1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Mike like0708
60 # Author: MuratTheTurkish
66 # Author: Pacha Tchernof
73 # Author: Rivka Silinsky
90 # Author: Yuri Nazarov
94 # Author: Александр Сигачёв
97 # Author: Дмитрий Нестеров
103 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
106 prompt: Выберите файл
114 create: Добавить комментарий
118 create: Зарегистрироваться
120 doorkeeper_application:
121 create: Зарегистрироваться
124 create: Создание исправления
125 update: Сохранить исправление
127 create: Передать на сервер
128 update: Сохранить изменения
130 create: Создать блокировку
131 update: Обновить блокировку
135 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
136 email_address_not_routable: не маршрутизирован
138 acl: Список контроля доступа
139 changeset: Пакет правок
140 changeset_tag: Тег пакета правок
142 diary_comment: Комментарий к дневнику
143 diary_entry: Запись в дневнике
150 notifier: Уведомитель
151 old_node: Старая точка
152 old_node_tag: Старый тег точки
153 old_relation: Старое отношение
154 old_relation_member: Старый участник отношения
155 old_relation_tag: Старый тег отношения
156 old_way: Старая линия
157 old_way_node: Старая точка линии
158 old_way_tag: Старый тег линии
160 relation_member: Участник отношения
161 relation_tag: Тег отношения
165 tracepoint: Точка маршрута
166 tracetag: Тег маршрута
168 user_preference: Настройки пользователя
169 user_token: Токен пользователя
171 way_node: Точка линии
175 name: Имя (Обязательно)
176 url: Url приложения (обязательно)
177 callback_url: Callback URL
178 support_url: URL пользовательской поддержки
179 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
180 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
181 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
183 allow_write_api: редактировать карту
184 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
185 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
186 allow_write_notes: исправлять заметки
195 doorkeeper/application:
197 redirect_uri: Перенаправления
198 confidential: Конфиденциальное приложение?
211 description: Описание
212 gpx_file: Загрузить GPX-файл
213 visibility: 'Видимость:'
219 recipient: Получатель
222 description: Описание
224 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
225 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
227 auth_provider: Провайдер аутентификации
228 auth_uid: UID аутентификации
229 email: Адрес электронной почты
230 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
231 new_email: Новый адрес электронной почты
233 display_name: Отображаемое имя
234 description: Описание профиля
237 languages: Предпочитаемые языки
238 preferred_editor: Предпочтительный редактор
240 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
243 tagstring: через запятую
245 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
246 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
247 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
248 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
249 попробуйте использовать дилетантские понятия.
250 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
253 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
254 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
255 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
256 для получения дополнительной информации.
257 new_email: (не будет показан)
259 distance_in_words_ago:
261 one: около часа назад
262 other: около %{count} часов назад
264 one: около месяца назад
265 other: около %{count} месяцев назад
267 one: около года назад
268 other: около %{count} лет назад
271 other: почти %{count} лет назад
272 half_a_minute: полминуты назад
274 one: менее секунды назад
275 other: менее %{count} секунд назад
277 one: менее минуты назад
278 other: менее %{count} минут назад
280 one: более года назад
281 other: более %{count} лет назад
283 one: '%{count} секунда назад'
284 few: '%{count} секунды назад'
285 many: '%{count} секунд назад'
286 other: '%{count} секунд назад'
288 one: '%{count} минута назад'
289 few: '%{count} минуты назад'
290 many: '%{count} минут назад'
291 other: '%{count} минут назад'
293 one: '%{count} день назад'
294 few: '%{count} дня назад'
295 many: '%{count} дней назад'
296 other: '%{count} дней назад'
299 few: '%{count} месяца назад'
300 other: '%{count} месяцев назад'
303 few: '%{count} года назад'
304 other: '%{count} лет назад'
306 default: По умолчанию (назначен %{name})
309 description: iD (редактор в браузере)
311 name: Дистанционное управление
312 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
319 windowslive: Windows Live
325 opened_at_html: Создана %{when}
326 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
327 commented_at_html: Обновлена %{when}
328 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
329 closed_at_html: Обработана %{when}
330 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
331 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
332 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
334 title: Заметки OpenStreetMap
335 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
336 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
337 description_item: RSS-поток заметки %{id}
338 opened: новая заметка (около %{place})
339 commented: новый комментарий (около %{place})
340 closed: закрытая заметка (около %{place})
341 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
348 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
349 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
351 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
352 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
354 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
356 in_changeset: Пакет правок
358 no_comment: (комментарий отсутствует)
361 one: '%{count} отношение'
362 few: '%{count} отношения'
363 many: '%{count} отношений'
366 one: '%{count} линии'
367 few: '%{count} линиях'
368 many: '%{count} линиях'
370 download_xml: Скачать XML
371 view_history: Посмотреть историю
372 view_details: Подробнее
373 location: 'Географическое положение:'
375 title: 'Пакет правок: %{id}'
377 node: Точки (%{count})
378 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
379 way: Линии (%{count})
380 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
381 relation: Отношения (%{count})
382 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
383 comment: Комментарии (%{count})
384 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 changesetxml: XML пакета правок
387 osmchangexml: osmChange XML
389 title: Пакет правок %{id}
390 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
391 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
392 discussion: Обсуждение
393 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
396 title_html: 'Точка: %{name}'
397 history_title_html: 'История точки: %{name}'
399 title_html: 'Линия: %{name}'
400 history_title_html: 'История линии: %{name}'
403 one: '%{count} точка'
404 few: '%{count} точки'
405 many: '%{count} точек'
408 one: содержится в линии %{related_ways}
409 other: содержится в линиях %{related_ways}
411 title_html: 'Отношение: %{name}'
412 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
416 few: '%{count} члена'
417 many: '%{count} членов'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
426 entry_html: Отношение %{relation_name}
427 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
430 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
435 changeset: пакет правок
438 title: Тайм-аут ошибка
439 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
445 changeset: пакета правок
448 redaction: Исправление %{id}
449 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
450 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
456 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
457 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
458 load_data: Загрузить данные
463 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
464 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
465 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
466 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
467 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
468 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
469 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
471 title: 'Заметка: %{id}'
472 new_note: Новая заметка
473 description: Описание
474 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
475 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
476 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
477 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 report: Сообщить об этой заметке
489 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
490 nearby: Ближайшие объекты
491 enclosing: Окружающие объекты
493 changeset_paging_nav:
494 showing_page: Страница %{page}
496 previous: ← Предыдущая
499 no_edits: (нет правок)
500 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
509 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
510 title_friend: Пакеты правок друзей
511 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
512 empty: Пакеты правок не найдены.
513 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
514 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
515 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
516 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
517 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
518 load_more: Загрузить ещё
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
525 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
527 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
529 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
530 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
532 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
533 много времени для извлечения.
536 title: Новая запись в дневнике
538 location: Местоположение
539 use_map_link: Использовать карту
542 title_friends: Дневники друзей
543 title_nearby: Дневники соседних участников
544 user_title: Дневник пользователя %{user}
545 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
546 new: Новая запись в дневнике
547 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
548 my_diary: Мой дневник
549 no_entries: Нет записей в дневнике
550 recent_entries: Недавние записи в дневнике
551 older_entries: Более старые записи
552 newer_entries: Более новые записи
554 title: Редактировать запись дневника
555 marker_text: Место написания заметки
557 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
558 user_title: Дневник пользователя %{user}
559 leave_a_comment: Оставить комментарий
560 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
563 title: Нет такой записи в дневнике
564 heading: Нет записи с номером %{id}
565 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
566 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
568 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
569 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
570 comment_link: Оставить комментарий
571 reply_link: Написать автору
573 few: '%{count} комментария'
574 one: '%{count} комментарий'
575 zero: Нет комментариев
576 other: '%{count} комментариев'
577 edit_link: Изменить запись
578 hide_link: Скрыть эту запись
579 unhide_link: Отобразить эту запись
581 report: Сообщить об этой записи
583 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
584 hide_link: Скрыть этот комментарий
585 unhide_link: Отобразить этот комментарий
587 report: Сообщить об этом комментарии
594 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
595 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
597 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
598 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
601 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
602 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
604 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
605 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
609 newer_comments: Более новые комментарии
610 older_comments: Более старые комментарии
613 heading: Добавить %{user} в друзья?
614 button: Добавить в друзья
615 success: '%{name} теперь ваш друг!'
616 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
617 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
619 heading: Удалить %{user} из друзей?
620 button: Удалить из друзей
621 success: '%{name} удалён из друзей.'
622 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
626 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
627 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
628 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
630 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634 search_osm_nominatim:
637 cable_car: Канатная дорога
638 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
639 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
640 gondola: Канатная дорога
641 platter: Бугельный подъёмник
642 pylon: Опора линии электропередач
643 station: Станция канатного подъёмника
644 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
645 "yes": Воздушная дорога
648 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
650 gate: Выход на посадку
652 helipad: Вертолётная площадка
653 holding_position: Место ожидания
654 parking_position: Позиция парковки
655 runway: Взлётно-посадочная полоса
656 taxilane: Ряд для такси
657 taxiway: Рулёжная дорожка
659 windsock: Ветроуказатель
661 animal_boarding: Интернат для животных
662 animal_shelter: Приют для животных
663 arts_centre: Центр искусств
669 bicycle_parking: Велопарковка
670 bicycle_rental: Прокат велосипедов
671 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
672 biergarten: Пивная на открытом воздухе
673 blood_bank: Банк крови
674 boat_rental: Прокат лодок
676 bureau_de_change: Обмен валют
677 bus_station: Автобусная станция
679 car_rental: Аренда автомобилей
680 car_sharing: Каршаринг
683 charging_station: Станция зарядки электромобилей
684 childcare: Служба ухода за детьми
689 community_centre: Общественный центр
690 conference_centre: Конференц-центр
692 crematorium: Крематорий
693 dentist: Стоматология
695 drinking_water: Питьевая вода
696 driving_school: Автошкола
698 events_venue: Место проведения мероприятий
700 ferry_terminal: Паромная станция
701 fire_station: Пожарная станция
702 food_court: Ресторанный дворик
705 gambling: Игорный дом
706 grave_yard: Место захоронения
707 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
709 hunting_stand: Охотничья вышка
711 internet_cafe: Интернет кафе
712 kindergarten: Детский сад
713 language_school: Языковая школа
715 loading_dock: Загрузочный док
716 love_hotel: Отель любви
719 money_transfer: Перевод денег
720 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
721 music_school: Музыкальная школа
722 nightclub: Ночной клуб
723 nursing_home: Дом престарелых
725 parking_entrance: Въезд на стоянку
726 parking_space: Парковка
727 payment_terminal: Платежный терминал
729 place_of_worship: Место поклонения
731 post_box: Почтовый ящик
732 post_office: Почтовое отделение
735 public_bath: Общественная баня
736 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
737 public_building: Общественное здание
738 ranger_station: Станция рейнджеров
739 recycling: Место утилизации
741 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
745 social_centre: Общественный центр
746 social_facility: Социальное учреждение
748 swimming_pool: Бассейн
753 townhall: Городская администрация
754 training: Учебный центр
755 university: Университет
756 vehicle_inspection: Техосмотр
757 vending_machine: Торговый автомат
758 veterinary: Ветеринарная клиника
759 village_hall: Общественный центр
761 waste_disposal: Мусорный бак
762 waste_dump_site: Свалка отходов
763 watering_place: Водопой
764 water_point: Набор воды
765 weighbridge: Мостовые весы
768 aboriginal_lands: Земли аборигенов
769 administrative: Административная граница
770 census: Граница переписного участка
771 national_park: Национальный парк
772 political: Избирательная граница
773 protected_area: Охраняемая территория
778 suspension: Подвесной мост
779 swing: Поворотный мост
790 civic: Гражданское здание
791 college: Здание колледжа
792 commercial: Офисное здание
793 construction: Строящееся здание
798 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
803 hospital: Здание больницы
806 houseboat: Плавучий дом
808 industrial: Промышленное здание
809 kindergarten: Детский сад
810 manufacture: Промышленное здание
811 office: Офисное здание
812 public: Общественное здание
813 residential: Жилой дом
814 retail: Здание на продажу
816 ruins: Разрушенное здание
818 semidetached_house: Двухквартирный дом
819 service: Служебное здание
822 static_caravan: Передвижной дом
824 terrace: Здание с террасой
825 train_station: Железнодорожный вокзал
826 university: Университет
831 sport: Спортивный клуб
838 caterer: Поставщик продуктов питания
839 confectionery: Кондитерская
841 electrician: Электрик
842 electronics_repair: Ремонт электроники
845 photographer: Фотограф
854 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
855 assembly_point: Место сбора
856 defibrillator: Дефибриллятор
857 landing_site: Место аварийной посадки
858 phone: Телефон экстренной связи
859 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
860 "yes": Для экстренных служб
862 abandoned: Заброшенная дорога
863 bridleway: Дорожка для верховой езды
864 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
865 bus_stop: Автобусная остановка
866 construction: Ремонт/строительство дороги
867 corridor: Проход через здание
868 cycleway: Велодорожка
870 emergency_access_point: Пункт первой помощи
873 give_way: Знак "Уступи дорогу"
874 living_street: Жилая улица
875 milestone: Километровый столб
876 motorway: Автомагистраль
877 motorway_junction: Перекрёсток
878 motorway_link: Развязка на автомагистрали
879 passing_place: Разъездной путь
881 pedestrian: Пешеходная улица
883 primary: Главная дорога
884 primary_link: Главная дорога
885 proposed: Проектируемая дорога
886 raceway: Гоночная трасса
888 rest_area: Зона отдыха
890 secondary: Второстепенная дорога
891 secondary_link: Второстепенная дорога
893 services: Придорожный сервис
894 speed_camera: Камера контроля скорости
897 street_lamp: Уличный фонарь
898 tertiary: Дорога третьего класса
899 tertiary_link: Дорога третьего класса
900 track: Просёлочная дорога
901 traffic_signals: Светофор
904 turning_loop: Дорога для разворота
905 unclassified: Дорога местного значения
908 archaeological_site: Раскопки
909 battlefield: Поле боя
910 boundary_stone: Пограничный камень
911 building: Историческое здание
913 cannon: Историческая пушка
916 city_gate: Городские ворота
917 citywalls: Исторические укрепления
919 heritage: Объект культурного наследия
924 mine_shaft: Шахтный ствол
926 railway: Историческая железная дорога
927 roman_road: Римская дорога
932 wayside_cross: Придорожный крест
933 wayside_shrine: Придорожная святыня
935 "yes": Памятное место
939 allotments: Садоводство
941 brownfield: Расчистка под застройку
943 commercial: Офисная территория
944 conservation: Заповедник
945 construction: Стройка
947 farmland: Сельхозугодья
948 farmyard: Сельхоздворы
949 forest: Лесное хозяйство
952 greenfield: Неосвоенная территория
953 industrial: Промышленный район
956 military: Военная территория
958 orchard: Фруктовый сад
959 plant_nursery: Питомник для растений
961 railway: Железная дорога
962 recreation_ground: Зона отдыха
963 reservoir: Водохранилище
964 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
965 residential: Жилой район
966 retail: Торговая территория
967 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
968 vineyard: Виноградник
969 "yes": Землепользование
971 beach_resort: Пляж с насаждениями
972 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
973 common: Общественно-доступная земля
974 dog_park: Площадка для собак
975 firepit: Место для костра
977 fitness_centre: Фитнес-центр
978 fitness_station: Тренажёр
980 golf_course: Поле для гольфа
981 horse_riding: Конная база
984 miniature_golf: Минигольф
985 nature_reserve: Заповедник
987 picnic_table: Стол для пикника
988 pitch: Спортивная площадка
989 playground: Детская игровая площадка
990 recreation_ground: Зона отдыха
994 sports_centre: Спортивный центр
996 swimming_pool: Бассейн
997 track: Спортивная дорожка
1002 advertising: Реклама
1004 avalanche_protection: Защита от лавин
1007 breakwater: Волнорез
1010 chimney: Дымовая труба
1011 communications_tower: Башня связи
1014 dolphin: Причальная тумба
1015 dyke: Прибрежная насыпь
1018 gasometer: Газгольдер
1025 mineshaft: Шахтный ствол
1026 monitoring_station: Станция наблюдения
1027 petroleum_well: Скважина
1029 pipeline: Трубопровод
1030 pumping_station: Насосная станция
1032 snow_cannon: Снежная пушка
1033 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1034 storage_tank: Крытый резервуар
1035 surveillance: Камера наблюдения
1038 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1039 watermill: Водяная мельница
1040 water_tower: Водонапорная башня
1042 water_works: Водозабор
1043 windmill: Ветроэнергетическая установка
1045 "yes": Искусственный
1047 airfield: Военный аэродром
1058 cave_entrance: Вход в пещеру
1059 cliff: Скальный обрыв
1060 coastline: Береговая линия
1063 fell: Горная пустошь
1069 heath: Вересковая пустошь
1073 marsh: Травянистое болото
1074 moor: Вересковая пустошь
1077 peninsula: Полуостров
1093 wetland: Заболоченная территория
1096 accountant: Бухгалтер
1097 administrative: Администрация
1098 architect: Архитектор
1099 association: Ассоциация
1101 educational_institution: Учебное заведение
1102 employment_agency: Агентство занятости
1103 estate_agent: Агенство недвижимости
1104 government: Государственное учреждение
1105 insurance: Страховое бюро
1108 ngo: Офис некоммерческой организации
1109 tax_advisor: Налоговый консультант
1110 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1111 travel_agent: Туристическое агентство
1114 allotments: Садоводство
1115 archipelago: Архипелаг
1117 city_block: Городской квартал
1125 islet: Маленький остров
1126 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1127 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1128 municipality: Муниципалитет
1129 neighbourhood: Соседство
1130 postcode: Почтовый индекс
1131 quarter: Район города
1136 subdivision: Подразделение
1142 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1143 construction: Ремонт железнодорожных путей
1144 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1145 funicular: Фуникулёр
1146 halt: Железнодорожная станция
1147 junction: Железнодорожная стрелка
1148 level_crossing: Железнодорожный переезд
1149 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1150 miniature: Макет железной дороги
1152 narrow_gauge: Узкоколейка
1153 platform: Железнодорожная платформа
1154 preserved: Историческая железная дорога
1155 proposed: Проектируемая железная дорога
1156 spur: Ответвление ж/д пути
1157 station: Железнодорожная станция
1158 stop: Железнодорожная остановка
1160 subway_entrance: Вход в метро
1161 switch: Железнодорожная стрелка
1163 tram_stop: Трамвайная остановка
1166 alcohol: Магазин алкоголя
1167 antiques: Антиквариат
1168 appliance: Магазин бытовой техники
1169 art: Художественный салон
1170 baby_goods: Товары для детей
1173 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1174 beauty: Салон красоты
1175 bed: Постельные принадлежности
1176 beverages: Магазин напитков
1177 bicycle: Веломагазин
1179 books: Книжный магазин
1181 butcher: Мясная лавка
1182 car: Продажа и ремонт автомобилей
1183 car_parts: Автомагазин
1184 car_repair: Автомастерская
1186 charity: Благотворительный магазин
1187 cheese: Сырный магазин
1188 chemist: Магазин бытовой химии
1190 clothes: Магазин одежды
1191 coffee: Кофейный магазин
1192 computer: Компьютерный магазин
1193 confectionery: Кондитерская
1194 convenience: Продовольственный магазин
1195 copyshop: Услуги копирования
1196 cosmetics: Косметика
1197 curtain: Магазин штор
1198 dairy: Молочный магазин
1199 deli: Магазин деликатесов
1200 department_store: Универсам
1201 discount: Магазин распродаж
1202 doityourself: Сделай сам
1203 dry_cleaning: Химчистка
1204 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1205 electronics: Магазин электроники
1206 erotic: Магазин эротических товаров
1207 estate_agent: Агенство недвижимости
1208 farm: Магазин фермерских продуктов
1209 fashion: Магазин модной одежды
1210 fishing: Рыболовный магазин
1211 florist: Цветочный магазин
1213 funeral_directors: Похоронное бюро
1215 garden_centre: Садовый центр
1217 gift: Магазин подарков
1218 greengrocer: Овощной магазин
1219 grocery: Продуктовый магазин
1220 hairdresser: Парикмахерская
1221 hardware: Хозяйственный магазин
1222 health_food: Магазин здоровой пищи
1223 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1224 houseware: Магазин посуды
1225 ice_cream: Магазин мороженного
1226 interior_decoration: Оформление интерьера
1227 jewelry: Ювелирный магазин
1229 kitchen: Магазин кухонь
1235 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1236 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1237 music: Музыкальный магазин
1238 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1239 newsagent: Газетный киоск
1241 organic: Магазин органических продуктов
1242 outdoor: Магазин для активного отдыха
1243 paint: Лавка художника
1244 pastry: Кондитерская
1246 perfumery: Парфюмерия
1248 pet_grooming: Уход за домашними животными
1250 seafood: Морепродукты
1251 second_hand: Комиссионный магазин
1253 shoes: Обувной магазин
1254 sports: Спортивный магазин
1255 stationery: Канцелярские товары
1256 supermarket: Супермаркет
1260 tobacco: Табачный магазин
1261 toys: Магазин игрушек
1262 travel_agency: Туристической агентство
1264 vacant: Пустующий магазин
1265 variety_store: Магазин одной цены
1266 video: Магазин видеозаписей
1267 video_games: Магазин видеоигр
1268 wine: Винный магазин
1271 alpine_hut: Альпийский домик
1272 apartment: Апартаменты
1273 artwork: Произведение искусства
1274 attraction: Достопримечательность
1275 bed_and_breakfast: Полупансион
1278 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1281 guest_house: Гостевой дом
1284 information: Информация
1287 picnic_site: Место для пикника
1288 theme_park: Парк развлечений
1289 viewpoint: Смотровая площадка
1292 building_passage: Проезд через здание
1293 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1296 artificial: Искусственный водоток
1300 derelict_canal: Пересохший канал
1305 lock_gate: Ворота шлюза
1306 mooring: Место швартовки
1307 rapids: Речной порог
1310 wadi: Высохшее русло
1313 "yes": Водный маршрут
1315 level2: Граница страны
1316 level3: Граница региона
1317 level4: Граница штата, субъекта
1318 level5: Граница региона
1319 level6: Граница района
1320 level8: Граница города
1321 level9: Граница села, деревни
1322 level10: Граница пригорода
1325 towns: Городские поселения
1328 no_results: Ничего не найдено
1329 more_results: Ещё результаты
1333 select_status: Выберите статус
1334 select_type: Выберите тип
1335 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1336 reported_user: Пользователь в сообщении
1337 not_updated: Не обновлялось
1339 search_guidance: Поиск проблем
1340 user_not_found: Пользователь не существует
1341 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1344 last_updated: Последнее изменение
1345 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1346 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1348 link_to_reports: Просмотр сообщений
1351 other: '%{count} сообщений'
1352 reported_item: Тема сообщения
1354 ignored: Проигнорировано
1356 resolved: Обработано
1358 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1359 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1360 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1362 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1366 other: '%{count} сообщений'
1367 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1368 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1369 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1371 ignore: Игнорировать
1373 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1374 read_reports: Прочитанные сообщения
1375 new_reports: Новые сообщения
1376 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1377 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1378 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1380 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1382 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1384 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1386 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1387 reassign_param: Переназначить проблему?
1389 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1392 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1393 note: Заметка № %{note_id}
1396 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1399 title_html: Сообщение %{link}
1400 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1402 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1404 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1405 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1406 коллег-членов сообщества
1407 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1410 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1411 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1412 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1415 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1416 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1417 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1420 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1421 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1422 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1423 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1426 spam_label: Эта заметка является спамом
1427 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1428 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1431 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1432 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1435 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1439 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1440 sign_up: Зарегистрироваться
1441 start_mapping: Начать картографировать
1442 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1448 export_data: Экспортировать данные
1449 gps_traces: GPS-треки
1450 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1451 user_diaries: Дневники участников
1452 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1453 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1454 tag_line: Свободная вики-карта мира
1455 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1456 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1457 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1458 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1459 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1461 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1462 partners_partners: партнёрами
1463 tou: Условия использования
1464 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1465 необходимое техническое обслуживание.
1466 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1467 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1468 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1471 copyright: Авторские права
1472 community: Сообщество
1473 community_blogs: Блоги сообщества
1474 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1475 foundation: Фонд OpenStreetMap
1476 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1478 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1479 text: Поддержать проект
1480 learn_more: Узнать больше
1483 diary_comment_notification:
1484 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1485 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1486 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1487 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1488 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1489 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1490 message_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1493 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1495 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1496 с темой %{subject}:'
1497 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1498 на него на %{replyurl}
1499 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1500 на него на %{replyurl}
1501 friendship_notification:
1502 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1503 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1504 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1505 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1506 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1507 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1508 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1510 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1511 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1512 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1513 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1515 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1516 loaded_successfully:
1517 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1518 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1519 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1521 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1523 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1525 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1526 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1527 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1528 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1529 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1530 дополнительной информации для начального ознакомления.
1532 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1533 greeting: Здравствуйте,
1534 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1535 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1536 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1537 подтвердить изменение.
1539 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1540 greeting: Здравствуйте,
1541 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1542 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1543 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1544 чтобы сменить ваш пароль.
1545 note_comment_notification:
1546 anonymous: анонимный участник
1547 greeting: Здравствуйте,
1549 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1552 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1554 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1556 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1557 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1558 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1559 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1563 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1565 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1566 недалеко от %{place}.'
1567 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1568 заметок недалеко от %{place}.'
1570 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1571 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1573 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1575 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1576 недалеко от %{place}.'
1577 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1578 заметок недалеко от %{place}.'
1579 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1580 заметок недалеко от %{place}.'
1581 details: Подробнее о заметке %{url}.
1582 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1583 changeset_comment_notification:
1584 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1585 greeting: Здравствуйте,
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1590 который вас интересует'
1591 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1593 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1594 ваших пакетов правок'
1595 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1596 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1597 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1598 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1599 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1600 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1601 partial_changeset_without_comment: без комментария
1602 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1603 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1604 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1605 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1606 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1607 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1610 heading: Проверьте свою электронную почту!
1611 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1612 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1614 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1616 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1617 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1618 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1619 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1620 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1622 failure: Участник %{name} не найден.
1624 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1625 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1626 адрес электронной почты.
1628 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1629 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1630 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1634 my_inbox: Мои входящие
1635 my_outbox: Мои исходящие
1636 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1638 few: '%{count} новых сообщения'
1639 many: '%{count} новых сообщений'
1640 one: '%{count} новое сообщение'
1641 other: '%{count} новых сообщений'
1643 few: '%{count} старых'
1644 many: '%{count} старых'
1645 one: '%{count} старое'
1646 other: '%{count} старых'
1650 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1651 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1653 unread_button: Пометить как непрочитанное
1654 read_button: Пометить как прочитанное
1655 reply_button: Ответить
1656 destroy_button: Удалить
1658 title: Отправить сообщение
1659 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1662 back_to_inbox: Назад ко входящим
1664 message_sent: Сообщение отправлено
1665 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1670 Нет такого сообщения
1673 Нет такого сообщения
1676 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1679 my_inbox: Мои входящие
1680 my_outbox: Мои исходящие
1682 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1683 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1684 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1685 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1689 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1690 %{people_mapping_nearby_link}?
1691 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1695 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1697 title: Просмотр сообщения
1701 reply_button: Ответить
1702 unread_button: Пометить как непрочитанное
1703 destroy_button: Удалить
1706 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1707 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1708 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1709 sent_message_summary:
1710 destroy_button: Удалить
1712 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1713 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1715 destroyed: Сообщение удалено
1718 title: Восстановление пароля
1719 heading: Забыли пароль?
1720 email address: 'Адрес электронной почты:'
1721 new password button: Вышлите мне новый пароль
1722 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1723 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1724 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1725 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1726 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1728 title: Повторная установка пароля
1729 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1730 reset: Установить пароль
1731 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1732 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1735 title: Представьтесь
1736 heading: Представьтесь
1737 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1739 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1740 remember: 'Запомнить меня:'
1741 lost password link: Забыли пароль?
1742 login_button: Представиться
1743 register now: Зарегистрируйтесь
1744 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1745 с вашим именем пользователя и паролем:'
1746 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1747 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1748 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1750 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1751 no account: У вас нет учётной записи?
1752 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1753 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1754 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1755 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1756 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1757 если вы хотите выяснить подробности.
1758 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1759 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1762 title: Войти с помощью OpenID
1763 alt: Войти с помощью OpenID URL
1765 title: Войти с помощью Google
1766 alt: Войти с помощью Google OpenID
1768 title: Войти с помощью Facebook
1769 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1771 title: Войти с помощью Windows Live
1772 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1774 title: Войти с GitHub
1775 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1777 title: Войти с помощью Википедии
1778 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1780 title: Войти с помощью Wordpress
1781 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1783 title: Войти с помощью AOL
1784 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1787 heading: Выйти из OpenStreetMap
1788 logout_button: Выйти
1791 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1794 subheading: Подзаголовок
1795 unordered: Неупорядоченный список
1796 ordered: Упорядоченный список
1797 first: Первый элемент
1798 second: Второй элемент
1802 alt: Альтернативный текст
1806 preview: Предпросмотр
1810 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1811 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1813 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1814 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1816 local_knowledge_title: Знание местности
1817 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1818 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1819 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1820 community_driven_title: Силами сообщества
1821 community_driven_html: |-
1822 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1823 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1824 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1825 open_data_title: Открытые данные
1826 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1827 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1828 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1829 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1830 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1831 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1832 legal_title: Юридические вопросы
1833 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1834 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1835 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1836 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1837 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1838 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1839 конфиденциальности</a>.
1841 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1843 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1844 partners_title: Партнёры
1847 title: Об этом переводе
1848 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1849 английская страница должна иметь приоритет
1850 english_link: английского оригинала
1852 title: Об этой странице
1853 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1854 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1855 авторских правах и %{mapping_link}.
1856 native_link: русской версии
1857 mapping_link: начать картографирование
1859 title_html: Авторские права и лицензирование
1861 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1862 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1863 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1864 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1865 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1866 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1867 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1868 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1869 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1870 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1871 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1872 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1873 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1874 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1875 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1876 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1877 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1878 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1879 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1880 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1881 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1882 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1883 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1884 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1886 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1888 attribution_example:
1889 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1890 title: Пример указания авторства
1891 more_title_html: Узнайте больше
1892 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1893 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1895 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1896 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1897 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1898 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1899 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1900 использования службы Nominatim</a> .
1901 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1902 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1903 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1904 агентств и от других источников, среди которых:'
1905 contributors_at_html: |-
1906 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1907 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1908 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1910 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1911 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1912 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1913 contributors_fi_html: |-
1914 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1915 и других наборов данных, под
1916 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1917 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1919 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1920 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1921 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1922 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1923 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1924 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1925 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1926 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1927 contributors_es_html: |-
1928 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1929 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1930 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1931 contributors_za_html: |-
1932 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1933 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1934 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1935 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1936 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1937 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1938 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1939 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1940 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1941 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1942 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1943 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1944 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1945 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1946 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1947 согласия правообладателей.
1948 infringement_2_html: |-
1949 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1950 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1951 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1952 изымания</a> или непосредственно на нашу
1953 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1954 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1955 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1956 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1957 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1958 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1959 в области товарных знаков</a>.
1961 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1962 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1963 permalink: Постоянная ссылка
1964 shortlink: Короткая ссылка
1965 createnote: Добавить заметку
1967 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1969 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1970 запущен и опция дистанционного управления включена
1972 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1973 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1974 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1975 user_page_link: страница пользователя
1976 anon_edits_html: '%{link}'
1977 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1978 id_not_configured: iD не был настроен
1979 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1982 title: Экспортировать
1983 area_to_export: Область для экспорта
1984 manually_select: Выделить другую область
1985 format_to_export: Формат экспорта
1986 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1987 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1988 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1990 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1991 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1993 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1994 перечисленных ниже источников:'
1995 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1996 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1997 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2000 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2003 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2004 базы данных OpenStreetMap
2006 title: Загрузки Geofabrik
2007 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2010 title: Выгрузки городов
2011 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2013 title: Другие источники
2014 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2019 image_size: 'Размер изображения:'
2021 add_marker: Добавить маркер на карту
2023 longitude: 'Долгота:'
2025 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2026 export_button: Экспортировать
2028 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2032 title: Присоединиться к сообществу
2033 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2034 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2035 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2038 instructions_html: |-
2039 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2040 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2042 title: Другие проблемы
2043 explanation_html: |-
2044 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2045 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2046 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2048 title: Получение справки
2049 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2050 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2053 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2054 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2056 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2057 title: Руководство для начинающих
2058 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2060 url: https://help.openstreetmap.org/
2061 title: Справочный форум
2062 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2065 title: Списки рассылок
2066 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2067 (количество активных пользователей зависит от языка).
2070 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2073 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2076 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2077 ресурсы OpenStreetMap.
2079 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2080 title: Для организаций
2081 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2082 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2084 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2085 title: OpenStreetMap Вики
2086 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2088 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2089 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2091 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2092 приложение для Mac и Windows</a>.
2094 search_results: Результаты поиска
2098 get_directions: Проложить маршрут
2099 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2102 where_am_i: Где это?
2103 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2106 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2110 motorway: Автомагистраль
2111 main_road: Главная дорога
2113 primary: Магистральная дорога
2114 secondary: Второстепенная дорога
2115 unclassified: Дорога местного значения
2116 track: Просёлочная дорога
2117 bridleway: Дорога для верховой езды
2118 cycleway: Велосипедная дорога
2119 cycleway_national: Национальная велодорожка
2120 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2121 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2122 footway: Пешеходная дорожка
2123 rail: Железная дорога
2126 - Легкорельсовый транспорт
2130 - кресельный подъёмник
2132 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2137 admin: Административная граница
2140 golf: Площадка для гольфа
2142 resident: Жилой район
2144 - Общественная земля
2146 retail: Торговый район
2147 industrial: Промышленный район
2148 commercial: Коммерческий район
2149 heathland: Вересковая пустошь
2154 brownfield: Расчистка под застройку
2156 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2157 pitch: Спортивная площадка
2158 centre: Спортивный центр
2160 military: Военная территория
2164 building: Значительное здание
2165 station: Железнодорожная станция
2169 tunnel: Туннель (пунктир)
2170 bridge: Мост (жирная линия)
2171 private: Частный доступ
2172 destination: Целевой доступ
2173 construction: Строительство дороги
2174 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2175 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2178 title: Добро пожаловать!
2179 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2180 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2181 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2183 title: Что находится на карте
2185 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2186 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2187 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2188 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2189 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2190 с любых других карт.
2192 title: Небольшой словарь картографа
2193 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2194 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2195 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2196 можно использовать для редактирования карты.
2197 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2198 входа в ресторан или отдельного дерева.
2199 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2200 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2201 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2202 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2205 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2206 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2207 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2208 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2209 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2210 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2212 title: Остались вопросы?
2213 paragraph_1_html: |-
2214 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2215 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2216 start_mapping: Начать картографировать
2218 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2219 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2220 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2222 paragraph_2_html: |-
2223 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2224 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2227 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2228 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2230 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2232 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2233 упорядоченные точки с отметками времени)
2235 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2236 visibility_help: Что это значит?
2237 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2239 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2241 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2242 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2243 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2244 прислано уведомление на электронную почту.
2245 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2248 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2249 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2250 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2251 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2252 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2253 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2256 title: Редактирование трека %{name}
2257 heading: Редактирование трека %{name}
2258 visibility_help: Что это значит?
2259 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2261 updated: Трек обновлён
2265 title: Просмотр трека %{name}
2266 heading: Просмотр трека %{name}
2268 filename: 'Имя файла:'
2270 uploaded: 'Передан на сервер:'
2272 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2273 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2277 description: 'Описание:'
2280 edit_trace: Редактировать свойства
2281 delete_trace: Удалить этот трек
2282 trace_not_found: Трек не найден!
2283 visibility: 'Видимость:'
2284 confirm_delete: Удалить этот трек?
2286 showing_page: Страница %{page}
2287 older: Более старые треки
2288 newer: Более новые треки
2293 few: '%{count} точки'
2294 other: '%{count} точек'
2296 trace_details: Показать данные трека
2297 view_map: Просмотр карты
2298 edit_map: Править карту
2299 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2300 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2302 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2306 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2307 my_traces: Мои треки
2308 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2309 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2310 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2311 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2312 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2313 upload_trace: Загрузить треки
2315 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2317 made_public: Трек сделан общедоступным
2319 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2321 heading: GPX хранилище отключено
2322 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2324 title: OpenStreetMap GPS-треки
2326 description_with_count:
2327 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2328 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2329 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2331 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2333 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2334 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2336 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2338 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2339 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2340 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2341 чтобы узнать подробности.
2342 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2343 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2344 но вы должны просмотреть их.
2347 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2348 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2349 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2350 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2351 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2352 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2353 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2354 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2355 allow_write_api: редактировать карту.
2356 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2357 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2358 allow_write_notes: изменять заметки
2359 grant_access: Предоставить доступ
2361 title: Запрос на авторизацию разрешён
2362 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2364 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2366 title: Сбой запроса авторизации
2367 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2368 invalid: Токен авторизации недействителен.
2370 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2372 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2374 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2375 write_api: Изменить карту
2376 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2377 write_notes: Изменить заметки
2380 title: Зарегистрировать новое приложение
2382 title: Изменить ваше приложение
2384 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2385 key: 'Потребительский ключ:'
2386 secret: 'Потребительский секрет:'
2387 url: 'URL маркера запроса:'
2388 access_url: 'URL маркера доступа:'
2389 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2390 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2391 edit: Изменить подробности
2392 delete: Удаление клиента
2393 confirm: Вы уверены?
2394 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2396 title: Мои подробности OAuth
2397 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2398 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2399 application: Название приложения
2402 my_apps: Мои клиентские приложения
2403 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2404 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2405 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2408 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2409 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2411 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2413 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2415 flash: Информация успешно зарегистрирована
2417 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2419 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2420 oauth2_applications:
2423 permissions: Разрешения
2427 confirm_delete: Удалить это приложение?
2429 title: Зарегистрировать новое приложение
2431 title: Редактировать приложение
2435 confirm_delete: Удалить это приложение?
2436 client_secret: Секрет клиента
2437 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2439 permissions: Разрешения
2440 oauth2_authorizations:
2442 title: Требуется авторизация
2445 title: Произошла ошибка
2447 title: Код авторизации
2448 oauth2_authorized_applications:
2450 title: Мои авторизованные приложения
2451 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2455 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2456 для вас учётную запись.
2457 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{support}">вебмастером</a>
2458 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2459 быстро, насколько сможем.
2461 header: Свободно редактируемая
2463 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2464 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2465 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2466 email address: 'Адрес эл. почты:'
2467 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2468 display name: 'Отображаемое имя:'
2469 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2470 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2471 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2472 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2473 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2475 continue: Зарегистрироваться
2476 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2479 heading: Условия сотрудничества
2480 heading_ct: Условия сотрудничества
2481 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2482 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2484 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2486 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2487 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2488 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2489 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2490 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2491 вклад находится в общественном достоянии
2492 consider_pd_why: что это значит?
2493 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2494 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2495 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2496 continue: Продолжить
2497 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2499 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2500 отклоните новые Условия участия.
2501 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2503 france: На французском
2504 italy: На итальянском
2505 rest_of_world: Остальной мир
2506 terms_declined_flash:
2507 terms_declined_link: эта страница вики
2508 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2510 title: Нет такого пользователя
2511 heading: Пользователя %{user} не существует
2512 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2513 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2516 my diary: Мой дневник
2517 new diary entry: новая запись
2518 my edits: Мои правки
2519 my traces: Мои треки
2520 my notes: Мои заметки
2521 my messages: Мои сообщения
2522 my profile: Мой профиль
2523 my settings: Мои настройки
2524 my comments: Мои комментарии
2525 blocks on me: Мои блокировки
2526 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2527 send message: Отправить сообщение
2532 remove as friend: Удалить из друзей
2533 add as friend: Добавить в друзья
2534 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2535 ct status: 'Условия участия:'
2536 ct undecided: Неопределено
2537 ct declined: Отклонены
2538 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2539 email address: 'Адрес Email:'
2540 created from: 'Создано из:'
2542 spam score: 'Оценка спама:'
2543 description: Описание
2544 user location: Местонахождение пользователя
2545 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2546 чтобы увидеть своих соседей.
2547 settings_link_text: настройки
2549 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2550 km away: '%{count} км от вас'
2551 m away: '%{count} м от вас'
2552 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2553 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2554 составлением карты поблизости.
2556 administrator: Этот пользователь является администратором
2557 moderator: Этот пользователь является модератором
2559 administrator: Присвоить права администратора
2560 moderator: Присвоить права модератора
2562 administrator: Отозвать права администратора
2563 moderator: Отозвать права модератора
2564 block_history: Активные блокировки
2565 moderator_history: Созданные блокировки
2566 comments: Комментарии
2567 create_block: Блокировать этого пользователя
2568 activate_user: Активировать этого пользователя
2569 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2570 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2571 hide_user: Скрыть этого пользователя
2572 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2573 delete_user: Удалить этого пользователя
2574 confirm: Подтвердить
2575 friends_changesets: наборы правок друзей
2576 friends_diaries: дневники друзей
2577 nearby_changesets: правки соседей
2578 nearby_diaries: дневники соседей
2579 report: Сообщить об этом пользователе
2581 your location: Ваше местоположение
2582 nearby mapper: Ближайший картограф
2585 title: Изменить учетную запись
2586 my settings: Мои настройки
2587 current email address: Текущий адрес электронной почты
2588 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2593 heading: Общедоступная правка
2594 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2595 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2596 enabled link text: что это?
2597 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2598 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2599 public editing note:
2600 heading: Общедоступная правка
2601 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2602 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2603 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2604 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2605 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2606 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2607 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2608 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2611 heading: Условия участия
2612 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2613 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2614 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2615 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2616 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2617 в общественном достоянии.
2618 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2622 gravatar: Использовать Gravatar
2623 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2624 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2625 disabled: Gravatar отключён.
2626 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2627 new image: Добавить изображение
2628 keep image: Оставить текущее изображение
2629 delete image: Удалить текущее изображение
2630 replace image: Заменить текущее изображение
2631 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2633 home location: Моё местоположение
2634 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2635 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2637 save changes button: Сохранить изменения
2638 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2639 return to profile: Вернуться к профилю
2640 oauth1 settings: Настройки OAuth 1
2641 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2642 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2643 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2645 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2647 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2650 heading: Пользователи
2652 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2653 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2654 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2655 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2656 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2657 hide: Скрыть выделенных пользователей
2658 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2660 title: Учётная запись приостановлена
2661 heading: Учётная запись приостановлена
2665 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2666 подозрительной активности.
2669 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2670 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2673 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2674 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2675 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2676 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2677 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2679 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2680 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2681 запись, используя форму ниже.
2682 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2683 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2687 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2688 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2689 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2690 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2691 у текущего пользователя.
2693 title: Подтвердить присвоение роли
2694 heading: Подтверждение присвоения роли
2695 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2696 confirm: Подтвердить
2697 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2698 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2700 title: Подтвердить отзыв роли
2701 heading: Подтверждение отзыва роли
2702 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2704 confirm: Подтвердить
2705 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2706 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2709 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2710 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2712 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2713 back: Вернуться к индексу
2715 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2716 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2717 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2719 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2720 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2722 back: Показать все блокировки
2724 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2725 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2726 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2728 show: Просмотреть эту блокировку
2729 back: Просмотреть все блокировки
2731 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2732 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2735 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2736 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2737 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2738 тем, как блокировать его.
2739 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2741 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2743 success: Блокировка обновлена.
2745 title: Блокировки пользователей
2746 heading: Список блокировок пользователей
2747 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2749 title: Снять блокировку для %{block_on}
2750 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2752 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2753 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2754 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2755 revoke: Снять блокировку!
2756 flash: Эта блокировка была снята.
2758 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2759 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2760 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2761 как пользователь войдёт в систему.
2762 time_past_html: Закончилось %{time}.
2766 other: '%{count} час.'
2770 other: '%{count} дней'
2773 few: '%{count} недели'
2774 other: '%{count} недель'
2777 few: '%{count} месяца'
2778 other: '%{count} месяцев'
2781 few: '%{count} года'
2782 other: '%{count} лет'
2784 title: Блокировки для %{name}
2785 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2786 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2788 title: Блокировки, которые создал %{name}
2789 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2790 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2792 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2793 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2795 duration: 'Длительность:'
2799 revoke: Разблокировать!
2800 confirm: Вы уверены?
2801 reason: 'Причина блокировки:'
2802 back: Показать все блокировки
2803 revoker: 'Разблокировавший:'
2804 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2807 not_revoked: (не разблокирован)
2810 revoke: Разблокировать!
2812 display_name: Заблокированный пользователь
2814 reason: Причина блокировки
2816 revoker_name: Разблокировал
2817 showing_page: Страница %{page}
2819 previous: ← Предыдущая
2822 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2823 heading: Заметки участника %{user}
2824 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2825 no_notes: Никаких записок
2828 description: Описание
2830 last_changed: Изменена
2834 title: Вставить на сайт
2837 link: Ссылка или код для вставки
2838 long_link: Полная ссылка
2839 short_link: Короткая ссылка
2842 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2845 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2848 short_url: Короткая ссылка
2849 include_marker: Включая маркер
2850 center_marker: Центрировать карту на маркер
2851 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2852 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2853 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2856 report_problem: Сообщить о проблеме
2858 title: Легенда карты
2859 tooltip: Условные знаки
2860 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2866 title: Показать мое местоположение
2868 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2869 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2870 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2871 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2873 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2874 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2875 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2876 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2878 standard: Стандартный
2880 cycle_map: Велосипедная карта
2881 transport_map: Карта транспорта
2883 opnvkarte: ÖPNVKarte
2888 gps: Общедоступные GPS-треки
2889 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2891 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2892 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2893 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2895 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2896 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2897 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2899 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2900 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2901 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2904 edit_tooltip: Править карту
2905 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2906 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2907 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2908 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2909 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2910 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2911 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2914 comment: Комментарий
2915 subscribe: Подписаться
2916 unsubscribe: Отписаться
2917 hide_comment: скрыть
2918 unhide_comment: показать
2921 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2922 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2923 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2924 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2925 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2926 авторскими правами, или списки каталогов.
2927 add: Добавить заметку
2929 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2930 Требуется независимая проверка сведений.
2933 reactivate: Открыть снова
2934 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2936 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2941 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2942 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2943 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2944 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2945 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2946 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2949 distance: Расстояние
2951 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2952 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2954 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2955 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2956 offramp_right: Сверните на правый съезд
2957 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2958 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2959 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2961 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2962 в на %{name} в направлении %{directions}
2963 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2964 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2965 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2966 направлении %{directions}
2967 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2968 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2969 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2971 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2972 onramp_right: Сверните на въезд справа
2973 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2974 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2975 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2976 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2977 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2978 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2979 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2980 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2981 offramp_left: Сверните на левый съезд
2982 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2983 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2984 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2986 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2987 %{name} в направлении %{directions}
2988 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2989 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2990 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2992 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2993 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2994 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2996 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2997 onramp_left: Сверните на въезд слева
2998 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2999 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3000 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3001 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3002 via_point_without_exit: (через точку)
3003 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3004 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3005 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3006 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3007 start_without_exit: Начните на %{name}
3008 destination_without_exit: Место назначения рядом
3009 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3010 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3011 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3013 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3015 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3017 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3034 nothing_found: Объектов поблизости нет
3035 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3036 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3038 directions_from: Маршрут отсюда
3039 directions_to: Маршрут сюда
3040 add_note: Добавить заметку
3041 show_address: Показать адрес
3042 query_features: Что здесь?
3043 centre_map: Центрировать карту
3046 heading: Редактировать исправление
3047 title: Редактировать исправление
3049 empty: Нет исправлений для показа.
3050 heading: Список исправлений
3051 title: Список исправлений
3053 heading: Введите информацию для нового исправления
3054 title: Создание нового исправления
3056 description: 'Описание:'
3057 heading: Описание исправления «%{title}»
3058 title: Описание исправления
3062 confirm: Вы уверены?
3064 flash: Исправление создано.
3066 flash: Изменения сохранены.
3068 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3069 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3070 flash: Исправление уничтожено.
3071 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3073 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3074 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3075 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3076 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})