1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
21 # Author: YvesNevelsteen
26 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
29 acl: Listo de kontrolo de akiroj
31 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
33 diary_comment: Taglibra komento
34 diary_entry: Taglibra skribaĵo
39 node_tag: Etikedo de nodo
41 old_node: Malnova nodo
42 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
43 old_relation: Malnova rilato
44 old_relation_member: Ano de malnova rilato
45 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
46 old_way: Malnova linio
47 old_way_node: Nodo de malnova linio
48 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
50 relation_member: Ano de rilato
51 relation_tag: Etikedo de rilato
54 tracepoint: Spur-punkto
55 tracetag: Spur-etikedo
57 user_preference: Agordoj de uzanto
58 user_token: Ĵetono de uzanto
60 way_node: Nodo de linio
61 way_tag: Etikedo de linio
82 description: Priskribo
91 display_name: Salutnomo
92 description: Priskribo
96 default: Implicita (nune %{name})
99 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
102 description: iD (en-foliumila redaktilo)
105 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
107 name: ekstera redaktilo
108 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
112 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
114 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
119 in_changeset: Ŝanĝaro
121 no_comment: (neniu komento)
123 download_xml: Elŝuti XML
124 view_history: Vidi historion
125 view_details: Montri detalojn
128 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
130 node: Nodoj (%{count})
131 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
132 way: Linioj (%{count})
133 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
134 relation: Rilatoj (%{count})
135 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
136 comment: Komentoj (%{count})
137 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
139 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
140 changesetxml: Ŝanĝaro XML
141 osmchangexml: osmŜanĝo XML
144 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
145 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
147 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
150 title: 'Nodo: %{name}'
151 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
153 title: 'Linio: %{name}'
154 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
157 one: parto de linio %{related_ways}
158 other: parto de linioj %{related_ways}
160 title: 'Rilato: %{name}'
161 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
170 entry: Rilato %{relation_name}
171 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
173 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
181 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
190 redaction: Redakto %{id}
191 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
192 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
198 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
199 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
200 load_data: Elŝuti datumojn
205 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
206 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
207 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
208 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
209 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
211 title: 'Rimarko: %{id}'
212 new_note: Nova rimarko
213 description: Priskribo
214 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
215 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
216 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
217 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
220 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
222 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
225 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
228 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
229 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
231 title: Informoj pri objektoj
232 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
233 nearby: Proksimaj objektoj
234 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
236 changeset_paging_nav:
237 showing_page: Paĝo %{page}
242 no_edits: (neniuj redaktoj)
243 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
246 saved_at: Konservita je
252 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
253 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
254 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
255 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
256 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
257 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
258 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
259 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
260 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
263 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
266 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
267 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
269 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
271 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
272 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
274 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
278 title: Nova taglibra afiŝo
279 publish_button: Publikigi
281 title: Taglibroj de uzantoj
282 title_friends: Taglibroj de amikoj
283 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
284 user_title: Taglibro de %{user}
285 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
286 new: Nova taglibra afiŝo
287 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
288 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
289 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
290 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
291 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
293 title: Redakti taglibran afiŝon
298 latitude: 'Latitudo:'
299 longitude: 'Longitudo:'
300 use_map_link: uzi mapon
301 save_button: Konservi
302 marker_text: Kie krei afiŝon
304 title: Taglibro de %{user} | %{title}
305 user_title: Taglibro de %{user}
306 leave_a_comment: Komenti
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
309 save_button: Konservi
311 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
312 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
313 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
314 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
316 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
317 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
318 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
321 one: '%{count} komento'
322 other: '%{count} komentoj'
323 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
324 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
326 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
328 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
329 hide_link: Kaŝi tiun komenton
331 report: Raporti ĉi tiun komenton
338 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
339 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
341 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
342 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
344 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
345 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
347 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
352 newer_comments: Pli novaj komentoj
353 older_comments: Pli malnovaj komentoj
357 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
358 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
359 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 search_osm_nominatim:
368 cable_car: Telfero unu-vagoneta
369 chair_lift: Telfero seĝa
370 drag_lift: Skitelfero
371 gondola: Telfero plur-vagoneta
372 platter: Skitelfero unupersona
374 station: Kablovoja stacio
375 t-bar: Skitelfero dupersona
378 airstrip: Provizora aerodromo
379 apron: Aviadil-parkumejo
382 helipad: Surteriĝejo helikoptera
383 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
384 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
386 taxiway: Aŭtokur-strato
389 animal_shelter: Azilo por bestoj
390 arts_centre: Belart-centro
396 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
397 bicycle_rental: Biciklopruntejo
398 biergarten: Bierĝardeno
399 boat_rental: Boat-pruntejo
401 bureau_de_change: Monŝanĝejo
402 bus_station: Aŭtobus-stacio
404 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
405 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
406 car_wash: Aŭtopurigejo
408 charging_station: Ŝargstacio
409 childcare: Prizorgejo pri infanoj
413 college: Postmezgrada lernejo
414 community_centre: Komunuma centro
416 crematorium: Kadavro-bruligejo
418 doctors: Kabineto de kuracisto
419 drinking_water: Trinkakvejo
420 driving_school: Stirlernejo
422 fast_food: Rapidmanĝejo
423 ferry_terminal: Pramstacio
424 fire_station: Fajrobrigadejo
425 food_court: Manĝobazaro
428 gambling: Hazardludejo
429 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
430 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
431 hospital: Malsanulejo
432 hunting_stand: Altembusko ĉasada
433 ice_cream: Glaciaĵejo
434 kindergarten: Infanĝardeno
438 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
439 nightclub: Noktoklubejo
440 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
443 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
444 parking_space: Parkumeja loko
446 place_of_worship: Preĝejo
449 post_office: Poŝtoficejo
453 public_building: Konstruaĵo publika
454 recycling: Recikligejo
455 restaurant: Restoracio
456 retirement_home: Maljunulejo
462 social_centre: Socia centro
463 social_club: Socia klubejo
464 social_facility: Socia servejo
466 swimming_pool: Naĝejo
468 telephone: Publika telefono
472 university: Universitato
473 vending_machine: Vendilo
474 veterinary: Bestokuracistejo
475 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
477 waste_disposal: Rubujego
478 water_point: Trinkejo
479 youth_centre: Junulara centro
481 administrative: Administra limo
482 census: Popolnombrada limo
483 national_park: Nacia parko
484 protected_area: Naturprotektejo
487 boardwalk: Ligna trotuaro
488 suspension: Pendoponto
489 swing: Ponto turnebla
496 carpenter: Ĉarpentistejo
497 electrician: Elektristejo
498 gardener: Ĝardenistejo
500 photographer: Fotistejo
506 ambulance_station: Ambulanca stacio
507 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
508 defibrillator: Defibrililo
509 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
510 phone: Alarma telefono
511 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
514 abandoned: Forlasita vojo
516 bus_guideway: Aŭtobus-trako
517 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
518 construction: Vojo konstruata
522 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
525 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
526 living_street: Ĉedoma strato
527 milestone: Mejloŝtono
529 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
530 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
531 passing_place: Preterpasejo
533 pedestrian: Piedirada strato
535 primary: Vojo unua-ranga
536 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
537 proposed: Vojo proponita
538 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
539 residential: Vojo loka
540 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
542 secondary: Vojo dua-ranga
543 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
545 services: Servejo de vojaĝantoj
546 speed_camera: Rapid-kontrolilo
548 stop: Trafiksigno STOP
549 street_lamp: Stratlampo
550 tertiary: Vojo tria-ranga
551 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
553 traffic_signals: Trafiklumoj
556 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
557 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
558 unclassified: Vojo kvara-ranga
561 archaeological_site: Arĥeologia ejo
562 battlefield: Batalejo historia
563 boundary_stone: Limŝtono
564 building: Konstruaĵo historia
568 city_gate: Pordego urba
571 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
574 manor: Palaceto historia
579 roman_road: Romia ŝoseo
580 ruins: Ruinoj historiaj
581 stone: Ŝtonego historia
584 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
585 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
586 wreck: Ruinoj de ŝipo
591 allotments: Familiaj ĝardenoj
593 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
595 commercial: Oficeja tereno
596 conservation: Natur-konservejo
597 construction: Konstruejo
599 farmland: Agrokultura tereno
601 forest: Kultiv-arbaro
604 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
605 industrial: Industria tereno
606 landfill: Rubodeponejo
607 meadow: Kultiv-herbejo
608 military: Armea tereno
610 orchard: Fruktoĝardeno
611 quarry: Minejo subĉiela
613 recreation_ground: Ripoza tereno
614 reservoir: Lago artefarita
615 reservoir_watershed: Baseno artefarita
616 residential: Privatdoma tereno
618 road: Tereno de vojoj
619 village_green: Verda tereno
620 vineyard: Vinberĝardeno
623 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
624 bird_hide: Bird-observejo
625 common: Publika ripoza tereno
627 firepit: Lignofajrejo
628 fishing: Fiŝkaptadejo
629 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
630 fitness_station: Ekzerco-parko
632 golf_course: Golfludejo
633 horse_riding: Rajdadejo
636 miniature_golf: Minigolfludejo
637 nature_reserve: Naturrezervejo
640 playground: Infana ludejo
641 recreation_ground: Ripoza tereno
642 resort: Turisma centro
645 sports_centre: Sporta centro
647 swimming_pool: Naĝejo
649 water_park: Akvoparko
652 adit: Minejo horizontala
655 breakwater: Ond-rompilo
657 bunker_silo: Bunkro armea
662 embankment: Surŝutaĵo
665 groyne: Ond-rompileto
666 kiln: Forno industria
671 monitoring_station: Observada stacio
672 petroleum_well: Naftoŝakto
676 storage_tank: Rezervujo
677 surveillance: Supergardo
679 wastewater_plant: Akvopurigejo
680 watermill: Muelejo akva
681 water_tower: Akvoturo
683 water_works: Akvotrinkebligejo
684 windmill: Muelejo venta
686 "yes": Artefarita objekto
688 airfield: Aerbazo armea
698 cave_entrance: Enirejo al kaverno
720 saddle: Sela punkto (intermonto)
734 accountant: Oficejo de kontisto
735 administrative: Administra oficejo
736 architect: Oficejo de arĥitekturisto
737 association: Oficejo de asocio
738 company: Oficejo de firmao
739 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
740 employment_agency: Dungoficejo
741 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
742 government: Registara oficejo
743 insurance: Asekurkompaniejo
744 it: Oficejo de informteĥnika firmao
745 lawyer: Oficejo de leĝisto
746 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
747 telecommunication: Telekomunikada oficejo
748 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
751 allotments: Familiaj ĝardenoj
762 isolated_dwelling: Solstaranta domo
764 municipality: Municipo
765 neighbourhood: Najbaraĵo
772 subdivision: Kvartalo
775 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
779 abandoned: Eksa fervojlinio
780 construction: Fervojlinio konstruata
781 disused: Forlasita fervojlinio
782 funicular: Funikularo
783 halt: Haltejo fervoja
785 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
786 light_rail: Fervojo malpeza
787 miniature: Miniatura fervojo
788 monorail: Fervojo unurela
789 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
790 platform: Kajo fervoja
791 preserved: Fervojo historia
792 proposed: Fervojo proponita
794 station: Stacidomo fervoja
795 stop: Haltejo fervoja
797 subway_entrance: Metro-enirejo
800 tram_stop: Haltejo trama
802 alcohol: Alkohol-vendejo
803 antiques: Antikvaĵ-vendejo
807 beverages: Trinkaĵ-vendejo
808 bicycle: Bicikl-vendejo
809 bookmaker: Vetperisto
812 butcher: Viand-vendejo
813 car: Aŭtomobil-vendejo
814 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
815 car_repair: Aŭtoriparejo
816 carpet: Tapiŝ-vendejo
817 charity: Almoza vendejo
818 chemist: Purigaĵ-vendejo
819 clothes: Vesto-vendejo
820 computer: Komputil-vendejo
821 confectionery: Sukeraĵejo
822 convenience: Butiko oportuna
823 copyshop: Fotokopiilejo
824 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
825 deli: Delikataĵ-vendejo
826 department_store: Ĉiovendejo
827 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
828 doityourself: Memfaradil-vendejo
829 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
830 electronics: Elektronik-vendejo
831 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
832 farm: Terfrukt-vendejo
834 fish: Marfrukt-vendejo
837 funeral_directors: Tombistejo
838 furniture: Mebl-vendejo
839 gallery: Artaĵ-vendejo
840 garden_centre: Ĝarden-vendejo
841 general: Ĝeneral-vendejo
842 gift: Suvenir-vendejo
843 greengrocer: Legom-butiko
844 grocery: Manĝovendejo
846 hardware: Laboril-vendejo
847 hifi: Altfidel-son-vendejo
848 houseware: Mastrum-aparata vendejo
849 interior_decoration: Ensembl-vendejo
850 jewelry: Juvel-vendejo
852 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
853 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
854 lottery: Loteri-vendejo
857 massage: Kabineto de masaĝo
858 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
859 motorcycle: Motorcikl-vendejo
861 newsagent: Gazet-vendejo
862 optician: Optikbutiko
863 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
864 outdoor: Vojaĝil-vendejo
866 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
870 seafood: Marfrukt-vendejo
871 second_hand: Brokantejo
873 sports: Sportovendejo
874 stationery: Papervaro-vendejo
875 supermarket: Superbazaro
877 ticket: Bilet-vendejo
878 tobacco: Tabak-vendejo
880 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
882 vacant: Forlasita vendejo
883 variety_store: Diversaĵ-vendejo
888 alpine_hut: Montara kabano
889 apartment: Apartamento feria
891 attraction: Vidindaĵo
892 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
895 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
898 guest_house: Pensiono
901 information: Informejo
904 picnic_site: Piknika ejo
905 theme_park: Amuzparko
909 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
910 culvert: Subvoja konduktilo
913 artificial: Akvovojo artefarita
914 boatyard: Ŝipkonstruejo
917 derelict_canal: Akvovojo neuzata
918 ditch: Fosaĵeto defluiga
920 drain: Fosaĵo defluiga
922 lock_gate: Kluzo (pordego)
923 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
924 rapids: Rivero rapida
932 level2: Limo de lando (niv.2)
933 level4: Limo de provinco (niv.4)
934 level5: Limo de regiono (niv.5)
935 level6: Limo de distrikto (niv.6)
936 level8: Limo de urbo (niv.8)
937 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
938 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
941 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949 no_results: Neniu rezulto trovita
950 more_results: Pliaj rezultoj
954 select_status: Elekti staton
955 select_type: Elekti tipon
956 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
957 reported_user: Raporti uzanton
958 not_updated: Ne aktualigita
960 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
961 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
962 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
965 last_updated: Laste aktualigita
966 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
967 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
969 link_to_reports: Montri raportojn
972 other: '%{count} raportoj'
973 reported_item: Objekto raportita
979 new_report: Vi sukcese registris problemon
980 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
981 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
983 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
985 zero: Neniuj raportoj
987 other: '%{count} raportoj'
988 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
989 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
990 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
994 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
995 read_reports: Legi raportojn
996 new_reports: Novaj raportoj
997 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
998 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
999 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1001 resolved: Problemo estas solvita
1003 ignored: Problemo estas ignorita
1005 reopened: Problemo estas malfermita
1007 created_at: Je %{datetime}
1008 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1010 updated_at: je %{datetime}
1011 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1014 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1015 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1018 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1021 title_html: Raporti %{link}
1022 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1023 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1024 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1026 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1027 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1028 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1029 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1032 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1033 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1034 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1037 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1038 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1039 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1042 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1043 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1044 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1045 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1048 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1049 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1050 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1053 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1054 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1057 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1058 home: Iri al la hejmloko
1061 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1063 start_mapping: Ekigi mapigadon
1064 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1070 export_data: Elporti datumojn
1071 gps_traces: GPS-spuroj
1072 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1073 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1074 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1075 edit_with: Redakti per %{editor}
1076 tag_line: La libera viki-mondmapo
1077 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1078 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1079 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1080 intro_2_create_account: Krei konton
1081 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1083 partners_ucl: University College London
1084 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085 partners_partners: kunlaborantoj
1086 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1087 laboroj de prizorgado.
1088 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1090 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1093 copyright: Kopirajto
1095 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1096 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1098 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1100 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1102 learn_more: Ekscii pli
1105 diary_comment_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1107 hi: Saluton %{to_user},
1108 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1110 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1111 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1112 message_notification:
1113 hi: Saluton %{to_user},
1114 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1115 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1116 friend_notification:
1117 hi: Saluton %{to_user},
1118 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1119 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1120 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1121 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1124 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1125 with_description: kun la priskribo
1126 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1127 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1129 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1130 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1131 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1133 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1135 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1136 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1139 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1141 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1142 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1143 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1144 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1146 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1147 email_confirm_plain:
1149 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1151 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1155 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1157 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1160 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1161 lost_password_plain:
1163 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1164 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1165 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1169 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1170 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1171 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1173 note_comment_notification:
1174 anonymous: Anonimulo
1177 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1178 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1180 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1181 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1182 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1186 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1187 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1188 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1193 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1194 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1195 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1196 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1197 changeset_comment_notification:
1198 hi: Saluton %{to_user},
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1204 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1205 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1206 de %{changeset_author} je %{time}'
1207 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1208 partial_changeset_without_comment: sen komento
1209 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1210 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1215 my_inbox: Mia alvenkesto
1217 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1219 one: '%{count} novan mesaĝon'
1220 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1222 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1223 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1227 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1230 unread_button: Marki kiel nelegitan
1231 read_button: Marki kiel legitan
1232 reply_button: Respondi
1233 destroy_button: Forigi
1235 title: Sendi mesaĝon
1236 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1240 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1242 message_sent: Mesaĝo sendita
1243 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1244 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1246 title: Neekzistanta mesaĝo
1247 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1248 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1251 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1255 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1256 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1260 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1261 %{people_mapping_nearby_link}?
1262 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1264 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1265 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1272 reply_button: Respondi
1273 unread_button: Marki kiel nelegitan
1274 destroy_button: Forigi
1277 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1278 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1280 sent_message_summary:
1281 destroy_button: Forigi
1283 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1284 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1286 destroyed: Mesaĝo forigita
1290 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1291 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1293 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1294 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1296 local_knowledge_title: Loka scio
1297 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1298 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1299 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1300 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1301 community_driven_html: |-
1302 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1303 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1304 open_data_title: Malfermaj datumoj
1305 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1306 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1307 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1308 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1309 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1310 legal_title: Leĝaj demandoj
1312 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1314 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1315 partners_title: Kunlaborantoj
1318 title: Pri ĉi tiu traduko
1319 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1320 la angla paĝo estas preferata.
1321 english_link: la originalo en la angla
1323 title: Pri ĉi tiu paĝo
1324 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1325 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1327 native_link: Esperanta versio
1328 mapping_link: ekigi mapigadon
1330 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1332 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1333 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1334 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1335 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1336 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1337 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1338 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1339 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1340 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1341 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1342 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1343 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1344 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1345 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1346 OpenStreetMap”.'
1347 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1348 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1349 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1350 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1351 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1352 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1353 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1354 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1356 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1358 attribution_example:
1359 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1360 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1361 more_title_html: Sciiĝi pli
1363 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1364 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1365 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1366 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1367 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1368 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1369 pri uzado de Nominatim</a>.
1370 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1371 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1372 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1373 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1374 contributors_at_html: |-
1375 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1376 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1377 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1378 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1379 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1380 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1382 contributors_ca_html: |-
1383 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1384 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1385 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1386 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1388 contributors_fi_html: |-
1389 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1390 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1391 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1392 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1393 contributors_nl_html: |-
1394 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1395 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1396 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1397 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1398 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1400 contributors_si_html: |-
1401 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1402 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1403 (publikaj informoj de Slovenujo).
1404 contributors_za_html: |-
1405 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1406 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1407 contributors_gb_html: |-
1408 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1409 Survey' © Crown copyright and database right
1411 contributors_footer_1_html: |-
1412 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1413 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1414 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1415 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1417 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1418 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1419 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1420 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1421 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1422 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1423 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1424 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1426 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1427 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1428 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1429 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1430 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1433 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1434 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1435 permalink: Konstanta ligilo
1436 shortlink: Mallonga ligilo
1437 createnote: Aldoni rimarkon
1439 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1440 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1441 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1443 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1444 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1445 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1446 user_page_link: uzantpaĝo
1447 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1448 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1449 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1450 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1451 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1452 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1453 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1454 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1455 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1457 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1458 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1459 id_not_configured: iD ne estas agordita
1460 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1464 area_to_export: Elportonta areo
1465 manually_select: Permane elektu alian areon.
1466 format_to_export: Elport-formo
1467 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1468 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1469 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1471 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1472 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1473 Database License</a> (ODbL).
1475 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1476 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1477 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1478 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1481 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1484 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1486 title: Elŝuti el Geofabrik
1487 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1490 title: Metro-eltiraĵoj
1491 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1494 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1499 image_size: Bildamplekso
1501 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1505 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1506 export_button: Elporti
1508 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1512 title: Aliĝi al la komunumo
1513 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1514 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1515 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1517 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1518 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1519 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1522 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1523 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1524 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1527 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1528 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1531 title: Bonvenon al OSM
1532 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1534 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1535 title: Manlibro por komencantoj
1536 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1538 url: https://help.openstreetmap.org/
1539 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1540 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1543 title: Dissendolistoj
1544 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1545 regionaj dissendolistoj.
1548 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1551 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1554 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1555 servoj de OpenStreetMap.
1557 title: Por organizaĵoj
1558 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1559 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1561 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1562 title: OpenStreetMap-vikio
1563 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1565 search_results: Serĉrezultoj
1569 get_directions: Difini la kurson
1570 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1573 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1574 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1576 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1581 main_road: Ĉefa vojo
1582 trunk: Vojo ekspresa
1583 primary: Vojo unua-ranga
1584 secondary: Vojo dua-ranga
1585 unclassified: Vojo kvara-ranga
1587 bridleway: Ĉevalvojo
1588 cycleway: Bicikla vojo
1589 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1590 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1591 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1607 admin: Administra limo
1608 forest: Kultiv-arbaro
1612 resident: Privatdoma tereno
1614 - Publika ripoza tereno
1617 industrial: Industria areo
1618 commercial: Oficeja tereno
1624 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1626 allotments: Familiaj ĝardenoj
1628 centre: Sporta centro
1629 reserve: Naturrezervejo
1630 military: Armea tereno
1634 building: Grava konstruaĵo
1639 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1640 bridge: Nigra konturo - ponto
1641 private: Privata aliro
1642 destination: Aliro nur al celo
1643 construction: Vojoj konstruataj
1644 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1645 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1651 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1654 subheading: Subtitolo
1655 unordered: Malordigita listo
1656 ordered: Ordigita listo
1657 first: Unua elemento
1658 second: Dua elemento
1666 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1667 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1668 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1670 title: Kio estas sur la mapo
1671 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1672 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1673 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1675 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1676 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1677 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1679 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1680 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1682 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1683 povas uzi por modifi mapon.
1684 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1686 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1687 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1688 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1689 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1692 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1693 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1694 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1695 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1696 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1699 title: Iaj demandoj?
1700 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1701 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1702 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1703 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1705 start_mapping: Ekigi mapigadon
1707 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1708 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1709 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1710 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1711 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1712 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1716 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1717 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1718 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1719 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1720 punktoj kun tempstampo)
1722 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1723 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1724 description: 'Priskribo:'
1726 tags_help: disigitaj per komoj
1727 visibility: 'Videbleco:'
1728 visibility_help: kion tio signifas?
1729 upload_button: Alŝuti
1732 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1733 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1734 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1735 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1736 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1738 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1739 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1740 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1741 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1744 title: Redaktado de spuro %{name}
1745 heading: Redaktado de spuro %{name}
1746 filename: 'Dosiernomo:'
1748 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1750 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1754 description: 'Priskribo:'
1756 tags_help: disigitaj per komoj
1757 save_button: Konservi ŝanĝojn
1758 visibility: 'Videbleco:'
1759 visibility_help: kion tio signifas?
1761 updated: Alŝutis spuron
1765 title: Montrado de spuro %{name}
1766 heading: Montrado de spuro %{name}
1768 filename: 'Dosiernomo:'
1770 uploaded: 'Alŝutita je:'
1772 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1776 description: 'Priskribo:'
1779 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1780 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1781 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1782 visibility: 'Videbleco:'
1783 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1785 showing_page: Paĝo %{page}
1786 older: Antaŭaj spuroj
1787 newer: Postaj spuroj
1790 count_points: '%{count} punktoj'
1791 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1793 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1794 view_map: Vidi mapon
1796 edit_map: Redakti mapon
1798 identifiable: IDENTIGEBLA
1805 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1806 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1807 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1808 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1809 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1810 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1811 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1812 upload_trace: Alŝuti spuron
1813 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1814 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1816 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1818 made_public: Publikigita spuro
1820 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1822 heading: GPX-konservejo malaktiva
1823 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1825 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1827 description_with_count:
1828 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1829 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1830 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1832 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1834 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1835 en via foliumilo por pluigi.
1837 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1839 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1840 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1841 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1843 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1844 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1845 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1848 title: Rajtigi aliron al via konto
1849 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1850 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1852 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1853 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1854 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1855 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1856 allow_write_api: redakti la mapon.
1857 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1858 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1859 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1860 grant_access: Permesi aliron
1862 title: Peto pri permeso permesita
1863 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1864 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1866 title: Peto pri permeso malsukcesis
1867 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1868 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1870 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1872 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1875 title: Registri novan aplikaĵon
1878 title: Modifi vian aplikaĵon
1881 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1882 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1883 secret: 'Klienta sekreto:'
1884 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1885 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1886 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1887 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1888 edit: Redakti detalojn
1889 delete: Forigi klienton
1890 confirm: Ĉu vi certas?
1891 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1892 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1893 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1894 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1895 allow_write_api: redakti la mapon.
1896 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1897 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1898 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1900 title: Miaj OAuth-detaloj
1901 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1902 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1903 application: Aplikaĵa nomo
1904 issued_at: Eldonita je
1905 revoke: Malvalidigi!
1906 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1907 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1908 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1910 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1911 register_new: Registri vian aplikaĵon
1915 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1916 callback_url: Revoka retadreso
1917 support_url: Subtena retadreso
1918 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1919 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1920 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1921 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1922 allow_write_api: redakti la mapon.
1923 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1924 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1925 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1927 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1929 flash: Sukcese registrita la informon
1931 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1933 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1938 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1939 password: 'Pasvorto:'
1940 openid: '%{logo} OpenID:'
1941 remember: Memori min
1942 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1943 login_button: Ensaluti
1944 register now: Registriĝi
1945 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1946 salutnomon kaj pasvorton:'
1947 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1948 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1949 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1951 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1952 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1953 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1954 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1955 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1956 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1957 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1958 pridiskuti pri blokon.
1959 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1960 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1963 title: Ensaluti per OpenID
1964 alt: Ensaluti per OpenID URL
1966 title: Ensaluti per Google
1967 alt: Ensaluti per Google OpenID
1969 title: Ensaluti per Fejsbuko
1970 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1972 title: Ensaluti per Windows Live
1973 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1975 title: Ensaluti per GitHub
1976 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1978 title: Ensaluti per Vikipedio
1979 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1981 title: Ensaluti per Yahoo
1982 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1984 title: Ensaluti per Wordpress
1985 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1987 title: Ensaluti per AOL
1988 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1991 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1992 logout_button: Elsaluti
1994 title: Perdita pasvorto
1995 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1996 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1997 new password button: Nuligi pasvorton
1998 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1999 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2000 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2001 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2002 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2004 title: Nuligi pasvorton
2005 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2006 password: 'Pasvorto:'
2007 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2008 reset: Nuligi pasvorton
2009 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2010 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2013 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2015 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2016 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2018 header: Libera kaj redaktebla
2019 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2020 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2021 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2022 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2023 pri kontribuado</a>.
2024 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2025 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2026 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2027 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2028 pri privateco</a> por pli da informoj.
2029 display name: 'Montrata nomo:'
2030 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2031 poste per la agordoj.
2032 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2033 password: 'Pasvorto:'
2034 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2035 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2036 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2037 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2038 continue: Registriĝi
2039 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2040 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2041 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2043 title: Interkonsento pri kontribuado
2044 heading: Interkonsento pri kontribuado
2045 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2046 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2047 estontaj kontribuaĵoj.
2048 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2049 apartenas al la publika havaĵo
2050 consider_pd_why: kio estas tio?
2051 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2052 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2055 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2056 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2057 legale_select: 'Loĝlando:'
2061 rest_of_world: Resto de la mondo
2063 title: Neniu tiel uzanto
2064 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2065 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2066 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2069 my diary: Mia taglibro
2070 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2071 my edits: Miaj redaktoj
2072 my traces: Miaj spuroj
2073 my notes: Miaj rimarkoj
2074 my messages: Mesaĝoj
2076 my settings: Agordoj
2077 my comments: Miaj komentoj
2078 oauth settings: oauth-agordoj
2079 blocks on me: Blokas min
2080 blocks by me: Blokitaj de mi
2081 send message: Sendi mesaĝon
2086 remove as friend: Eksamikigi
2087 add as friend: Aldoni kiel amikon
2088 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2089 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2090 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2091 ct undecided: ne decidita
2092 ct declined: malakceptita
2093 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2094 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2095 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2096 created from: 'Kreita de:'
2098 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2099 description: Priskribo
2100 user location: Loko de uzanto
2101 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2102 proksimajn mapigistojn.
2103 settings_link_text: agordoj
2104 my friends: Miaj amikoj
2105 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2106 km away: '%{count} km for'
2107 m away: '%{count} m for'
2108 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2109 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2112 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2113 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2115 administrator: Permesi aliron de administranto
2116 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2118 administrator: Nuligi aliron de administranto
2119 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2120 block_history: Blokadoj aktivaj
2121 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2123 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2124 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2125 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2126 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2127 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2128 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2129 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2131 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2132 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2133 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2134 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2135 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2137 your location: Via loko
2138 nearby mapper: Proksima uzanto
2141 title: Redakti konton
2142 my settings: Agordoj
2143 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2144 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2145 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2146 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2148 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2149 link text: kio estas tio?
2151 heading: 'Publika redaktado:'
2152 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2153 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2154 enabled link text: Kio estas tio ?
2155 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2157 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2158 public editing note:
2159 heading: Publika redaktado
2160 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2161 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2162 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2163 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2164 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2165 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2167 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2168 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2169 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2170 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2171 interkonsenton pri uzado.
2172 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2174 link text: kio estas tio?
2175 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2176 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2177 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2180 gravatar: Uzi “Gravataron”
2181 link text: kio estas tio?
2182 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2183 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2184 new image: Aldoni bildon
2185 keep image: Konservi la aktualan bildon
2186 delete image: Forigi la aktualan bildon
2187 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2188 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2189 home location: 'Hejma pozicio:'
2190 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2191 latitude: 'Latitudo:'
2192 longitude: 'Longitudo:'
2193 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2195 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2196 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2197 return to profile: Reen al profilo
2198 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2199 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2200 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2202 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2203 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2204 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2205 poste vi povos komenci mapigadon.
2206 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2208 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2209 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2210 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2211 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2214 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2215 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2216 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2218 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2220 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2221 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2223 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2224 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2225 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2227 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2229 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2231 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2232 button: Aldoni kiel amikon
2233 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2234 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2235 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2237 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2239 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2240 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2245 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2246 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2247 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2248 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2249 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2250 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2251 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2253 title: Konto haltigita
2254 heading: Konto haltigita
2255 webmaster: administranto
2258 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2261 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2264 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2265 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2266 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2267 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2268 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2270 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2271 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2273 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2274 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2277 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2278 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2279 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2280 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2283 title: Konfirmi donadon de rolo
2284 heading: Konfirmi donadon de rolo
2285 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2287 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2288 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2290 title: Konfirmi nuligo de rolo
2291 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2292 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2294 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2295 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2298 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2299 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2301 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2302 back: Reen al indekso
2304 title: Kreado de blokado de %{name}
2305 heading: Kreado de blokado de %{name}
2306 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2307 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2308 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2309 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2310 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2311 submit: Krei blokadon
2312 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2313 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2315 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2316 back: Montri ĉiujn blokadojn
2318 title: Redaktado de blokado por %{name}
2319 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2320 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2321 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2322 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2324 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2325 submit: Ĝisdatigi blokadon
2326 show: Montri ĉi tiun blokadon
2327 back: Montri ĉiujn blokadojn
2328 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2330 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2331 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2333 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2334 kvanton da tempo por respondi.
2335 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2337 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2339 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2341 success: Blokado ĝisdatigita.
2343 title: Blokadoj de uzanto
2344 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2345 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2347 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2348 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2349 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2350 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2351 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2353 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2356 other: '%{count} horoj'
2358 time_future: Finiĝos %{time}.
2359 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2360 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2361 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2363 title: Blokadoj por %{name}
2364 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2365 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2367 title: Blokadoj de %{name}
2368 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2369 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2371 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2372 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2373 time_future: Finiĝas %{time}
2374 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2381 confirm: Ĉu vi certas?
2382 reason: 'Kialo de blokado:'
2383 back: Montri ĉiujn blokadojn
2384 revoker: 'Malblokanto:'
2385 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2387 not_revoked: (ne nuligita)
2392 display_name: Blokita uzanto
2393 creator_name: Kreinto
2394 reason: Kialo de blokado
2396 revoker_name: Nuligita de
2397 showing_page: Paĝo %{page}
2402 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2403 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2404 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2405 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2406 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2407 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2408 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2409 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2411 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2412 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2413 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2414 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2415 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2416 commented: nova komento (proksime de %{place})
2417 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2418 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2423 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2424 heading: Rimarkoj de %{user}
2425 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2428 description: Priskribo
2429 created_at: Kreita je
2430 last_changed: Laste ŝanĝita
2431 ago_html: antaŭ %{when}
2438 link: Ligilo aŭ HTML
2440 short_link: Ligileto
2443 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2444 format: 'Dosiertipo:'
2446 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2448 short_url: Mallonga retadreso
2449 include_marker: Inkludi markon
2450 center_marker: Centrigi mapon al marko
2451 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2452 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2453 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2455 report_problem: Raporti problemon
2459 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2465 title: Montri mian pozicion
2466 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2468 standard: Norma mapo
2469 cycle_map: Biciklada mapo
2470 transport_map: Transporta mapo
2473 header: Tavoloj de mapo
2476 gps: Publikaj GPS-spuroj
2477 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2479 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2480 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2482 edit_tooltip: Redakti la mapon
2483 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2484 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2485 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2486 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2487 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2488 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2489 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2494 unsubscribe: Malobservi
2496 unhide_comment: malkaŝi
2499 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2500 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2501 la rimarkon priskribantan la problemon.
2502 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2503 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2505 add: Aldoni rimarkon
2507 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2508 esti kontrolitaj sendepende.
2511 reactivate: Remalfermi
2512 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2514 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2519 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2520 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2521 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2522 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2523 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2524 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2525 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2526 descend: Malsupreniro
2530 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2531 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2533 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2534 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2535 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2536 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2537 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2539 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2540 direkte al %{directions}
2541 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2542 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2543 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2544 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2546 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2547 direkte al %{directions}
2548 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2549 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2550 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2552 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2553 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2554 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2555 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2556 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2557 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2558 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2559 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2560 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2561 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2562 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2563 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2564 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2566 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2567 direkte al %{directions}
2568 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2569 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2570 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2571 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2573 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2574 direkte al %{directions}
2575 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2576 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2577 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2579 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2580 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2581 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2583 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2584 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2585 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2586 via_point_without_exit: (tra punkto)
2587 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2588 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2589 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2590 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2591 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2592 destination_without_exit: Celo atingita
2593 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2594 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2595 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2596 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2597 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2598 unnamed: sennoma vojo
2599 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2616 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2617 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2618 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2620 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2621 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2622 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2623 show_address: Montri adreson
2624 query_features: Informoj pri objektoj
2625 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2628 description: Priskribo
2629 heading: Redakti korekton
2630 submit: Konservi korekton
2631 title: Redakti korekton
2633 empty: Neniu korekto por montri.
2634 heading: Listo de korektoj
2635 title: Listo de korektoj
2637 description: Priskribo
2638 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2639 submit: Krei korekton
2640 title: Kreado de nova korekto
2642 description: 'Priskribo:'
2643 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2644 title: Montrado de korekto
2646 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2647 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2648 confirm: Ĉu vi certas?
2650 flash: Korekto kreita.
2652 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2654 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2655 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2656 flash: Korekto forigita.
2657 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2659 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2660 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2661 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2662 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn