_link}
742 latlon: Внутрішніх джерел
743 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
744 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
745 search_osm_nominatim:
748 cable_car: Канатна дорога
749 chair_lift: Крісельний підйомник
750 drag_lift: Бугельний підйомник
751 gondola: З підвісними кабінами
752 magic_carpet: Килимовий підйомник
753 platter: Бугельний підіймач
755 station: Канатна станція
756 t-bar: T-образний підйомник
757 "yes": Канатна дорога
760 airstrip: Злітно-посадкова смуга
762 gate: Вихід на посадку
764 helipad: Вертолітний майданчик
765 holding_position: Місце зупинки
766 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
767 parking_position: Місце стоянки
769 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
770 taxiway: Руліжна доріжка
771 terminal: Термінал аеропорту
774 animal_boarding: Готель для тварин
775 animal_shelter: Притулок для тварин
776 arts_centre: Мистецький центр
782 bicycle_parking: Велопарковка
783 bicycle_rental: Велопрокат
784 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
785 biergarten: Пивний сад
786 blood_bank: Банк крові
787 boat_rental: Прокат човнів
789 bureau_de_change: Обмін валют
790 bus_station: Автовокзал
792 car_rental: Прокат автомобілів
793 car_sharing: Короткочасний автопрокат
796 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
797 childcare: Догляд за дітьми
802 community_centre: Громадський центр
803 conference_centre: Конференц-центр
805 crematorium: Крематорій
806 dentist: Стоматологія
808 drinking_water: Питна вода
809 driving_school: Автошкола
811 events_venue: Місце проведення заходів
812 fast_food: Швидке харчування
813 ferry_terminal: Поромна станція
814 fire_station: Пожежна станція
818 gambling: Азартні ігри
820 grit_bin: Контейнер з гравієм
822 hunting_stand: Мисливська вежа
824 internet_cafe: Інтернет-кафе
825 kindergarten: Дитячий садок
826 language_school: Мовна школа
828 loading_dock: Завантажувальний док
829 love_hotel: Любовний Готель
831 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
833 money_transfer: Грошові перекази
834 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
835 music_school: Музична Школа
836 nightclub: Нічний клуб
837 nursing_home: Будинок престарілих
839 parking_entrance: В’їзд на стоянку
840 parking_space: Стоянка
841 payment_terminal: Платіжний термінал
843 place_of_worship: Культова споруда
844 police: Поліція (міліція)
845 post_box: Поштова скринька
849 public_bath: Громадська лазня
850 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
851 public_building: Громадський заклад
852 ranger_station: Станція рейнджерів
853 recycling: Місце переробки відходів
855 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
859 social_centre: Суспільний центр
860 social_facility: Соціальна установа
862 swimming_pool: Басейн
867 townhall: Управління населеного пункту
868 training: Навчальний заклад
869 university: Університет
870 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
871 vending_machine: Торговий автомат
872 veterinary: Ветлікарня
873 village_hall: Сільська управа
874 waste_basket: Контейнер для сміття
875 waste_disposal: Утилізація відходів
876 waste_dump_site: Місце звалища відходів
877 watering_place: Водопій для тварин
878 water_point: Питна вода
879 weighbridge: Ваговий міст
880 "yes": Благоустрій та інфраструктура
882 aboriginal_lands: Землі аборигенів
883 administrative: Адміністративна межа
884 census: Межа переписної ділянки
885 national_park: Національний парк
886 political: Межа виборчого округу
887 protected_area: Заповідна ділянка
892 suspension: Підвісний міст
893 swing: Поворотний міст
898 apartments: Багатоквартирний будинок
903 church: Будівля храму
904 civic: Громадський заклад
905 college: Будівля коледжу
906 commercial: Комерційна нерухомість
907 construction: Будівля що будується
908 detached: Будинок на одну родину
909 dormitory: Гуртожиток
910 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
912 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
918 hotel: Будівля готелю
920 houseboat: Плавучий будинок
922 industrial: Промислова споруда
923 kindergarten: Будинок дитячого садка
924 manufacture: Виробничий корпус
925 office: Офісний будинок
926 public: Суспільна будівля
927 residential: Житловий будинок
928 retail: Центр роздрібної торгівлі
930 ruins: Зруйнована будівля
932 semidetached_house: Двоквартирний будинок
933 service: Службова будівля
936 static_caravan: Будинок на колесах
937 temple: Будівля храму
939 train_station: Будівля залізничної станції
940 university: Університет
944 scout: База скаутської групи
945 sport: Спортивний клуб
952 caterer: Постачальник провізії
953 confectionery: Кондитерська
955 electrician: Електрик
956 electronics_repair: Ремонт електроніки
960 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
961 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
963 photographer: Фотограф
970 window_construction: Майстер віконних конструкцій
972 "yes": Товари для рукоділля
974 access_point: Точка доступу
975 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
976 assembly_point: Місце збору
977 defibrillator: Дефібрилятор
978 fire_extinguisher: Вогнегасник
979 fire_water_pond: Пожежний ставок
980 landing_site: Місце аварійної посадки
981 life_ring: Рятувальний круг
982 phone: Телефон для екстрених викликів
983 siren: Аварійна сирена
984 suction_point: Точка аварійного всмоктування
985 water_tank: Пожежний резервуар
987 abandoned: Покинута дорога
988 bridleway: Дорога для їзди верхи
989 bus_guideway: Рейковий автобус
990 bus_stop: Автобусна зупинка
991 construction: Будівництво автомагістралі
994 cycleway: Велодоріжка
996 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
997 emergency_bay: Аварійна затока
998 footway: Пішохідна доріжка
1000 give_way: Знак Дати путь
1001 living_street: Житлова вулиця
1002 milestone: Кілометровий стовпчик
1003 motorway: Автомагістраль
1004 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1005 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1006 passing_place: Роз'їзд
1008 pedestrian: Пішохідна дорога
1010 primary: Головна дорога
1011 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1012 proposed: Пропонована дорога
1013 raceway: Гоночна траса
1014 residential: Дорога місцевого значення
1015 rest_area: Зона відпочинку
1017 secondary: Другорядна дорога
1018 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1019 service: Службова дорога
1020 services: Придорожній сервіс
1021 speed_camera: Камера контролю швидкості
1024 street_lamp: Вуличний ліхтар
1025 tertiary: Третьорядна дорога
1026 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1028 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1029 traffic_signals: Світлофор
1030 trailhead: Початок маршруту
1032 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1033 turning_circle: Місце для розвороту
1034 turning_loop: Місце для розвороту
1035 unclassified: Дорога без класифікації
1038 aircraft: Історичний літак
1039 archaeological_site: Археологічні дослідження
1040 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1041 battlefield: Поле битви
1042 boundary_stone: Межовий камінь
1043 building: Історична будівля
1045 cannon: Історична гармата
1047 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1049 city_gate: Міські ворота
1050 citywalls: Міський мур
1052 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1053 hollow_way: Пустотілий шлях
1057 milestone: Історичний межовий стовп
1059 mine_shaft: Шахтний вал
1061 railway: Історична залізниця
1062 roman_road: Римська дорога
1064 rune_stone: Рунічний камінь
1068 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1069 wayside_cross: Придорожній хрест
1070 wayside_shrine: Придорожній храм
1071 wreck: Місце катастрофи
1072 "yes": Історичне місце
1076 allotments: Сади-городи
1077 aquaculture: Аквакультура
1079 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1081 commercial: Торгівельно-офісна територія
1082 conservation: Заповідник
1083 construction: Будівельний майданчик
1085 farmyard: Територія ферми
1089 greenfield: Територія виділена під забудову
1090 industrial: Промзона
1093 military: Військова зона
1096 plant_nursery: Розплідник рослин
1099 recreation_ground: Зона відпочинку
1100 religious: Земля релігійної громади
1101 reservoir: Водосховище
1102 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1103 residential: Житловий квартал
1104 retail: Роздрібна торгівля
1105 village_green: Сільський майдан
1106 vineyard: Виноградник
1107 "yes": Землекористування
1109 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1110 amusement_arcade: Аркади розваг
1112 beach_resort: Пляжний курорт
1113 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1115 bowling_alley: Боулінг
1116 common: Громадська земля
1117 dance: Танцювальний зал
1118 dog_park: Майданчик для собак
1119 firepit: Місце для вогнища
1120 fishing: Район риболовлі
1121 fitness_centre: Фітнес-центр
1122 fitness_station: Тренажери
1124 golf_course: Поле для гольфу
1125 horse_riding: Центр верхової їзди
1127 marina: Гавань для екскурсійних суден
1128 miniature_golf: Міні-гольф
1129 nature_reserve: Заповідник
1130 outdoor_seating: Місця на дворі
1132 picnic_table: Стіл для пікніка
1133 pitch: Спортмайданчик
1134 playground: Дитячий майданчик
1135 recreation_ground: База відпочинку
1138 slipway: Сліп (спуск на воду)
1139 sports_centre: Спортивний центр
1141 swimming_pool: Басейн
1142 track: Бігова доріжка
1143 water_park: Аквапарк
1147 advertising: Реклама
1149 avalanche_protection: Захист від лавин
1153 breakwater: Хвилеріз
1159 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1162 dolphin: Причальна тумба
1163 dyke: Прибережний насип
1166 gasometer: Газгольдер
1173 mineshaft: Шахтний ствол
1174 monitoring_station: Станція моніторингу
1175 petroleum_well: Нафтова скважина
1177 pipeline: Трубопровід
1178 pumping_station: Насосна станція
1179 reservoir_covered: Крите водосховище
1181 snow_cannon: Снігова гармата
1182 snow_fence: Сніговий щит
1183 storage_tank: Резервуар для зберігання
1184 street_cabinet: Вуличний кабінет
1185 surveillance: Відеоспостереження
1188 utility_pole: Поле утилітів
1189 wastewater_plant: Очисні споруди
1190 watermill: Водяний млин
1191 water_tap: Водопровідний кран
1192 water_tower: Водонапірна вежа
1194 water_works: Водопостачання
1197 "yes": Штучні споруди
1199 airfield: Військовий аеродром
1202 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1206 "yes": Гірський перевал
1209 bare_rock: Гола скеля
1213 cave_entrance: Вхід до печери
1215 coastline: Узбережжя
1223 grassland: Степ, трав’янисті землі
1226 hot_spring: Гаряче джерело
1231 moor: Якірна стоянка
1234 peninsula: Півострів
1253 wetland: Заболочені землі
1255 "yes": Природні об’єкти
1257 accountant: Бухгалтер
1258 administrative: Адміністрація
1259 advertising_agency: Рекламне агентство
1260 architect: Архітектор
1261 association: Асоціація
1263 diplomatic: Дипломатичне відомство
1264 educational_institution: Навчальний заклад
1265 employment_agency: Агентство зайнятості
1266 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1267 estate_agent: Агент з нерухомості
1268 financial: Фінансове управління
1269 government: Державна установа
1270 insurance: Страхова компанія
1273 logistics: Бюро логістики
1274 newspaper: Редакція газети
1275 ngo: Недержавна установа
1277 religion: Релігійний офіс
1278 research: Науково-дослідне бюро
1279 tax_advisor: Податковий радник
1280 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1281 travel_agent: Туристична агенція
1285 archipelago: Архіпелаг
1287 city_block: Міський квартал
1296 isolated_dwelling: Окреме господарство
1297 locality: Місцевість
1298 municipality: Муніципалітет
1299 neighbourhood: Мікрорайон
1307 subdivision: Підрозділ
1313 abandoned: Занедбані колії
1314 buffer_stop: Буферна зупинка
1315 construction: Будівництво колії
1316 disused: Покинута колія
1317 funicular: Фунікулер
1318 halt: Зупинка поїзда
1320 level_crossing: Залізничний переїзд
1321 light_rail: Швидкісний трамвай
1322 miniature: Мінізалізниця
1324 narrow_gauge: Вузькоколійка
1325 platform: Залізнична платформа
1326 preserved: Законсервовані колії
1327 proposed: Запроектовані залізничні колії
1329 spur: Залізнична гілка
1330 station: Залізнична станція
1331 stop: Залізнична зупинка
1333 subway_entrance: Вхід в метро
1335 tram: Трамвайні колії
1336 tram_stop: Трамвайна зупинка
1337 turntable: Поворотний стіл
1340 agrarian: Аграрний магазин
1341 alcohol: Спиртні напої на винос
1342 antiques: Антикваріат
1343 appliance: Магазин побутової техніки
1345 baby_goods: Товари для немовлят
1348 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1350 bed: Постільні приналежності
1352 bicycle: Веломагазин
1358 car_parts: Автозапчастини
1359 car_repair: Автомайстерня
1361 charity: Соціальний магазин
1362 cheese: Сирний магазин
1363 chemist: Побутова хімія
1367 computer: Комп’ютерна крамниця
1368 confectionery: Кондитерська
1369 convenience: Міні-маркет
1370 copyshop: Послуги копіювання
1371 cosmetics: Магазин косметики
1372 craft: Магазин товарів для ремесел
1373 curtain: Магазин штор
1374 dairy: Молочний магазин
1376 department_store: Універмаг
1377 discount: Уцінені товари
1378 doityourself: Зроби сам
1379 dry_cleaning: Хімчистка
1380 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1381 electronics: Магазин електроніки
1382 erotic: Еротичний Магазин
1383 estate_agent: Агентство нерухомості
1384 fabric: Магазин тканин
1385 farm: Фермерський магазин
1386 fashion: Модний одяг
1387 fishing: Магазин рибальського приладдя
1389 food: Продовольчі товари
1390 frame: Каркасний магазин
1391 funeral_directors: Ритуальні послуги
1393 garden_centre: Сад та город
1397 greengrocer: Овочі, фрукти
1399 hairdresser: Перукарня
1400 hardware: Господарські товари
1401 health_food: Магазин здорової їжі
1402 hearing_aids: Слухові апарати
1403 herbalist: Магазин трав
1405 houseware: Магазин посуду
1406 ice_cream: Магазин морозива
1407 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1408 jewelry: Ювелірний магазин
1410 kitchen: Магазин кухонних меблів
1412 locksmith: Виготовлення ключів
1414 mall: Торгівельно-розважальний центр
1416 medical_supply: Магазин медичних товарів
1417 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1418 money_lender: Кредитор грошей
1419 motorcycle: Мотоцикли
1420 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1422 musical_instrument: Музичні інструменти
1423 newsagent: Газетний кіоск
1424 nutrition_supplements: Харчові добавки
1426 organic: Органічні Продукти
1427 outdoor: Виносна торгівля
1429 pastry: Кондитерська
1431 perfumery: Парфумерія
1433 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1435 seafood: Морепродукти
1436 second_hand: Комісійний магазин
1437 sewing: Швейне приладдя
1439 sports: Спортивні товари
1440 stationery: Канцтовари
1441 storage_rental: Оренда сховищ
1442 supermarket: Супермаркет
1449 travel_agency: Туристична агенція
1450 tyres: Магазин автошин
1451 vacant: Порожній магазин
1452 variety_store: Магазин однієї ціни
1454 video_games: Магазин відеоігор
1455 wholesale: Гуртовий магазин
1456 wine: Спиртні напої на винос
1459 alpine_hut: Гірський притулок
1460 apartment: Апартаменти
1462 attraction: Цікаві місця
1463 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1467 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1470 guest_house: Гостьовий будинок
1473 information: Інформація
1476 picnic_site: Місце для пікніків
1477 theme_park: Тематичний парк
1478 viewpoint: Оглядовий майданчик
1479 wilderness_hut: Хата дикої природи
1482 building_passage: Проїзд через будівлю
1483 culvert: Дренажна труба
1486 artificial: Штучні водний шлях
1490 derelict_canal: Покинутий канал
1493 drain: Стічна канава
1495 lock_gate: Шлюзові ворота
1496 mooring: Якірна стоянка
1500 wadi: Ваді (Сухе русло)
1503 "yes": Водний маршрут
1505 level2: Державний кордон
1506 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1507 level4: Адміністративна межа області (штату)
1508 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1509 level6: Адміністративна межа району області
1510 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1511 level8: Адміністративна межа громади
1514 Адміністративна межа (9-й рівень)
1515 level10: Адміністративна межа району міста
1516 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1522 no_results: Нічого не знайдено
1523 more_results: Більше результатів
1527 select_status: Вибрати статус
1528 select_type: Вибрати тип
1529 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1530 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1531 not_updated: Не оновлювалось
1533 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1534 user_not_found: Такого учасника не існує
1535 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1538 last_updated: Останнє оновлення
1539 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1540 link_to_reports: Дивитися скарги
1542 one: '%{count} Скарга'
1543 few: '%{count} Скарги'
1544 many: '%{count} Скарг'
1546 reported_item: Про що
1548 ignored: Проігноровано
1550 resolved: Розв'язано
1552 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1554 one: '%{count} скарга'
1555 few: '%{count} скарги'
1556 many: '%{count} скарг'
1558 no_reports: Скарг немає
1559 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1560 last_resolved_at_html: В останнє розвʼязано %{datetime}
1561 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1564 reopen: Повторно відкрити
1565 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1566 read_reports: Читати скарги
1567 new_reports: Нові скарги
1568 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1569 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1570 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1572 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1574 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1576 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1578 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1579 reassign_param: Перепризначити звернення?
1581 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1584 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1585 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1588 comment_created: Коментар створено
1589 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1592 title_html: Скарга %{link}
1593 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1595 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1597 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1598 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1599 маперів з вашої спільноти
1600 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1601 зазначеного учасника
1604 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1605 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1606 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1609 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1610 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1611 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1614 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1615 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1616 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1617 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1620 spam_label: Ця нотатка є спамом
1621 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1622 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1625 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1626 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1629 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1634 start_mapping: Почати мапити
1640 export_data: Експортувати дані
1641 gps_traces: GPS-треки
1642 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1643 user_diaries: Щоденники
1644 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1645 edit_with: Редагувати – %{editor}
1646 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1647 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1648 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1649 вільного використання під відкритою ліцензією.
1650 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1651 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1654 partners_fastly: Fastly
1655 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1656 partners_partners: партнерами
1657 tou: Умови використання
1658 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1659 необхідне технічне обслуговування.
1660 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1661 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1662 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1665 copyright: Авторські права
1666 communities: Спільноти
1667 community: Спільнота
1668 community_blogs: Блоги спільноти
1669 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1671 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1672 text: Підтримайте проєкт
1673 learn_more: Докладніше
1676 diary_comment_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1678 hi: Привіт, %{to_user},
1679 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1681 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1682 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1683 або відповісти — %{replyurl}
1684 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1685 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1686 message_notification:
1687 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688 hi: Привіт, %{to_user},
1689 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1691 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1693 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1695 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1696 відповісти на %{replyurl}
1697 friendship_notification:
1698 hi: Привіт, %{to_user},
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1700 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1701 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1702 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1703 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1704 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1706 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1707 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1708 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1709 - %{trace_description} та без теґів
1711 hi: Привіт, %{to_user},
1712 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1713 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1714 знаходяться за посиланням %{url}.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1717 hi: Привіт, %{to_user},
1719 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1720 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1721 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1725 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1727 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1728 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1729 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1730 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1731 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1732 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1734 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1736 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1737 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1738 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1741 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1743 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1744 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1745 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1747 note_comment_notification:
1748 anonymous: Анонімний учасник
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1753 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1755 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1756 мапі біля %{place}.'
1757 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1758 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1760 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1764 виявили зацікавленість'
1765 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1766 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1768 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1770 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1771 що знаходиться біля %{place}.'
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1776 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1777 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1778 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1780 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1781 знаходиться біля %{place}.'
1782 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1783 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1784 changeset_comment_notification:
1785 hi: Привіт %{to_user},
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1791 якого ви залишали свій коментар'
1792 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1794 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1796 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1797 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1798 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1799 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1800 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1801 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1802 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1803 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1804 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1805 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1806 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1807 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1808 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1811 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1812 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1813 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1814 і ви зможете розпочати мапити.
1815 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1816 ваш обліковий запис.
1818 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1819 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1820 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1821 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1822 click_here: натисніть тут
1824 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1826 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1827 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1828 вашу нову адресу електронної пошти.
1830 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1831 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1832 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1833 resend_success_flash:
1834 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1835 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1836 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1837 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1838 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1842 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1844 one: '%{count} нове повідомлення'
1845 few: '%{count} нових повідомлення'
1846 many: '%{count} нових повідомлень'
1849 one: '%{count} старе повідомлення'
1850 few: '%{count} старих повідомлення'
1851 many: '%{count} старих повідомлень'
1853 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1854 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1863 unread_button: Позначити як непрочитане
1864 read_button: Позначити як прочитане
1865 reply_button: Відповісти
1866 destroy_button: Вилучити
1867 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1869 title: Надіслати повідомлення
1870 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1871 back_to_inbox: Назад до вхідних
1873 message_sent: Повідомлення надіслано
1874 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1875 перш ніж відправляти ще.
1877 title: Повідомлення відсутнє
1878 heading: Повідомлення відсутнє
1879 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1884 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1885 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1886 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1888 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1889 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1890 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1892 title: Стишені повідомлення
1894 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1895 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1896 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1899 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1900 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1904 reply_button: Відповісти
1905 unread_button: Позначити як непрочитане
1906 destroy_button: Вилучити
1908 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1909 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1910 облікового запису, щоб прочитати його.
1911 sent_message_summary:
1912 destroy_button: Вилучити
1916 muted_messages: Стишені повідомлення
1918 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1919 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1921 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1922 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1924 destroyed: Повідомлення вилучено
1927 title: Відновлення пароля
1928 heading: Забули пароль?
1929 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1930 new password button: Вишліть мені новий пароль
1931 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1932 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1934 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1935 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1936 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1938 title: Скидання пароля
1939 heading: Скидання пароля для %{user}
1940 reset: Скидання пароля
1941 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1943 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1944 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1948 preferred_editor: Типовий редактор
1949 preferred_languages: Типові мови
1950 edit_preferences: Зміна вподобань
1952 title: Зміна налаштувань
1953 save: Зберегти вподобання
1956 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1957 update_success_flash:
1958 message: Налаштування збережено.
1961 title: Редагування профілю
1962 save: Зберегти профіль
1966 gravatar: Використовувати Gravatar
1967 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1968 disabled: Gravatar вимкнено.
1969 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1970 new image: Додати зображення
1971 keep image: Залишити поточне зображення
1972 delete image: Вилучити поточне зображення
1973 replace image: Замінити поточне зображення
1974 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1975 home location: Основне місце розташування
1976 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1977 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1981 undelete: Скасувати вилучення
1983 success: Профіль збережено.
1984 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1987 title: Ласкаво просимо
1988 heading: Ласкаво просимо
1989 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1991 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1992 remember: Запам’ятати мене
1993 lost password link: Забули пароль?
1994 login_button: Увійти
1995 register now: Зареєструйтеся зараз
1996 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1997 no account: Не маєте облікового запису?
1998 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1999 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2002 title: Увійти за допомогою OpenID
2003 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2005 title: Увійти через Google
2006 alt: Увійти через Google OpenID
2008 title: Увійти з Facebook
2009 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2011 title: Увійти з Microsoft
2012 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2014 title: Увійти через GitHub
2015 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2017 title: Увійти через Вікіпедію
2018 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2020 title: Увійти через Wordpress
2021 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2023 title: Увійти через AOL
2024 alt: Увійти через AOL OpenID
2027 heading: Вийти з OpenStreetMap
2028 logout_button: Вийти
2030 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2031 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2033 support: служби підтримки
2036 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2039 subheading: Підзаголовок
2040 unordered: Невпорядкований список
2041 ordered: Впорядкований список
2042 first: Перший елемент
2043 second: Другий елемент
2049 codeblock: Блок коду
2052 preview: Попередній перегляд
2056 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2057 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2058 застосунків та різних пристроїв'
2059 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2060 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2062 local_knowledge_title: Знання місцевості
2063 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2064 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2065 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2066 community_driven_title: Керується спільнотою
2067 community_driven_1_html: |-
2068 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2069 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2070 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2071 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2072 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2073 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2074 open_data_title: Відкриті дані
2075 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2076 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2077 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2078 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2079 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2080 open_data_open_data: відкриті дані
2081 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2082 legal_title: Правова інформація
2083 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2084 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2085 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2086 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2087 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2088 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2089 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2090 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2092 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2093 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2094 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2095 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2096 %{registered_trademarks_link}.
2097 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2098 partners_title: Партнери
2101 title: Про цей переклад
2102 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2103 оригінал англійською має перевагу.
2104 english_link: оригіналом англійською
2106 title: Про цю сторінку
2107 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2108 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2109 права та %{mapping_link}.
2110 native_link: української версії
2111 mapping_link: почати мапити
2113 title_html: Авторські права та ліцензування
2114 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2115 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2117 introduction_1_open_data: відкриті дані
2118 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2119 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2120 introduction_2_html: |-
2121 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2122 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2123 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2124 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2125 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2127 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2128 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2129 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2131 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2132 про авторське право.
2133 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2136 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2137 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2138 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2139 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2140 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2141 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2142 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2143 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2144 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2145 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2146 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2147 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2148 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2149 attribution_example:
2150 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2151 title: Приклад зазначення авторства
2152 more_title_html: Дізнатися більше
2153 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2154 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2155 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2157 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2158 безплатний API для мап для всіх.
2159 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2160 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2161 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2162 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2163 contributors_title_html: Наші учасники
2164 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2165 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2166 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2167 contributors_at_credit_html: |-
2168 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2169 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2170 contributors_at_austria: Австрія
2171 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2172 contributors_at_cc_by: CC BY
2173 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2174 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2175 contributors_au_credit_html: |-
2176 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2177 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2178 contributors_au_australia: Австралія
2179 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2180 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2182 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2183 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2184 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2186 contributors_ca_canada: Канада
2187 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2188 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2189 contributors_cz_czechia: Чехія
2190 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2192 contributors_fi_credit_html: |-
2193 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2194 Національної служби землеустрою Фінляндії
2195 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2196 contributors_fi_finland: Фінляндія
2197 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2198 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2199 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2200 contributors_fr_france: Франція
2201 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2202 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2203 contributors_nz_credit_html: |-
2204 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2205 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2206 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2207 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2208 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2209 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2210 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2211 contributors_rs_serbia: Сербія
2212 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2213 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2214 contributors_si_credit_html: |-
2215 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2216 (публічна інформація Словенії).
2217 contributors_si_slovenia: Словенія
2218 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2219 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2221 contributors_es_credit_html: |-
2222 %{spain}: Містить дані, отримані від
2223 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2224 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2225 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2226 contributors_es_spain: Іспанія
2227 contributors_es_ign: IGN
2228 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2229 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2230 захищене державне авторське право.'
2231 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2232 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2233 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2234 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2235 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2236 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2237 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2238 в OpenStreetMap Wiki.
2239 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2240 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2241 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2242 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2243 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2244 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2245 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2246 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2247 дозволу правовласників.
2248 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2249 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2250 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2251 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2252 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2253 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2254 trademarks_title: Торгові марки
2255 trademarks_1_1_html: |-
2256 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2257 %{trademark_policy_link}.
2258 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2260 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2261 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2262 permalink: Постійне посилання
2263 shortlink: Кор.посил.
2264 createnote: Додати нотатку
2266 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2268 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2269 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2271 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2272 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2273 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2274 user_page_link: сторінка учасника
2275 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2276 id_not_configured: iD не був налаштований
2277 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2281 area_to_export: Ділянка для експорту
2282 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2283 format_to_export: Формат експорту
2284 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2285 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2286 embeddable_html: Вбудований HTML
2288 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2290 odbl: Open Data Commons Open Database License
2292 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2294 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2295 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2296 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2299 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2302 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2305 title: Завантаження Geofabrik
2306 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2309 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2314 image_size: 'Розмір зображення:'
2316 add_marker: Додати маркер на мапу
2320 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2321 export_button: Експортувати
2323 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2327 title: Приєднатися до спільноти
2328 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2329 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2330 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2332 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2333 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2334 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2335 змогу з цим розібратись.
2337 title: Інші проблеми
2339 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2340 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2341 copyright: сторінки "авторські права"
2342 working_group: робочої групи OSMF
2344 title: Отримання довідки
2345 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2346 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2347 документації з мапінгу.
2350 title: Ласкаво просимо до OSM
2351 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2353 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2354 title: Посібник новачка
2355 description: Посібник для новачків від спільноти.
2357 title: Попросити про допомогу
2358 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2361 title: Списки розсилки
2362 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2363 тематичних або регіональних списків розсилки.
2365 title: Форум спільноти
2366 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2369 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2372 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2373 інші послуги OpenStreetMap.
2375 title: Для установ та організацій
2376 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2377 про необхідні речі на Welcome Mat.
2379 title: OpenStreetMap Wiki
2380 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2382 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2383 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2384 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2385 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2386 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2387 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2388 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2391 paragraph_1_html: |-
2392 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2393 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2394 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2395 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2397 search_results: Результати пошуку
2401 get_directions: Прокласти маршрут
2402 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2405 where_am_i: Що на мапі?
2406 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2409 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2413 motorway: Автомагістраль
2414 main_road: Важливі дороги
2416 primary: Головна дорога
2417 secondary: Другорядна дорога
2418 unclassified: Дорога без класифікації
2419 pedestrian: Пішохідна доріжка
2421 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2422 cycleway: Велодоріжка
2423 cycleway_national: Національні велошляхи
2424 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2425 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2426 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2427 footway: Пішохідна доріжка
2432 light_rail: Швидкісний трамвай
2434 trolleybus: Тролейбус
2436 cable_car: Канатна дорога
2437 chair_lift: Крісельний підйомник
2438 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2439 taxiway: Руліжна доріжка
2440 apron: Перон аеропорту
2441 admin: Адміністративна межа
2445 vineyard: Виноградник
2451 bare_rock: Голі скелі
2453 golf: Поле для гольфу
2455 common: Суспільні землі
2456 built_up: Забудована територія
2458 retail: Торговельний район
2459 industrial: Промисловий район
2460 commercial: Бізнесова зона
2464 reservoir: Водосховище
2465 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2468 wetland: Заболочені землі
2470 brownfield: Покинута зона
2472 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2473 pitch: Спортмайданчик
2474 centre: Спортивний центр
2476 military: Військова зона
2478 university: Університет
2480 building: Значна споруда
2481 station: Залізнична станція
2484 tunnel: Тунель (пунктиром)
2485 bridge: Міст (жирна лінія)
2486 private: Приватний доступ
2487 destination: Цільовий доступ
2488 construction: Будівництво дороги
2489 bus_stop: Автобусна зупинка
2491 bicycle_shop: Веломагазин
2492 bicycle_parking: Велопарковка
2495 title: Ласкаво просимо!
2496 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2497 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2498 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2503 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2504 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2505 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2506 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2507 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2508 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2509 дані з онлайн чи паперових мап.
2512 title: Основні Терміни
2513 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2514 які можуть знадобитися.
2515 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2516 для редагування мапи.'
2517 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2518 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2519 струмок, озеро або будівлю.'
2520 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2521 або обмеження швидкості на дорозі.'
2529 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2530 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2531 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2533 automated_edits: автоматизованих змін
2534 start_mapping: Розпочати мапити
2535 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2537 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2538 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2539 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2541 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2542 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2543 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2544 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2548 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2549 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2550 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2551 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2553 title: Місцеві осередки
2554 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2555 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2556 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2557 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2558 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2559 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2560 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2563 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2564 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2565 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2566 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2567 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2568 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2571 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2572 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2574 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2575 з часовими позначками)
2576 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2577 впорядковані точки з часовими позначками)
2579 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2580 visibility_help: що це значить?
2581 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2583 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2585 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2586 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2587 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2588 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2589 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2591 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2592 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2593 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2594 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2595 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2596 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2597 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2598 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2599 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2603 title: Редагування треку %{name}
2604 heading: Редагування треку %{name}
2605 visibility_help: ще це означає?
2607 updated: Трек оновлено
2611 title: Перегляд треку %{name}
2612 heading: Перегляд треку %{name}
2615 download: завантажити
2616 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2617 points: 'Кількість точок:'
2618 start_coordinates: 'Координати початку:'
2619 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2623 description: 'Опис:'
2626 edit_trace: Редагувати трек
2627 delete_trace: Вилучити цей трек
2628 trace_not_found: Трек не знайдено!
2629 visibility: 'Видимість:'
2630 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2632 older: Старіші треки
2637 one: '%{count} точка'
2638 few: '%{count} точки'
2639 many: '%{count} точок'
2642 trace_details: Показати дані треку
2643 view_map: Перегляд мапи
2644 edit_map: Редагувати мапу
2646 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2648 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2652 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2653 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2654 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2655 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2656 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2657 empty_title: Тут ще нічого немає
2658 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2660 upload_new: Завантажте новий трек
2662 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2663 all_traces: Всі GPS-треки
2664 my_traces: Мої GPS-треки
2665 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2666 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2668 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2670 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2672 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2674 heading: Сховище GPX відключено
2675 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2678 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2680 description_with_count:
2681 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2682 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2683 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2685 description_without_count: GPX файл від %{user}
2687 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2689 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2690 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2692 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2694 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2695 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2696 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2697 щоб дізнатися подробиці.
2698 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2699 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2700 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2702 account_settings: Налаштування облікового запису
2703 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2704 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2705 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2706 muted_users: Стишені учасники
2709 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2710 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2711 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2712 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2713 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2714 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2715 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2716 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2717 allow_write_api: змінювати мапу
2718 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2719 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2720 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2721 grant_access: Надати доступ
2723 title: Запит на авторизацію ухвалений
2724 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2725 verification: Код перевірки - %{code}.
2727 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2728 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2730 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2732 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2734 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2736 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2737 read_prefs: Отримувати налаштування
2738 write_prefs: Змінювати налаштування
2739 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2741 write_api: Змінювати мапу
2742 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2743 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2744 write_notes: Змінювати нотатки
2745 write_redactions: Виконувати очищення даних
2746 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2747 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2750 title: Зареєструвати новий застосунок
2752 title: Змінити дані вашого застосунку
2754 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2755 key: 'Ключ абонента:'
2756 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2757 url: 'URL маркеру запита:'
2758 access_url: 'URL маркер доступу:'
2759 authorize_url: 'URL авторизації:'
2760 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2761 edit: Змінити параметри
2762 delete: Вилучити клієнта
2763 confirm: Ви впевнені?
2764 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2766 title: Параметри OAuth
2767 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2768 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2769 application: Назва застосунка
2772 my_apps: Застосунки-клієнти
2773 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2774 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2775 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2777 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2778 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2780 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2782 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2784 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2786 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2788 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2789 oauth2_applications:
2791 title: Застосунки-клієнти
2792 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2793 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2794 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2795 new: Зареєструвати новий застосунок
2797 permissions: Дозволи
2801 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2803 title: Зареєструвати новий застосунок
2805 title: Змінити дані вашого застосунку
2809 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2810 client_id: ID клієнта
2811 client_secret: Секретний ключ клієнта
2812 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2814 permissions: Дозволи
2815 redirect_uris: URI перенаправлення
2817 sorry: Застосунок не знайдено.
2818 oauth2_authorizations:
2820 title: Потрібна авторизація
2821 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2826 title: Сталася помилка
2828 title: Код авторизації
2829 oauth2_authorized_applications:
2831 title: Авторизовані застосунки
2832 application: Застосунок
2833 permissions: Дозволи
2834 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2837 revoke: Відкликати доступ
2838 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2842 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2844 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2845 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2849 header: Вільні й доступні для редагування
2850 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2851 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2852 та використовувати дані OpenStreetMap.
2853 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2854 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2855 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2856 його потім у ваших налаштуваннях.
2857 external auth: 'Автентифікація через:'
2858 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2860 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2861 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2863 continue: Зареєструватись
2864 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2865 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2866 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2867 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2868 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2873 heading_ct: Умови співпраці
2874 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2875 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2876 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2877 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2878 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2879 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2880 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2881 та погодьтесь з текстом.'
2882 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2883 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2884 consider_pd_why: що це?
2885 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2886 та %{informal_translations_link}'
2887 readable_summary: простою мовою
2888 informal_translations: неофіційні переклади
2889 continue: Продовжити
2890 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2892 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2893 або відхиліть нові Умови Участі.
2894 legale_select: 'Країна проживання:'
2898 rest_of_world: Решта світу
2899 terms_declined_flash:
2900 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2901 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2902 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2903 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2905 title: Немає такого учасника
2906 heading: Учасника %{user} не існує.
2907 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2908 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2909 deleted: '''Профіль вилучено'''
2911 my diary: Мій щоденник
2912 my edits: Мої редагування
2913 my traces: Мої треки
2914 my notes: Мої нотатки
2915 my messages: Повідомлення
2917 my settings: Налаштування
2918 my comments: Мої коментарі
2919 my_preferences: Вподобання
2920 my_dashboard: Інфо панель
2921 blocks on me: Мої блокування
2922 blocks by me: Заблоковано мною
2923 create_mute: Стишити цього учасника
2924 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2925 edit_profile: Редагувати профіль
2926 send message: Надіслати повідомлення
2931 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2932 add as friend: Додати до списку друзів
2933 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2935 ct status: 'Умови співпраці:'
2936 ct undecided: Не визначились
2937 ct declined: Відхилили
2938 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2939 created from: 'Створено з:'
2941 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2943 administrator: Цей учасник є адміністратором
2944 moderator: Цей учасник є модератором
2945 importer: Цей користувач виконує імпорт
2947 administrator: Надати права адміністратора
2948 moderator: Надати права модератора
2949 importer: Надати дозвіл на імпорт
2951 administrator: Відкликати права адміністратора
2952 moderator: Відкликати права модератора
2953 importer: Відкликати доступ на імпорт
2954 block_history: Активні блокування
2955 moderator_history: Створені блокування
2957 create_block: Заблокувати цього учасника
2958 activate_user: Активувати цього учасника
2959 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2960 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2961 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2962 hide_user: Приховати цього учасника
2963 unhide_user: Показати цього учасника
2964 delete_user: Вилучити цього учасника
2965 confirm: Підтвердити
2966 report: Поскаржитись на цього учасника
2968 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2974 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2975 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2976 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2977 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2978 confirm: Підтвердити вибір учасників
2979 hide: Сховати вибраних учасників
2980 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2982 title: Обліковий запис призупинено
2983 heading: Обліковий запис призупинено
2984 support: служби підтримки
2985 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2986 через підозрілу активність.
2987 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2988 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2990 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2991 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2992 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2993 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2994 invalid_scope: Недійсна область
2995 unknown_error: Помилка автентифікації
2997 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2998 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3000 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3001 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3005 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3006 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3007 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3008 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3011 title: Підтвердження надання ролі
3012 heading: Підтвердження надання ролі
3013 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3014 confirm: Підтвердити
3015 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3016 що учасник та роль є дійсними.
3018 title: Підтвердження відкликання ролі
3019 heading: Підтвердження відкликання ролі
3020 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3021 confirm: Підтвердити
3022 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3023 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3026 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3027 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3029 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3030 back: Повернутись до переліку
3032 title: Накладання блокування на %{name}
3033 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3034 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3036 back: Показати всі блокування
3038 title: Редагування блокування для %{name}
3039 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3040 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3042 show: Переглянути блокування
3043 back: Переглянути всі блокування
3045 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3046 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3049 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3051 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3053 success: Блокування оновлено.
3055 title: Блокування учасника
3056 heading: Перелік запроваджених блокувань
3057 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3059 title: Зняти блокування з %{block_on}
3060 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3061 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3062 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3063 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3064 revoke: Зняти блокування!
3065 flash: Це блокування було знято.
3067 time_future_html: До закінчення %{time}.
3068 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3069 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3071 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3074 one: '%{count} година'
3075 few: '%{count} години'
3076 many: '%{count} годин'
3079 one: '%{count} день'
3081 many: '%{count} днів'
3084 one: '%{count} тиждень'
3085 few: '%{count} тижні'
3086 many: '%{count} тижнів'
3089 one: '%{count} місяць'
3090 few: '%{count} місяці'
3091 many: '%{count} місяців'
3095 few: '%{count} роки'
3096 many: '%{count} років'
3099 title: Блокування для %{name}
3100 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3101 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3103 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3104 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3105 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3107 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3108 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3109 created: 'Створено:'
3110 duration: 'Тривалість:'
3114 revoke: Розблокувати!
3115 confirm: Ви впевнені?
3116 reason: 'Причина блокування:'
3117 back: Показати всі блокування
3118 revoker: 'Розблокував:'
3119 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3121 not_revoked: (не розблокований)
3124 revoke: Розблокувати!
3126 display_name: Заблокований учасник
3128 reason: Причина блокування
3130 revoker_name: Розблокував
3131 showing_page: Сторінка %{page}
3133 previous: ← Попередня
3136 title: Стишені учасники
3137 my_muted_users: Стишені учасники
3138 you_have_muted_n_users:
3139 one: У вас %{count} стишений учасник
3140 few: У вас %{count} стишених учасників
3141 many: У вас %{count} стишених учасників
3143 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3144 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3145 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3146 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3149 muted_user: Стишені учасники
3152 unmute: Розблокувати
3153 send_message: Надіслати повідомлення
3155 notice: Ви стишили %{name}.
3156 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3158 notice: Ви розблокували %{name}.
3159 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3162 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3163 heading: Нотатки %{user}
3164 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3165 subheading_submitted: створені
3166 subheading_commented: прокоментовані
3167 no_notes: Нотаток немає
3171 created_at: Створено
3172 last_changed: Остання зміна
3174 title: 'Нотатка: %{id}'
3176 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3177 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3178 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3179 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3180 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3181 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3182 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3183 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3184 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3185 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3186 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3187 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3188 report: поскаржитися на цю нотатку
3189 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3190 додаткова перевірка відомостей.
3192 resolve: Опрацьовано
3193 reactivate: Поновити
3194 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3196 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3197 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3198 видалити, ви можете %{link}.
3199 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3201 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3202 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3205 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3206 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3208 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3209 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3210 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3218 link: Посилання або HTML
3219 long_link: Посилання
3220 short_link: Кор.посил.
3223 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3226 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3227 download: Завантажити
3228 short_url: Скорочене URL-посилання
3229 include_marker: Додати маркер
3230 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3231 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3232 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3233 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3236 report_problem: Повідомити про проблему
3239 tooltip: Умовні знаки
3240 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3246 title: Показати моє місцезнаходження
3248 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3249 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3250 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3253 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3254 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3255 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3258 standard: Стандартний
3261 transport_map: Мапа Транспорту
3262 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3264 opnvkarte: ÖPNVKarte
3269 gps: Публічні GPS-треки
3270 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3272 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3273 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3274 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3275 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3276 osm_france: OpenStreetMap France
3277 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3278 andy_allan: Енді Аллан
3279 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3281 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3282 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3283 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3285 edit_tooltip: Редагування мапи
3286 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3287 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3288 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3289 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3290 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3291 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3292 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3293 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3297 subscribe: Підписатися
3298 unsubscribe: Відписатись
3299 hide_comment: приховати
3300 unhide_comment: показати
3301 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3306 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3307 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3308 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3309 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3310 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3311 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3312 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3313 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3314 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3318 distance_m: '%{distance} м'
3319 distance_km: '%{distance} км'
3321 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3322 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3324 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3325 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3326 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3327 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3328 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3329 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3330 напрямку %{directions}
3331 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3332 до %{name}, в напрямку %{directions}
3333 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3334 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3335 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3336 в напрямку %{directions}
3337 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3338 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3339 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3340 в напрямку %{directions}
3341 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3342 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3343 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3344 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3345 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3346 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3347 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3348 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3349 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3350 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3351 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3352 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3353 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3354 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3356 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3357 до %{name}, в напрямку %{directions}
3358 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3359 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3360 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3361 в напрямку %{directions}
3362 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3363 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3364 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3365 напрямку %{directions}
3366 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3367 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3368 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3369 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3370 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3371 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3372 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3373 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3374 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3375 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3376 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3377 start_without_exit: Почніть з %{name}
3378 destination_without_exit: Ви на місці
3379 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3380 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3381 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3382 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3383 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3385 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3402 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3403 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3404 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3406 directions_from: Маршрут звідси
3407 directions_to: Маршрут сюди
3408 add_note: Додати тут нотатку
3409 show_address: Показати адресу
3410 query_features: Отримати об’єкти
3411 centre_map: Центрувати мапу тут
3414 heading: Змінити редакцію
3415 title: Змінити редакцію
3417 empty: Редакції для показу відсутні.
3418 heading: Перелік редакцій
3419 title: Перелік редакцій
3421 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3422 title: Створення нової редакції
3424 description: 'Опис:'
3425 heading: Показ редакції "%{title}"
3426 title: Показана редакція
3428 edit: Редагування цієї редакції
3429 destroy: Вилучення цієї редакції
3430 confirm: Ви впевнені?
3432 flash: Редакція створена.
3434 flash: Зміни збережено.
3436 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3437 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3438 flash: Редакцію знищено.
3439 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3441 leading_whitespace: має пробіл на початку
3442 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3443 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3444 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})