]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge pull request #4089 from tomhughes/trace-paging
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî saetekê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî mehekê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî salekê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî salekê
184         other: hema bêja berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: kêmtirî saniyeyekê
188         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir deqeyekê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî salekê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî saniyeyekê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî deqeyekê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî rojekê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî mehekê
206         other: beî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî salekê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       windowslive: Windows Live
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wîkîpediya
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238       rss:
239         title: Notên OpenStreetMapê
240         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
247       entry:
248         comment: Şîrove
249         full: Temamiya notê
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Hesabê Min Jê bibe
254         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255         delete_account: Hesabê Jê bibe
256         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259           wê jê bên rakirin.
260         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265           muhafezekirin.
266         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268           lê belê wê neyên xuyan.
269         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270           neyên xuyan.
271         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272           wê bêne muhafezekirin.
273         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274         confirm_delete: Tu piştrast î?
275         cancel: Betal bike
276   accounts:
277     edit:
278       title: Hesabê biguherîne
279       my settings: Hevyazên min
280       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281       external auth: Teyîdkirina xaricî
282       openid:
283         link text: Ev çi ye?
284       public editing:
285         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287         enabled link text: Ev çiye?
288         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
289           in.
290         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
291       contributor terms:
292         heading: Şertên beşdariyê
293         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298           Giştî were qebûlkirin.
299         link text: Ev çi ye?
300       save changes button: Guherandinan qeyd bike
301       delete_account: Hesabê Jê bibe...
302     go_public:
303       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
305     update:
306       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
309     destroy:
310       success: Hesab Hate Jêbirin.
311   browse:
312     created: Hate çêkirin
313     closed: Hate girtin
314     version: Guherto
315     in_changeset: Qeyda Guhartinan
316     anonymous: anonîm
317     no_comment: (bêşirove)
318     part_of: Perçeyek ji
319     part_of_relations:
320       one: 1 pêwendî
321       other: '%{count} pêwendî'
322     part_of_ways:
323       one: 1 rê
324       other: '%{count} rê'
325     download_xml: XMLê daxe
326     view_history: Dîrokê Bibîne
327     view_details: Detayan Bibîne
328     location: 'Cih:'
329     changeset:
330       title: Desteya guhertinanː %{id}
331       belongs_to: Xwedî
332       node: Nuqte (%{count})
333       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
334       way: Rê (%{count})
335       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336       relation: Eleqe (%{count})
337       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338       comment: Şîrove (%{count})
339       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
340       osmchangexml: osmChange XML
341       feed:
342         title: Desteya guhartinan %{id}
343         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
344       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
345       discussion: Gotûbêj
346       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
347         hate girtin vebibe.
348     node:
349       title_html: 'Girêk: %{name}'
350       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
351     way:
352       title_html: Rêː %{name}
353       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
354       nodes: Nuqte
355       nodes_count:
356         other: '%{count} nuqte'
357       also_part_of_html:
358         one: parçeya riyê %{related_ways}
359         other: parçeya riyê %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: Eleqeː %{name}
362       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
363       members: Endam
364       members_count:
365         one: 1 endam
366         other: '%{count} endam'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
369       type:
370         node: Nuqte
371         way: Rê
372         relation: Eleqe
373     containing_relation:
374       entry_html: Eleqe %{relation_name}
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
379       type:
380         node: nuqte
381         way: rê
382         relation: eleqe
383         changeset: qeyda guhartinan
384         note: not
385     timeout:
386       title: Çewtiya Demborînê
387       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
388         dirêj girt.
389       type:
390         node: nuqte
391         way: rê
392         relation: pêwendî
393         changeset: qeyda guhartinan
394         note: not
395     redacted:
396       redaction: Redaksiyon %{id}
397       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
398         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
399       type:
400         node: nuqte
401         way: rê
402         relation: eleqe
403     start_rjs:
404       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
405         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
406         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
407       load_data: Daneyan Bar Bike
408       loading: Tê barkirin...
409     tag_details:
410       tags: Etîket
411       wiki_link:
412         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
414       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
415       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
416       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
417       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
418       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
419       email_link: Epeyam bişîne %{email}
420     query:
421       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
422       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
423         ser xerîteyê.
424       nearby: Xisûsiyetên nêz
425       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
426   changesets:
427     changeset_paging_nav:
428       showing_page: Rûpel %{page}
429       next: Pêşve »
430       previous: « Yê berê
431     changeset:
432       anonymous: Anonîm
433       no_edits: (nehatiye guhartin)
434       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
435     changesets:
436       id: ID
437       saved_at: Dema qeydê
438       user: Bikarhêner
439       comment: Şîrove
440       area: Herêm
441     index:
442       title: Desteya guhartinan
443       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
446       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
447       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
448       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
449       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
450       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
451       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
452       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453       load_more: Zêdetir bar bike
454     timeout:
455       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
456         dirêj girt.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
460         %{author} ve
461       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
462     comments:
463       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
464         %{author} ve'
465     index:
466       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
467       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
468     timeout:
469       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
470         demeke dirêj girt.
471   dashboards:
472     contact:
473       km away: '%{count} km dûr e'
474       m away: '%{count} m dûr e'
475     popup:
476       your location: Cihê te
477       nearby mapper: Nexşesazên nêz
478       friend: Heval
479     show:
480       title: Panela Kontrolê
481       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
482         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
483       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
484       my friends: Hevalên min
485       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
486       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
487       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
488         ye.
489       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
490       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
491       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
492       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
493   diary_entries:
494     new:
495       title: Nivîsa nû yê rojane
496     form:
497       location: Cih
498       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
499     index:
500       title: Rojnivîskên bikarhêneran
501       title_friends: Rojnivîskên hevalan
502       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
503       user_title: Rojnivîska %{user}
504       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
505       new: Nivîsa nû yê rojane
506       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
507       my_diary: Rojnivîska min
508       no_entries: Nivîsên rojane tine
509       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
510       older_entries: Nivîsên Kevintir
511       newer_entries: Nivîsên Nûtir
512     edit:
513       title: Nivîsa rojane sererast bike
514       marker_text: Cihê nivîsên rojane
515     show:
516       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
517       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
518       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
519       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
520       login: Têkeve
521     no_such_entry:
522       title: Nivîsekî wisa tine
523       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
524       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
525         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
526     diary_entry:
527       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
528         hatiye nivîsîn.
529       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
530       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
531       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
532       comment_count:
533         zero: Bêşîrove
534         one: '%{count} şîrove'
535         other: '%{count} şîrove'
536       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
537       hide_link: Vê nivîsê veşêre
538       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
539       confirm: Tesdîq bike
540       report: Vê ketanê gilî bike
541     diary_comment:
542       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
543       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
544       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
545       confirm: Pesend bike
546       report: Vê şîroveyê ragihîne
547     location:
548       location: 'Cih:'
549       view: Bibîne
550       edit: Biguherîne
551     feed:
552       user:
553         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
554         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
555       language:
556         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
557         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
558       all:
559         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
560         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
561     comments:
562       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
563       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
564       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
565       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
566       post: Nivîs
567       when: Kengê
568       comment: Şîrove
569       newer_comments: Şîroveyên nûtir
570       older_comments: Şîroveyên kevintir
571   doorkeeper:
572     flash:
573       applications:
574         create:
575           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
576   errors:
577     contact:
578       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
579       contact: îrtîbat
580       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
581         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
582         teleba xwe not bike.
583     forbidden:
584       title: Qedexekirî
585       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
586         berdest e (HTTP 403)
587     internal_server_error:
588       title: Çewtiya sepanê
589       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
590         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
591     not_found:
592       title: Dosye peyda nebû
593       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
594         OpenStreetMapê (HTTP 404)
595   friendships:
596     make_friend:
597       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
598       button: Bibe heval
599       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
600       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
601       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
602       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
603         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
604         vede.
605     remove_friend:
606       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
607       button: Ji hevaltiyê derxe
608       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
609       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
610   geocoder:
611     search_osm_nominatim:
612       prefix:
613         aerialway:
614           cable_car: Teleferîk
615           chair_lift: Teleferîk
616           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
617           gondola: Teleferîkên Gondolê
618           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
619           platter: Teleferîk
620           pylon: Dîrek / Birc
621           station: Stasyona Teleferîkê
622           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
623           "yes": Neqla hewayî
624         aeroway:
625           aerodrome: Balafirrgeh
626           airstrip: Pîsta ji bo danînê
627           apron: Aprona balafirgehê
628           gate: Dergeha Balafirgehê
629           hangar: Garaja Teyareyan
630           helipad: Pîsta Helîkopterê
631           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
632           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
633           parking_position: Pozîsyona Parkê
634           runway: Pîsta teyareyê
635           taxilane: Xeta taksiyê
636           taxiway: Rêya balafirgehê
637           terminal: Termînala Balafirgehê
638           windsock: Lûleya bayê
639         amenity:
640           animal_boarding: Sitareya Heywanan
641           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
642           arts_centre: Navenda Huneran
643           atm: ATM
644           bank: Bank
645           bar: Bar
646           bbq: Menqel
647           bench: Textebend
648           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
649           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
650           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
651           biergarten: Baxçeya Araqê
652           blood_bank: Banka Xwînê
653           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
654           brothel: Kerxane
655           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
656           bus_station: Stasyona otobêsê
657           cafe: Kafê
658           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
659           car_sharing: Parvekirina erebeyê
660           car_wash: Şûştina Erebeyê
661           casino: Kazîno
662           charging_station: Stasyona Şarjê
663           childcare: Çavdêriya Zarokan
664           cinema: Sînema
665           clinic: Klînîk
666           clock: Saet
667           college: Lîse
668           community_centre: Merkeza Civakî
669           conference_centre: Merkeza Konferansê
670           courthouse: Edliye
671           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
672           dentist: Doktorê Diranan
673           doctors: Bijîşk
674           drinking_water: Ava Vexwarinê
675           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
676           embassy: Konsolxane
677           events_venue: Cihê Çalakiyan
678           fast_food: Fast Food
679           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
680           fire_station: Îtfaiye
681           food_court: Cihê xwarinê
682           fountain: Avweşînk
683           fuel: Stasyona Benzînê
684           gambling: Qumarxane
685           grave_yard: Qebristan
686           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
687           hospital: Nexweşxane
688           hunting_stand: Standa nêçîrê
689           ice_cream: Bestenî
690           internet_cafe: Înternet Kafe
691           kindergarten: Zarokxane
692           language_school: Dibistana zimanê
693           library: Pirtûkxane
694           loading_dock: Cihê Barkirinê
695           love_hotel: Hotela Evînê
696           marketplace: Cihê Bazarê
697           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
698           monastery: Manastir
699           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
700           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
701           music_school: Dibistana Muzîkê
702           nightclub: Klûba şevê
703           nursing_home: Aramxane
704           parking: Otopark
705           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
706           parking_space: Cihê parkê
707           payment_terminal: Termînala Peredanê
708           pharmacy: Îlacxane
709           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
710           police: Polîs
711           post_box: Qutiya Posteyê
712           post_office: Postexane
713           prison: Girtîgeh
714           pub: Bar
715           public_bath: Hemam
716           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
717           public_building: Avahiya Dewletê
718           ranger_station: Stasyona Çavdêran
719           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
720           restaurant: Restorant
721           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
722           school: Dibistan
723           shelter: Sitare / Cihê Ewle
724           shower: Dûş
725           social_centre: Merkeza civakî
726           social_facility: Tesîsa civakî
727           studio: Stûdyo
728           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
729           taxi: Taksî
730           telephone: Telefon
731           theatre: Şano
732           toilets: Çolik
733           townhall: Bînahiya Şaredariyê
734           training: Tesîsa Perwerdeyê
735           university: Zanîngeh
736           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
737           vending_machine: Makîneya Firotinê
738           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
739           village_hall: Odeya Gund
740           waste_basket: Sêlika sergoyê
741           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
742           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
743           watering_place: Cihê Avdanê
744           water_point: Nuqteya Avê
745           weighbridge: Qentar
746           "yes": Rehetî
747         boundary:
748           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
749           administrative: Sînorê îdarî
750           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
751           national_park: Parka Neteweyî
752           political: Sînorên Hilbijartinî
753           protected_area: Erdên Muhafezekirî
754           "yes": Sînor
755         bridge:
756           aqueduct: Coyê Avê
757           boardwalk: Rêya ji textê
758           suspension: Pira hilawîstî
759           swing: Pira hilawistî
760           viaduct: Viyadûk
761           "yes": Pir
762         building:
763           apartment: Apartman
764           apartments: Apartman
765           barn: Axur
766           bungalow: Bungalow
767           cabin: Kabîn
768           chapel: Dêra biçûk
769           church: Avahiya Dêrê
770           civic: Avahiya Sivîl
771           college: Avahiya Zanîngehê
772           commercial: Avahiya Bazirganî
773           construction: Avahiya ku tê çêkirin
774           detached: Xaniyê Musteqîl
775           dormitory: Razanxane
776           duplex: Xaniyê Dubleks
777           farm: Xaniyê Çiftlikê
778           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
779           garage: Garaj
780           garages: Garaj
781           greenhouse: Sera
782           hangar: Hangar
783           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
784           hotel: Avahiya Otelê
785           house: Xanî
786           houseboat: Xaniyê Qayîkî
787           hut: Kulube
788           industrial: Avahiya Endustriyî
789           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
790           manufacture: Avahiya Îmalatê
791           office: Avahiya Ofîsê
792           public: Avahiya Dewletê
793           residential: Avahiya Rûniştgehê
794           retail: Avahiya Perakendeyê
795           roof: Serban
796           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
797           school: Avahiya Dibistanê
798           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
799           service: Avahiya Xizmetê
800           shed: Kulube
801           stable: Axur
802           static_caravan: Karavan
803           temple: Avahiya Peristgehê
804           terrace: Avahiya Terasê
805           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
806           university: Avahiya Zanîngehê
807           warehouse: Embar
808           "yes": Bînahî
809         club:
810           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
811           sport: Kluba Sporê
812           "yes": Klub
813         craft:
814           beekeeper: Mêşvan
815           blacksmith: Hesinkar
816           brewery: Febrîqayê Bîrayê
817           carpenter: Xerat
818           caterer: Xwarinpêşkêşker
819           confectionery: Şîrînayî
820           dressmaker: Terziyê Jinan
821           electrician: Ceyranvan
822           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
823           gardener: Baxçevan
824           glaziery: Camsazî
825           handicraft: Destkarî
826           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
827           metal_construction: Çêkerê Metalê
828           painter: Boyaxker
829           photographer: Fotografkêş
830           plumber: Tesîsatkar
831           roofer: Serbansaz
832           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
833           shoemaker: Soldir - Solfiroş
834           stonemason: Kevirtraş
835           tailor: Cildirû
836           window_construction: Îmalkera Paceyê
837           winery: Meyxane
838           "yes": Dikana Hunerên Destan
839         emergency:
840           access_point: Nuqteya Gihînê
841           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
842           assembly_point: Cihê Civînê
843           defibrillator: Defîbrîllator
844           fire_extinguisher: Agirkuj
845           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
846           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
847           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
848           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
849           siren: Sîrema Rewşa Acîl
850           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
851           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
852         highway:
853           abandoned: Riyên Metrûk
854           bridleway: Rêyên hespan
855           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
856           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
857           construction: Rêya ku tê çêkirin
858           corridor: Korîdor
859           crossing: Derbasgeh
860           cycleway: Rêya Bisiklêtê
861           elevator: Asansor
862           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
863           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
864           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
865           ford: Bihura Avê
866           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
867           living_street: Kuçeya Heyatê
868           milestone: Nuqteya Werçerxê
869           motorway: Otorê
870           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
871           motorway_link: Rêya Otorêyê
872           passing_place: Cihê derbasbûnê
873           path: Şiverê
874           pedestrian: Rêya peyayan
875           platform: Peron
876           primary: Rêya Sereke
877           primary_link: Rêya Sereke
878           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
879           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
880           residential: Rêya Cihê Lêmanê
881           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
882           road: Rê
883           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
884           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
885           service: Rêya servîsê
886           services: Tesîsên Bêhnvedanê
887           speed_camera: Kameraya Sur'etê
888           steps: Derence
889           stop: Sînyala Seknê
890           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
891           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
892           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
893           track: Rêyên ji xweliyê
894           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
895           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
896           trailhead: Serê parkurê
897           trunk: Rêya serekî
898           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
899           turning_circle: Çembera Zivirînê
900           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
901           unclassified: Rêya Nesinifandî
902           "yes": Rê
903         historic:
904           aircraft: Balafira Tarîxî
905           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
906           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
907           battlefield: Meydana Herbê
908           boundary_stone: Kevira Hidûdê
909           building: Avahiya dîrokî
910           bunker: Sitare
911           cannon: Topa Tarîxî
912           castle: Keleh
913           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
914           church: Dêr
915           city_gate: Dergehê bajarê
916           citywalls: Kelheya Bajarê
917           fort: Kelhe
918           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
919           hollow_way: Rêya Xulole
920           house: Xanî
921           manor: Koşk
922           memorial: Abîde
923           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
924           mine: Kana Madenê
925           mine_shaft: Bîra madenê
926           monument: Yadpeyker
927           railway: Rêhesinê Tarîxî
928           roman_road: Rêya Romayê
929           ruins: Xerabe
930           rune_stone: Kevirên Rune
931           stone: Kevir
932           tomb: Qebr
933           tower: Birc
934           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
935           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
936           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
937           wreck: Keştiya Binavbûyî
938           "yes": Cihê Dîrokî
939         junction:
940           "yes": Terqarê
941         landuse:
942           allotments: Bax û bostan
943           aquaculture: Kultura Avê
944           basin: Hewz
945           brownfield: Erdên Terkkirî
946           cemetery: Goristan
947           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
948           conservation: Qada Muhafezekirî
949           construction: Qada Înşaetê
950           farmland: Zevî
951           farmyard: Hewşa Çiftligê
952           forest: Daristan
953           garages: Garaj
954           grass: Giya
955           greenfield: Erdê Şûv
956           industrial: Cihê endustriyê
957           landfill: Cihê Veşartina Çopan
958           meadow: Mêrg
959           military: Qada Eskerî
960           mine: Kana Madenê
961           orchard: Baxçeya Fêkiyan
962           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
963           quarry: Kana Madenê
964           railway: Rêhesin
965           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
966           religious: Erdê Dînî
967           reservoir: Enbara Avê
968           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
969           residential: Cihê îkametê
970           retail: Qada Perakendefiroşiyê
971           village_green: Meydana Şînahiyan
972           vineyard: Rez
973           "yes": Emilandina erdê
974         leisure:
975           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
976           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
977           bandstand: Standa Bandoyê
978           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
979           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
980           bleachers: Standên Bîneran
981           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
982           common: Erdê umûmî
983           dance: Salona Reqsê
984           dog_park: Parka Kûçikan
985           firepit: Cihê ji bo şewatê
986           fishing: Cihê masîgirtinê
987           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
988           fitness_station: Navenda Sporê
989           garden: Baxçe
990           golf_course: Cihê Golfê
991           horse_riding: Ajotina Hespê
992           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
993           marina: Marîna
994           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
995           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
996           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
997           park: Park
998           picnic_table: Maseya Pîknîkê
999           pitch: Sehaya Sporê
1000           playground: Lîstikgeha zarokan
1001           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1002           resort: Havîngeh
1003           sauna: Saûna
1004           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1005           sports_centre: Navenda Sporê
1006           stadium: Stadyûm
1007           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1008           track: Rêya bazdanê
1009           water_park: Parka avê
1010           "yes": Wextên vala
1011         man_made:
1012           adit: Galerî
1013           advertising: Reklamkarî
1014           antenna: Anten
1015           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1016           beacon: Fanûsa deryayê
1017           beam: Tîrêj
1018           beehive: Kewara mozan
1019           breakwater: Pêlşkên
1020           bridge: Pir
1021           bunker_silo: Sitare
1022           cairn: Cairn
1023           chimney: Dûkêş
1024           clearcut: Daristana bêdarkirî
1025           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1026           crane: Wînç
1027           cross: Çeperast
1028           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1029           dyke: Bendav
1030           embankment: Benda erdê
1031           flagpole: Stûna alayê
1032           gasometer: Gazpîv
1033           groyne: Bend
1034           kiln: Firûn
1035           lighthouse: Birca Deryayî
1036           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1037           mast: Stûn
1038           mine: Maden
1039           mineshaft: Bîra madenê
1040           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1041           petroleum_well: Bîra petrolê
1042           pier: Îskele
1043           pipeline: Xeta boriyê
1044           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1045           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1046           silo: Sîlo
1047           snow_cannon: Topa Berfê
1048           snow_fence: Çeperê Berfê
1049           storage_tank: Tanka embarkirinê
1050           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1051           surveillance: Muşahede
1052           telescope: Teleskop
1053           tower: Birc
1054           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1055           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1056           watermill: Aşê avê
1057           water_tap: Kaniya Avê
1058           water_tower: Birca avî
1059           water_well: Bîr
1060           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1061           windmill: Aşê bayî
1062           works: Fabrîqe
1063           "yes": Çêkirina însanan
1064         military:
1065           airfield: Balafirgeha Eskerî
1066           barracks: Eskergeh
1067           bunker: Sitare
1068           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1069           trench: Xendek
1070           "yes": Eskerî
1071         mountain_pass:
1072           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1073         natural:
1074           atoll: Girikê mircanan
1075           bare_rock: Kevirê Sade
1076           bay: Kendav
1077           beach: Plaj
1078           cape: Nîvgirav
1079           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1080           cliff: Kendal
1081           coastline: Xeta beravê
1082           crater: Zung
1083           dune: Girikê ji qûmê
1084           fell: Serê çiyayan
1085           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1086           forest: Daristan
1087           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1088           glacier: Qeşa
1089           grassland: Mêrg
1090           heath: Devî
1091           hill: Gir
1092           hot_spring: Germav
1093           island: Girav
1094           isthmus: Berzax
1095           land: Erd
1096           marsh: Çirav
1097           moor: Erda Bejî
1098           mud: Herrî
1099           peak: Lûtke / gir
1100           peninsula: Nîvgirav
1101           point: Nuqte
1102           reef: Resîf
1103           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1104           rock: Zinar
1105           saddle: Zîn
1106           sand: Xîz
1107           scree: Berikên hezazê
1108           scrub: Devîstan
1109           shingle: Beravê zixirî
1110           spring: Kanî
1111           stone: Kevir
1112           strait: Tengav
1113           tree: Dar
1114           tree_row: Rêza daran
1115           tundra: Tundra
1116           valley: Newal
1117           volcano: Çiyayê agirîn
1118           water: Av
1119           wetland: Erdê avî
1120           wood: Daristan
1121           "yes": Taybetiya Tebîî
1122         office:
1123           accountant: Mihasebekar
1124           administrative: Rêveberî
1125           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1126           architect: Mîmar
1127           association: Komele
1128           company: Şirket
1129           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1130           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1131           employment_agency: Saziya Karê
1132           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1133           estate_agent: Emlaqfiroş
1134           financial: Ofîsa Fînansê
1135           government: Daîreya Dewletê
1136           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1137           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1138           lawyer: Eboqat
1139           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1140           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1141           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1142           notary: Noter
1143           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1144           research: Ofîsa Lêkolînê
1145           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1146           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1147           travel_agent: Acenteya seyahetê
1148           "yes": Ofîs
1149         place:
1150           allotments: Bax û bostan
1151           archipelago: Arşîpel
1152           city: Bajar
1153           city_block: Bloka bajarê
1154           country: Welat
1155           county: Welat
1156           farm: Zevî
1157           hamlet: Mezra
1158           house: Xanî
1159           houses: Xanî
1160           island: Girav
1161           islet: Giravok
1162           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1163           locality: Cih
1164           municipality: Şaredarî
1165           neighbourhood: Mehel / herêm
1166           plot: Erd
1167           postcode: Koda posteyê
1168           quarter: Herêmek bajarê
1169           region: Herêm
1170           sea: Behr
1171           square: Meydana bajêr
1172           state: Eyalet
1173           subdivision: Binbeş
1174           suburb: Tax / Banliyo
1175           town: Bajarok
1176           village: Gund
1177           "yes": Cih
1178         railway:
1179           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1180           buffer_stop: Stoper
1181           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1182           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1183           funicular: Xeta Fenîkulerê
1184           halt: Rawestgeha trênê
1185           junction: Çarriyanê şemendeferê
1186           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1187           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1188           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1189           monorail: Xeta trênê a yekalî
1190           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1191           platform: Perona xeta trênê
1192           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1193           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1194           rail: Rêhesin
1195           spur: Rêya trênê yê talî
1196           station: Stasyona trênê
1197           stop: Rawestgeha trênê
1198           subway: Metro
1199           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1200           switch: Meqesa rêhesinê
1201           tram: Rêya tramwayê
1202           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1203           turntable: Platforma Zivirok
1204           yard: Hewşa Rêhesinê
1205         shop:
1206           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1207           alcohol: Dikana Araqan
1208           antiques: Antîkafiroş
1209           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1210           art: Dikanê tiştên hunerî
1211           baby_goods: Berhemên Pitikan
1212           bag: Dikana Çenteyan
1213           bakery: Firrin
1214           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1215           beauty: Salona Bedewiyê
1216           bed: Berhemên Nivînê
1217           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1218           bicycle: Bisiklêtfiroş
1219           bookmaker: Girew / Miçilge
1220           books: Dikana Firotana Kitêban
1221           boutique: Bûtîk
1222           butcher: Qesab
1223           car: Firoşgehên erebeyan
1224           car_parts: Parçeyên erebeyan
1225           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1226           carpet: Dikanê xaliyan
1227           charity: Dikana malên xêrkariyê
1228           cheese: Dikana Penîran
1229           chemist: Dermanfiroş
1230           chocolate: Çoklata
1231           clothes: Dikana cilan
1232           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1233           computer: Dikana Kompûteran
1234           confectionery: Dikana Şîraniyan
1235           convenience: Beqal
1236           copyshop: Dikana kopîkirinê
1237           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1238           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1239           curtain: Dikana Perdeyan
1240           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1241           deli: Şarkuterî
1242           department_store: Firoşgeha mezin
1243           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1244           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1245           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1246           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1247           electronics: Dikana elektronîkan
1248           erotic: Dikana Erotîkî
1249           estate_agent: Emlaqfiroş
1250           fabric: Dikana Qumaşan
1251           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1252           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1253           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1254           florist: Kulîlkfiroş
1255           food: Dikana Xwarinê
1256           frame: Dikana Çarçoveyan
1257           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1258           furniture: Mobîlya
1259           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1260           gas: Dikana Gazê
1261           general: Dikan / Mexeze
1262           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1263           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1264           grocery: Beqal
1265           hairdresser: Kuafor
1266           hardware: Xurdefiroş
1267           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1268           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1269           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1270           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1271           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1272           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1273           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1274           jewelry: Gewherfiroş
1275           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1276           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1277           laundry: Cihê Cilşûştinê
1278           locksmith: Kilîdveker
1279           lottery: Piyango
1280           mall: Mexezeyên Mezin
1281           massage: Masaj
1282           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1283           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1284           money_lender: Bideyndêr
1285           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1286           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1287           music: Dikanên muzîkê
1288           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1289           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1290           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1291           optician: Berçavkvan
1292           organic: Dikana xwarinên organîk
1293           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1294           paint: Dikana boyaxan
1295           pastry: Dikana Pasteyan
1296           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1297           perfumery: Parfûmfiroş
1298           pet: Dikana firotana heywanan
1299           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1300           photo: Dikana fotografê
1301           seafood: Berhemên behrê
1302           second_hand: Dikana destê diduyan
1303           sewing: Dikana Dirûnê
1304           shoes: Dikana solan
1305           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1306           stationery: Qirtasiye
1307           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1308           supermarket: Supermarket
1309           tailor: Cildirû
1310           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1311           tea: Firoşgeha Çayê
1312           ticket: Firoşgeha bilêtan
1313           tobacco: Dikana titûnê
1314           toys: Dikana pêlîstokan
1315           travel_agency: Acenteya seyahetê
1316           tyres: Dikana lastîkan
1317           vacant: Dikanê vala
1318           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1319           video: Dikana vîdeoyan
1320           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1321           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1322           wine: Dikana araqê
1323           "yes": Dikan
1324         tourism:
1325           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1326           apartment: Apartmana Tatîlê
1327           artwork: Berhemên hunerî
1328           attraction: Cihên balkêş
1329           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1330           cabin: Xanîka Turîstan
1331           camp_pitch: Qada Kampê
1332           camp_site: Cihê kampê
1333           caravan_site: Cihê karavanê
1334           chalet: Xaniya zozanê
1335           gallery: Galerî
1336           guest_house: Mêvanxane
1337           hostel: Hostel
1338           hotel: Hotel
1339           information: Agahî
1340           motel: Motel
1341           museum: Muzexane
1342           picnic_site: Cihê seyranê
1343           theme_park: Lûnapark
1344           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1345           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1346           zoo: Baxçeyê heywanan
1347         tunnel:
1348           building_passage: Korîdora avahiyê
1349           culvert: Kanala bin erdê
1350           "yes": Tunel
1351         waterway:
1352           artificial: Rêava sûnî
1353           boatyard: Tersaneya botan
1354           canal: Kanal
1355           dam: Bendav
1356           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1357           ditch: Co
1358           dock: Lengergeh
1359           drain: Kanala drênajê
1360           lock: Kilîd
1361           lock_gate: Deriyê avê
1362           mooring: Lengergeh
1363           rapids: Şîp
1364           river: Çem
1365           stream: Robar
1366           wadi: Gelî
1367           waterfall: Sûlav
1368           weir: Bariyera avê
1369           "yes": Robar
1370       admin_levels:
1371         level2: Hidûda welatê
1372         level3: Sînora Herêmê
1373         level4: Sînora parêzgehê
1374         level5: Sînora herêmê
1375         level6: Hidûda navçeyê
1376         level7: Sînora Şaredariyê
1377         level8: Hidûda bajarê
1378         level9: Sînora gundê
1379         level10: Sînora taxê
1380         level11: Sînora Taxê
1381       types:
1382         cities: Bajarên mezin
1383         towns: Bajar
1384         places: Cih
1385     results:
1386       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1387       more_results: Encamên zêdetir
1388   issues:
1389     index:
1390       title: Pirsgirêk
1391       select_status: Rewşê Bibijêre
1392       select_type: Tîp Bibijêre
1393       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1394       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1395       not_updated: Rojanekirin Nebû
1396       search: Lê bigere
1397       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1398       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1399       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1400       status: Rewş
1401       reports: Rapor
1402       last_updated: Rojanekirina dawî
1403       link_to_reports: Raporan Bibîne
1404       reports_count:
1405         one: 1 Rapor
1406         other: '%{count} Raporan'
1407       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1408       states:
1409         ignored: Guh nedê
1410         open: Veke
1411         resolved: Çareserkirî ye
1412     show:
1413       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1414       reports:
1415         zero: Rapor tune ye
1416         one: 1 rapor
1417         other: '%{count} raporan'
1418       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1419       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1420       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1421         rojanekirin
1422       resolve: Çareser bike
1423       ignore: Guh nedê
1424       reopen: Dîsa veke
1425       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1426       read_reports: Raporan Bixwîne
1427       new_reports: Raporên Nû
1428       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1429       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1430       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1431     resolve:
1432       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1433     ignore:
1434       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1435     reopen:
1436       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1437     comments:
1438       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1439       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1440     reports:
1441       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1442         %{updated_at}
1443     helper:
1444       reportable_title:
1445         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1446         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1447   issue_comments:
1448     create:
1449       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1450       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1451   reports:
1452     new:
1453       title_html: Rapor %{link}
1454       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1455       disclaimer:
1456         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1457           bike:'
1458         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1459         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1460           nikarî çareser bikî
1461         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1462       categories:
1463         diary_entry:
1464           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1465           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1466           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1467           other_label: Yên din
1468         diary_comment:
1469           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1470           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1471           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1472           other_label: Yên din
1473         user:
1474           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1475           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1476           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1477           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1478           other_label: Yên din
1479         note:
1480           spam_label: Ev nîşe spam e
1481           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1482           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1483           other_label: Yên din
1484     create:
1485       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1486       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1487   layouts:
1488     logo:
1489       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1490     home: Here Cihê Mala Xwe
1491     logout: Derkeve
1492     log_in: Têkeve
1493     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1494     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1495     edit: Biguherîne
1496     history: Dîrok
1497     export: Derxîne
1498     issues: Pirsgirêk
1499     data: Dane
1500     export_data: Daneyan derxîne derve
1501     gps_traces: Şopên GPSê
1502     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1503     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1504     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1505     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1506     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1507     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1508     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1509       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1510     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1511     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1512       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1513     partners_ucl: University College London
1514     partners_fastly: Fastly
1515     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1516     partners_partners: şirîkên me
1517     tou: Mercên Bikaranînê
1518     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1519       sererastkirinê tê kirin.
1520     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1521       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1522     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1523     help: Alîkarî
1524     about: Derbar
1525     copyright: Mafê daneriyê
1526     communities: Civat
1527     community: Civak
1528     community_blogs: Blogên Civakê
1529     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1530     make_a_donation:
1531       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1532       text: Bexş bike
1533     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1534     more: Zêdetir
1535   user_mailer:
1536     diary_comment_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1538       hi: Silav %{to_user},
1539       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1540         şirove kir:'
1541       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1542         şirove kir:'
1543       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1544         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1545         nivîserê.
1546       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1547         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1548         nivîserê.
1549     message_notification:
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1551       hi: Merheba %{to_user},
1552       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1553         şand:'
1554       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1555         %{subject} şand:'
1556       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1557         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1558       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1559         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1560     friendship_notification:
1561       hi: Merheba %{to_user},
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1563       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1564         kir.
1565       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1566       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1567       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1568       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1569         bikî.
1570     gpx_description:
1571       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1572         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1573       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1574         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1575     gpx_failure:
1576       hi: Merheba %{to_user},
1577       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1578       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1579         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1581     gpx_success:
1582       hi: Merheba %{to_user},
1583       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1586       greeting: Merhebaǃ
1587       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1588         çêkir.
1589       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1590         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1591         lînkê:'
1592       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1593         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1596       greeting: Silav,
1597       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1598         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1599       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1600         ser lînka li jêr.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1603       greeting: Silav,
1604       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1605         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1606       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1607         lînla li jêr.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1610       greeting: Merheba,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1614           dibî şiroveyek nivîsand'
1615         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1616           berda.'
1617         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1618           şiroveyek berda.'
1619         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1620           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1622           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1626           çareser kir'
1627         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1628           kir.'
1629         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1630           çareser kir.'
1631         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1632           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1634           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635       reopened:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1637           kir'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1639           ji nû ve aktîv kir'
1640         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1641           nû ve da aktîvkirin.'
1642         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1643           ji nû ve da aktîvkirin.'
1644         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1645           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1647           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1649       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1650     changeset_comment_notification:
1651       hi: Merheba %{to_user},
1652       greeting: Merheba,
1653       commented:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1655           şiroveyek nivîsand'
1656         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1657           pê eleqedar dibî şirove kir'
1658         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1659           berda di  %{time} de'
1660         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1661           berda di  %{time} de'
1662         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1663           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1664           çêkirin'
1665         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1666           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1667           çêkirin'
1668         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1669         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1670         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1671       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1672         bibînin.
1673       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1674         ji %{url} bibînin.
1675       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1676         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1677       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1678         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1679   confirmations:
1680     confirm:
1681       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1682       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1683       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1684         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1685       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1686         bike.
1687       button: Bipejirîne
1688       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1689       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1690       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1691     confirm_resend:
1692       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1693     confirm_email:
1694       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1695       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1696         bişkoka li jêr bike.
1697       button: Bipejirîne
1698       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1699       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1700       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1701     resend_success_flash:
1702       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1703         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1704       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1705         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1706         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1707   messages:
1708     inbox:
1709       title: Qutiya hatiyan
1710       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1711       my_outbox: Çûdanka min
1712       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1713       new_messages:
1714         one: '%{count} peyama nû'
1715         other: '%{count} peyamên nû'
1716       old_messages:
1717         one: '%{count} peyama kevin'
1718         other: '%{count} peyamên kevin'
1719       from: Ji
1720       subject: Mijar
1721       date: Dîrok
1722       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1723         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1724       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1725     message_summary:
1726       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1727       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1728       reply_button: Cewab bide
1729       destroy_button: Jê bibe
1730     new:
1731       title: Peyamê bişîne
1732       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1733       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1734     create:
1735       message_sent: Peyam hate şandin
1736       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1737         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1738     no_such_message:
1739       title: Mesajek wek vê tine ye
1740       heading: Mesajek wek vê tine ye
1741       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1742     outbox:
1743       title: Qutiya min a çûyiyan
1744       my_inbox: Hatdanka min
1745       my_outbox: Çûdanka min
1746       messages:
1747         one: Te %{count} peyam şand
1748         other: Te %{count} peyaman şand
1749       to: Ji bo
1750       subject: Mijar
1751       date: Dîrok
1752       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1753         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1754       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1755     reply:
1756       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1757         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1758         rast têbikeve.
1759     show:
1760       title: Peyamê bixwîne
1761       reply_button: Bersiv bide
1762       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1763       destroy_button: Jê bibe
1764       back: Paşve vegere
1765       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1766         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1767         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1768     sent_message_summary:
1769       destroy_button: Jê bibe
1770     mark:
1771       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1772       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1773     destroy:
1774       destroyed: Payam hate jêbirin
1775   passwords:
1776     lost_password:
1777       title: Şîfreya wenda
1778       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1779       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1780       new password button: Şîfreyê nû bike
1781       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1782         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1783       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1784         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1785       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1786     reset_password:
1787       title: Şîfreyê nû bike
1788       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1789       reset: Şîfreyê nû bike
1790       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1791       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1792         bikî?
1793   preferences:
1794     show:
1795       title: Tercîhên min
1796       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1797       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1798       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1799     edit:
1800       title: Tercîhan biguherîne
1801       save: Tercîhan rojane bike
1802       cancel: Betal bike
1803     update:
1804       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1805     update_success_flash:
1806       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1807   profiles:
1808     edit:
1809       title: Profîlê Biguherîne
1810       save: Profîlê Rojane Bike
1811       cancel: Betal bike
1812       image: Wêne
1813       gravatar:
1814         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1815         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1816         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1817         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1818       new image: Wêneyek lê zêde bike
1819       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1820       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1821       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1822       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1823         xuyan)
1824       home location: Cihê malê te
1825       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1826       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1827         te were rojanekirin?
1828     update:
1829       success: Profîl hate rojanekirin.
1830       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1831   sessions:
1832     new:
1833       title: Têkeve
1834       heading: Têkeve
1835       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1836       password: 'Şîfre:'
1837       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1838       remember: Min bi bîr bîne
1839       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1840       login_button: Têkeve
1841       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1842       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1843       no account: Hesabekî te tine?
1844       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1845       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1846       auth_providers:
1847         openid:
1848           title: Bi OpenID'yê têkeve
1849           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1850         google:
1851           title: Bi Google têkeve
1852           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1853         facebook:
1854           title: Bi Facebookê têkeve
1855           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1856         windowslive:
1857           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1858           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1859         github:
1860           title: Bi GitHub'ê têkeve
1861           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1862         wikipedia:
1863           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1864           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1865         wordpress:
1866           title: Bi Wordpressê têkeve
1867           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1868         aol:
1869           title: Bi AOL'ê têkeve
1870           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1871     destroy:
1872       title: Derkeve
1873       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1874       logout_button: Derkeve
1875     suspended_flash:
1876       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1877       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1878         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1879       support: piştgirî
1880   shared:
1881     markdown_help:
1882       headings: Sernivîs
1883       heading: Sernivîs
1884       subheading: Sernivîsa binî
1885       unordered: Lîsta nerêzkirî
1886       ordered: Lîsta rêzkirî
1887       first: Hêmana yekem
1888       second: Hêmana duyem
1889       link: Lînk
1890       text: Nivîs
1891       image: Wêne
1892       alt: Nivîsa alternatîv
1893       url: URL
1894     richtext_field:
1895       edit: Biguherîne
1896       preview: Pêşdîtin
1897   site:
1898     about:
1899       next: Pêşve
1900       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1901         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1902       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1903         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1904         dike û diparêze.
1905       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1906       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1907         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1908         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1909       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1910       open_data_title: Daneyên vekirî
1911       legal_title: Zagonî
1912       partners_title: Şirîkên me
1913     copyright:
1914       foreign:
1915         title: Derbarê vê wergerê de
1916         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1917           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1918         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1919       native:
1920         title: Der barê vê rûpelê
1921         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1922           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1923           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1924           werbigrin.
1925         native_link: versiyona bi kurdî
1926         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1927       legal_babble:
1928         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1929         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1930         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1931           tiştan bikî:'
1932         attribution_example:
1933           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1934           title: Mînaka atfkirinê
1935         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1936         contributors_title_html: Beşdarên me
1937         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1938           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1939           dikin, hinek ji wan ev in:'
1940         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1941           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1942           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1943         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1944         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1945           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1946           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1947           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1948     index:
1949       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1950         hatiye neçalakkirin.
1951       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1952         tîne.
1953       permalink: Lînka daîmî
1954       shortlink: Lînka kurt
1955       createnote: Notek binivîse
1956       license:
1957         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1958           de ne
1959       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1960         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1961     edit:
1962       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1963       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1964         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1965         herkesê re vekirî eyar bikî.
1966       user_page_link: rûpela bikarhêner
1967       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1968       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1969       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1970         vê taybetmendiyê lazim e.
1971     export:
1972       title: Derxîne
1973       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1974       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1975       format_to_export: Awayê derxistinê
1976       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1977       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1978       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1979       licence: Lîsans
1980       too_large:
1981         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1982           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1983         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1984           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1985           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1986           jêr biemilîne.
1987         planet:
1988           title: Seyareya OSMê
1989           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1990             nûkirin
1991         overpass:
1992           title: Overpass API
1993           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1994         geofabrik:
1995           title: Daxistinên Geofabrikê
1996           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1997             sîstematîk têne nûkirin
1998         other:
1999           title: Çavkaniyên din
2000           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2001             lîstekirin
2002       options: Vebijêrk
2003       format: Format
2004       scale: Pîvan (miqyas)
2005       max: maksîmum
2006       image_size: Mezinahiya Rismê
2007       zoom: Nêzîk bike
2008       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2009       latitude: Hêlîpanː
2010       longitude: Hêlîlarː
2011       output: Encam
2012       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2013       export_button: Derxîne
2014     fixthemap:
2015       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2016       how_to_help:
2017         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2018         join_the_community:
2019           title: Tevlî civatê bibe
2020           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2021             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2022             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2023             bike.
2024       other_concerns:
2025         title: Meseleyên din
2026     help:
2027       title: Wergirtina alîkariyê
2028       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2029         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2030         xwediyê çend çavkaniyan e.
2031       welcome:
2032         url: /welcome
2033         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2034         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2035           dest pê bike.
2036       beginners_guide:
2037         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2038         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2039       help:
2040         title: Foruma Alîkariyê
2041         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2042           ya pirs-û-bersivê.
2043       mailing_lists:
2044         title: Lîsteya E-nameyan
2045         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2046           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2047       community:
2048         title: Foruma civatê
2049         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2050       irc:
2051         title: IRC
2052         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2053       switch2osm:
2054         title: switch2osm
2055         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2056           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2057       welcomemat:
2058         title: Ji bo rêxistinan
2059         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2060           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2061       wiki:
2062         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2063         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2064     potlatch:
2065       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2066         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2067         berdest e.
2068     any_questions:
2069       title: Pirsekî te heye?
2070     sidebar:
2071       search_results: Encamên lêgerînê
2072       close: Bigire
2073     search:
2074       search: Lêbigere
2075       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2076       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2077       from: Ji
2078       to: Ji bo
2079       where_am_i: Ev li ku ye?
2080       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2081       submit_text: Here
2082       reverse_directions_text: Aliyê ters
2083     key:
2084       table:
2085         entry:
2086           motorway: Otorê
2087           main_road: Rêya sereke
2088           trunk: Rêya sereke
2089           primary: Rêya bi dereceya yekem
2090           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2091           unclassified: Rêya nesinifandî
2092           track: Rêya ji xweliyê
2093           bridleway: Rêyên siwaran
2094           cycleway: Rêya bisiklêtê
2095           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2096           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2097           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2098           footway: Rêya peyayan
2099           rail: Rêhesin
2100           subway: Metro
2101           tram:
2102           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2103           - tramway
2104           cable:
2105           - Teleferîk
2106           - teleferîk
2107           runway:
2108           - Pîsta balafirgehê
2109           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2110           apron:
2111           - Aprona balafirgehê
2112           - termînal
2113           admin: Sînorê îdarî
2114           forest: Daristan
2115           wood: Daristan
2116           golf: Cihê golfê
2117           park: Park
2118           resident: Cihê îkametê
2119           common:
2120           - Erda mişterek
2121           - mêrg
2122           - bexçe
2123           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2124           industrial: Cihê endustriyê
2125           commercial: Herêma bazirganiyê
2126           heathland: Erdê qeraç
2127           lake:
2128           - Gol
2129           - mexzen
2130           farm: Cotgeh
2131           brownfield: Erdê vala
2132           cemetery: Gorristan
2133           allotments: Bax û bostan
2134           pitch: Saheya sporê
2135           centre: Navenda sporê
2136           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2137           military: Qada eskerî
2138           school:
2139           - Dibistan
2140           - zanîngeh
2141           building: Avahiya girîng
2142           station: Stasyona trênê
2143           summit:
2144           - Lûtke
2145           - lûtke
2146           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2147           bridge: Xeta reş = pir
2148           private: Têketina taybet
2149           destination: Cihê gihiştinê
2150           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2151           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2152           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2153           toilets: Tiwalet
2154     welcome:
2155       title: Tu bi xêr hatî!
2156       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2157         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2158         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2159         ku divê tu van bizanibî.
2160       whats_on_the_map:
2161         title: Çi hene li ser nexşeyê
2162       basic_terms:
2163         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2164         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2165           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2166       rules:
2167         title: Qaîdeyên vêǃ
2168       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2169       add_a_note:
2170         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2171         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2172           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2173           bes e.
2174     communities:
2175       title: Civatên me
2176       lede_text: |-
2177         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2178         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2179         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2180         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2181       local_chapters:
2182         title: Beşên Lokal
2183       other_groups:
2184         title: Komên din
2185   traces:
2186     visibility:
2187       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2188       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2189         xuyan)
2190       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2191         têne nîşankirin)
2192       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2193         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2194     new:
2195       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2196       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2197       help: Alîkarî
2198       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2199     create:
2200       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2201       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2202         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2203         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2204       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2205         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2206       traces_waiting:
2207         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2208           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2209           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2210         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2211           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2212           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2213     edit:
2214       cancel: Betal bike
2215       title: Şopa %{name} tê guhartin
2216       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2217       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2218     update:
2219       updated: Şop hate nûkirin
2220     trace_optionals:
2221       tags: Etîketên vê
2222     show:
2223       title: Şopa %{name} tê dîtin
2224       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2225       pending: LI BENDÊ YE
2226       filename: 'Navê dosyeyê:'
2227       download: daxîne
2228       uploaded: Hate barkirinː
2229       points: Hejmara nuqteyanː
2230       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2231       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2232       map: nexşe
2233       edit: biguherîne
2234       owner: 'Xweyî:'
2235       description: 'Danasîn:'
2236       tags: Etîketên vêː
2237       none: Tine
2238       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2239       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2240       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2241       visibility: Kî dikare bibîneː
2242       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2243     trace_paging_nav:
2244       showing_page: Rûpel %{page}
2245       older: Şopên kevintir
2246       newer: Şopên nûtir
2247     trace:
2248       pending: LI BENDÊ YE
2249       count_points:
2250         one: Nuqteyekê
2251         other: '%{count} nuqte'
2252       more: dêtay
2253       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2254       view_map: Nexşeyê bibîne
2255       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2256       public: GIŞTÎ
2257       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2258       private: XISÛSÎ
2259       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2260       by: ji
2261       in: di
2262     index:
2263       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2264       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2265       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2266       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2267       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2268       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2269       all_traces: Temamê Şopan
2270       my_traces: Şopên min
2271       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2272       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2273     destroy:
2274       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2275     make_public:
2276       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2277     offline_warning:
2278       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2279     offline:
2280       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2281       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2282     georss:
2283       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2284     description:
2285       description_with_count:
2286         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2287         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2288       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2289   application:
2290     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2291     require_cookies:
2292       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2293         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2294     require_admin:
2295       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2296     setup_user_auth:
2297       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2298         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2299       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2300         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2301       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2302         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2303         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2304     settings_menu:
2305       account_settings: Mîhengên Hesabê
2306       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2307       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2308       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2309   oauth:
2310     authorize:
2311       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2312       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2313         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2314         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2315       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2316       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2317       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2318       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2319       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2320       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2321       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2322       allow_write_notes: guherandina notan.
2323       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2324     authorize_success:
2325       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2326       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2327       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2328     authorize_failure:
2329       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2330       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2331       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2332     revoke:
2333       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2334     permissions:
2335       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2336     scopes:
2337       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2338       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2339       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2340         bike
2341       write_api: Nexşeyê biguherîne
2342       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2343       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2344       write_notes: Notan biguherîne
2345       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2346       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2347   oauth_clients:
2348     new:
2349       title: Sepanekî nû qeyd bike
2350     edit:
2351       title: Sepanê xwe biguherîne
2352     show:
2353       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2354       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2355       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2356       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2357       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2358       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2359       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2360       edit: Dêtayan biguherîne
2361       delete: Telebkarê jê bibe
2362       confirm: Tu piştrast î?
2363       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2364     index:
2365       title: Dêtayên min ên OAuthê
2366       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2367       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2368       application: Navê sepanê
2369       issued_at: Wextê weşanê
2370       revoke: Betal bike!
2371       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2372       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2373         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2374         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2375       oauth: OAuth
2376       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2377       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2378     form:
2379       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2380     not_found:
2381       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2382     create:
2383       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2384     update:
2385       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2386     destroy:
2387       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2388   oauth2_applications:
2389     index:
2390       title: Sepanên min ên telebkar
2391       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2392         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2393         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2394       new: Sepanekî nû qeyd bike
2395       name: Nav
2396       permissions: Destûr
2397     application:
2398       edit: Biguherîne
2399       delete: Jê bibe
2400       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2401     new:
2402       title: Sepanekî nû qeyd bike
2403     edit:
2404       title: Sepanê xwe biguherîne
2405     show:
2406       edit: Biguherîne
2407       delete: Jê bibe
2408       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2409       client_id: IDya Telebkerê
2410       client_secret: Veşariya Telebkerê
2411       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2412         peyda nebe.
2413       permissions: Destûr
2414       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2415     not_found:
2416       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2417   oauth2_authorizations:
2418     new:
2419       title: Destûrdayîn hewce dike
2420       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2421         hesabê te?
2422       authorize: Destûrdar bike
2423       deny: Red bike
2424     error:
2425       title: Çewtiyekê rû da
2426     show:
2427       title: Koda destûrdarkirinê
2428   oauth2_authorized_applications:
2429     index:
2430       title: Sepanên min ên destûrdayî
2431       application: Sepan
2432       permissions: Destûr
2433       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2434     application:
2435       revoke: Gihînê Rake
2436       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2437   users:
2438     new:
2439       title: Xwe Qeyd Bike
2440       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2441         çêbikin.
2442       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2443         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2444         çareser bikin.
2445       support: piştgirî
2446       about:
2447         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2448       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2449         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2450       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2451       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2452       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2453         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2454         bike.
2455       continue: Qeyd bibe
2456       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2457         kirǃ
2458     terms:
2459       title: Şertûmerc
2460       heading: Şertûmerc
2461       heading_ct: Şertên beşdariyê
2462       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2463         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2464         bike.
2465       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2466         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2467       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2468       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2469         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2470         û qebûl bike.
2471       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2472       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2473         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2474       consider_pd_why: Ev çi ye?
2475       continue: Dewam bike
2476       decline: Red bike
2477       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2478         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2479       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2480       legale_names:
2481         france: Frensa
2482         italy: Îtalya
2483         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2484     terms_declined_flash:
2485       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2486         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2487       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2488     no_such_user:
2489       title: Bikarhênerek wek vê tine
2490       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2491       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2492         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2493       deleted: hate jêbirin
2494     show:
2495       my diary: Rojnivîska min
2496       my edits: Guhartinên min
2497       my traces: Şopên min
2498       my notes: Notên min
2499       my messages: Peyamên min
2500       my profile: Profîla min
2501       my settings: Hevyazên min
2502       my comments: Şîroveyên min
2503       my_preferences: Tercîhên min
2504       my_dashboard: Panela Kontrolê
2505       blocks on me: Astengên ser min
2506       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2507       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2508       send message: Peyam bişîne
2509       diary: Rojnivîsk
2510       edits: Guhartin
2511       traces: Şop
2512       notes: Notên nexşeyê
2513       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2514       add as friend: Bibe heval
2515       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2516       ct status: Şertên beşdariyêː
2517       ct undecided: Bêqerar
2518       ct declined: Redkirî
2519       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2520       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2521       created from: Ji van hate çêkirinː
2522       status: 'Rewş:'
2523       spam score: Skora spamêː
2524       role:
2525         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2526         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2527         grant:
2528           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2529           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2530         revoke:
2531           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2532           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2533       block_history: Astengiyên aktîv
2534       moderator_history: Astengiyên dayî
2535       comments: Şîrove
2536       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2537       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2538       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2539       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2540       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2541       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2542       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2543       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2544       confirm: Pesend bike
2545       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2546     go_public:
2547       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2548         te jî heye ji bo guherandinê.
2549     index:
2550       title: Bikarhêner
2551       heading: Bikarhêner
2552       showing:
2553         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2554         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2555       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2556       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2557       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2558       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2559       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2560     suspended:
2561       title: Hesab hatiye rawestandin
2562       heading: Hesab hatiye rawestandin
2563       support: piştgirî
2564       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2565         rawestandin.
2566       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2567         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2568         vê yekê gotûbêj bikî.
2569     auth_failure:
2570       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2571       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2572       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2573       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2574       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2575       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2576     auth_association:
2577       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2578       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2579         xwe re hesabekî nû çêbike.
2580       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2581         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2582         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2583   user_role:
2584     filter:
2585       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2586       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2587       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2588       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2589         rakirin.
2590     grant:
2591       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2592       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2593       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2594       confirm: Pesend bike
2595       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2596         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2597     revoke:
2598       title: Rakirina rolê bipejirîne
2599       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2600       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2601         rabikî?
2602       confirm: Bipejirîne
2603       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2604         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2605   user_blocks:
2606     model:
2607       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2608         bibî.
2609       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2610     not_found:
2611       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2612       back: Vegere îndeksê
2613     new:
2614       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2615       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2616       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2617       back: Hemû astengiyan bibîne
2618     edit:
2619       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2620       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2621       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2622       show: Vê astengiyê bibîne
2623       back: Hemû astengiyan bibîne
2624     filter:
2625       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2626       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2627         vekirin be.
2628     create:
2629       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2630     update:
2631       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2632         biguherîne.
2633       success: Astengî hate nûkirin.
2634     index:
2635       title: Astengiyên bikarhêner
2636       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2637       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2638     revoke:
2639       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2640       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2641         hatiye çêkirin
2642       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2643       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2644       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2645       revoke: Betal bike!
2646       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2647     helper:
2648       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2649       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2650       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2651         biqede.
2652       time_past_html: '%{time} qediya.'
2653       block_duration:
2654         hours:
2655           one: 1 saetê
2656           other: '%{count} saetan'
2657         days:
2658           one: 1 roj
2659           other: '%{count} rojan'
2660         weeks:
2661           one: 1 heftî
2662           other: '%{count} heftiyan'
2663         months:
2664           one: 1 meh
2665           other: '%{count} mehan'
2666         years:
2667           one: 1 sal
2668           other: '%{count} salan'
2669     blocks_on:
2670       title: Astengiyên ser %{name}
2671       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2672       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2673     blocks_by:
2674       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2675       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2676       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2677     show:
2678       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2679       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2680       created: 'Hate çêkirin:'
2681       duration: 'Mawe:'
2682       status: 'Rewş:'
2683       show: nîşan bide
2684       edit: Biguherîne
2685       revoke: Betal bike!
2686       confirm: Tu piştrast î?
2687       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2688       back: Hemû astengiyan bibîne
2689       revoker: Yê ku rakiriyeː
2690       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2691     block:
2692       not_revoked: (ne betalkirî)
2693       show: Nîşan bide
2694       edit: Biguherîne
2695       revoke: Betal bike!
2696     blocks:
2697       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2698       creator_name: Çêker
2699       reason: Sedema astengkirinê
2700       status: Rewş
2701       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2702       showing_page: Rûpel %{page}
2703       next: Pêşve »
2704       previous: « Paşve
2705   notes:
2706     index:
2707       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2708       heading: Notên %{user}
2709       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2710       no_notes: Not tine
2711       id: Id
2712       creator: Çêker
2713       description: Danasîn
2714       created_at: Wextê çêkirinê
2715       last_changed: Guherandinê dawîn
2716     show:
2717       title: 'Not: %{id}'
2718       description: Danasîn
2719       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2720       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2721       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2722       report: vê nîşeyê gilî bike
2723       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2724         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2725       hide: Veşêre
2726       resolve: Çareser bike
2727       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2728       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2729       comment: Şîrove
2730       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2731         tu dikarî %{link}.
2732       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2733         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2734       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2735       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2736         de.
2737     new:
2738       title: Notê nû
2739       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2740         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2741         îzah bike binivîse.
2742       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2743         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2744         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2745       add: Notê lê zêde bike
2746   javascripts:
2747     close: Bigre
2748     share:
2749       title: Parve bike
2750       cancel: Betal bike
2751       image: Wêne
2752       link: Girêdan an jî HTML
2753       long_link: Lînk
2754       short_link: Lînka kurt
2755       geo_uri: Geo-URI
2756       embed: HTML
2757       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2758       format: 'Format:'
2759       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2760       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2761       download: Daxîne
2762       short_url: URLya kurt
2763       include_marker: Nîşanek deyne
2764       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2765       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2766       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2767       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2768     embed:
2769       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2770     key:
2771       title: Sembolên nexşeyê
2772       tooltip: Sembolên nexşeyê
2773       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2774     map:
2775       zoom:
2776         in: Nêzîk bike
2777         out: Dûr bike
2778       locate:
2779         title: Cihê min nîşan bide
2780         metersPopup:
2781           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2782           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2783         feetPopup:
2784           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2785           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2786       base:
2787         standard: Standard
2788         cyclosm: CyclOSM
2789         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2790         transport_map: Nexşeya transportê
2791         hot: Mirovatî
2792         opnvkarte: ÖPNVKarte
2793       layers:
2794         header: Tebeqeyên nexşeyê
2795         notes: Notên nexşeyê
2796         data: Daneyên nexşeyê
2797         gps: Şopên GPSê yên giştî
2798         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2799         title: Tebeqeyên nexşeyê
2800     site:
2801       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2802       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2803       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2804       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2805       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2806       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2807       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2808       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2809     changesets:
2810       show:
2811         comment: Şîrove
2812         subscribe: Bibe abone
2813         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2814         hide_comment: veşêre
2815         unhide_comment: neveşêre
2816     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2817       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2818     directions:
2819       ascend: Bilind bike
2820       engines:
2821         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2822         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2823         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2824         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2825         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2826         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2827         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2828         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2829         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2830       descend: Nizm bûn
2831       directions: Îstiqametên rotayê
2832       distance: Mesafe
2833       distance_m: '%{distance}m'
2834       distance_km: '%{distance}km'
2835       errors:
2836         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2837         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2838       instructions:
2839         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2840         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2841         offramp_right: Here pala li alî rastê
2842         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2843         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2844           ber bi %{name} ve
2845         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2846           here ber bi %{directions} ve
2847         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2848           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2849         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2850         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2851           ve
2852         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2853           ber bi %{directions} ve
2854         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2855         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2856           ve
2857         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2858           ber bi %{directions} ve
2859         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2860         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2861         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2862           ser %{name}
2863         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2864         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2865         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2866         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2867         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2868         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2869         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2870         offramp_left: Here rampaya li çepê
2871         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2872         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2873           ser %{name}
2874         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2875           ber bi %{directions} ve
2876         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2877           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2878         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2879         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2880           ve
2881         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2882           ber bi %{directions} ve
2883         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2884         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2885           ve
2886         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2887           bi%{directions} ve
2888         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2889         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2890         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2891         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2892         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2893         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2894         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2895         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2896         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2897         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2898         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2899         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2900         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2901         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2902         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2903         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2904           ve biçe
2905         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2906           bîne ji ser %{name}
2907         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2908         unnamed: rêya bênav
2909         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2910         exit_counts:
2911           first: 1em
2912           second: 2yem
2913           third: 3yem
2914           fourth: 4em
2915           fifth: 5em
2916           sixth: 6em
2917           seventh: 7em
2918           eighth: 8em
2919           ninth: 9em
2920           tenth: 10em
2921       time: Zeman
2922     query:
2923       node: Nuqte
2924       way: Rê
2925       relation: Eleqe
2926       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2927       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2928       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2929     context:
2930       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2931       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2932       add_note: Li vir notek îlawe bike
2933       show_address: Adrêsê nîşan bide
2934       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2935       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2936   redactions:
2937     edit:
2938       heading: Redaksiyonê biguherîne
2939       title: Redaksiyonê biguherîne
2940     index:
2941       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2942       heading: Lîsteya redaksiyonan
2943       title: Lîsteya redaksiyonan
2944     new:
2945       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2946       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2947     show:
2948       description: 'Danasîn:'
2949       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2950       title: Redaksiyonê nîşan bide
2951       user: Çêkerː
2952       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2953       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2954       confirm: Tu piştrast î?
2955     create:
2956       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2957     update:
2958       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2959     destroy:
2960       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2961         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2962       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2963       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2964   validations:
2965     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2966     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2967     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2968     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2969 ...