1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
59 # Author: MuratTheTurkish
65 # Author: Pacha Tchernof
87 # Author: Yuri Nazarov
91 # Author: Александр Сигачёв
94 # Author: Дмитрий Нестеров
100 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
103 prompt: Выберите файл
111 create: Добавить комментарий
115 create: Зарегистрироваться
118 create: Создание исправления
119 update: Сохранить исправление
121 create: Передать на сервер
122 update: Сохранить изменения
124 create: Создать блокировку
125 update: Обновить блокировку
129 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
130 email_address_not_routable: не маршрутизирован
132 acl: Список контроля доступа
133 changeset: Пакет правок
134 changeset_tag: Тег пакета правок
136 diary_comment: Комментарий к дневнику
137 diary_entry: Запись в дневнике
144 notifier: Уведомитель
145 old_node: Старая точка
146 old_node_tag: Старый тег точки
147 old_relation: Старое отношение
148 old_relation_member: Старый участник отношения
149 old_relation_tag: Старый тег отношения
150 old_way: Старая линия
151 old_way_node: Старая точка линии
152 old_way_tag: Старый тег линии
154 relation_member: Участник отношения
155 relation_tag: Тег отношения
159 tracepoint: Точка маршрута
160 tracetag: Тег маршрута
162 user_preference: Настройки пользователя
163 user_token: Токен пользователя
165 way_node: Точка линии
169 name: Имя (Обязательно)
170 url: Url приложения (обязательно)
171 callback_url: Callback URL
172 support_url: URL пользовательской поддержки
173 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
174 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
175 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
177 allow_write_api: редактировать карту
178 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
179 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
180 allow_write_notes: исправлять заметки
200 description: Описание
201 gpx_file: Загрузить GPX-файл
202 visibility: 'Видимость:'
208 recipient: Получатель
211 description: Описание
213 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
214 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
216 auth_provider: Провайдер аутентификации
217 auth_uid: UID аутентификации
218 email: Адрес электронной почты
219 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
220 new_email: Новый адрес электронной почты
222 display_name: Отображаемое имя
223 description: Описание профиля
226 languages: Предпочитаемые языки
227 preferred_editor: Предпочтительный редактор
229 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
232 tagstring: через запятую
234 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
235 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
236 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
237 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
238 попробуйте использовать дилетантские понятия.
239 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
242 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
243 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
244 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
245 для получения дополнительной информации.
246 new_email: (не будет показан)
248 distance_in_words_ago:
250 one: около часа назад
251 other: около %{count} часов назад
253 one: около месяца назад
254 other: около %{count} месяцев назад
256 one: около года назад
257 other: около %{count} лет назад
260 other: почти %{count} лет назад
261 half_a_minute: полминуты назад
263 one: менее секунды назад
264 other: менее %{count} секунд назад
266 one: менее минуты назад
267 other: менее %{count} минут назад
269 one: более года назад
270 other: более %{count} лет назад
272 one: '%{count} секунда назад'
273 few: '%{count} секунды назад'
274 many: '%{count} секунд назад'
275 other: '%{count} секунд назад'
277 one: '%{count} минута назад'
278 few: '%{count} минуты назад'
279 many: '%{count} минут назад'
280 other: '%{count} минут назад'
282 one: '%{count} день назад'
283 few: '%{count} дня назад'
284 many: '%{count} дней назад'
285 other: '%{count} дней назад'
288 few: '%{count} месяца назад'
289 other: '%{count} месяцев назад'
292 few: '%{count} года назад'
293 other: '%{count} лет назад'
295 default: По умолчанию (назначен %{name})
298 description: iD (редактор в браузере)
300 name: Дистанционное управление
301 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
308 windowslive: Windows Live
314 opened_at_html: Создана %{when}
315 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
316 commented_at_html: Обновлена %{when}
317 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
318 closed_at_html: Обработана %{when}
319 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
320 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
321 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
323 title: Заметки OpenStreetMap
324 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
325 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
326 description_item: RSS-поток заметки %{id}
327 opened: новая заметка (около %{place})
328 commented: новый комментарий (около %{place})
329 closed: закрытая заметка (около %{place})
330 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
337 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
341 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
343 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
345 in_changeset: Пакет правок
347 no_comment: (комментарий отсутствует)
350 one: '%{count} отношение'
351 few: '%{count} отношения'
352 many: '%{count} отношений'
355 one: '%{count} линии'
356 few: '%{count} линиях'
357 many: '%{count} линиях'
359 download_xml: Скачать XML
360 view_history: Посмотреть историю
361 view_details: Подробнее
362 location: 'Географическое положение:'
364 title: 'Пакет правок: %{id}'
366 node: Точки (%{count})
367 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
368 way: Линии (%{count})
369 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
370 relation: Отношения (%{count})
371 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
372 comment: Комментарии (%{count})
373 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 changesetxml: XML пакета правок
376 osmchangexml: osmChange XML
378 title: Пакет правок %{id}
379 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
380 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
381 discussion: Обсуждение
382 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
385 title_html: 'Точка: %{name}'
386 history_title_html: 'История точки: %{name}'
388 title_html: 'Линия: %{name}'
389 history_title_html: 'История линии: %{name}'
392 one: '%{count} точка'
393 few: '%{count} точки'
394 many: '%{count} точек'
397 one: содержится в линии %{related_ways}
398 other: содержится в линиях %{related_ways}
400 title_html: 'Отношение: %{name}'
401 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
405 few: '%{count} члена'
406 many: '%{count} членов'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
415 entry_html: Отношение %{relation_name}
416 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
419 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
424 changeset: пакет правок
427 title: Тайм-аут ошибка
428 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
434 changeset: пакета правок
437 redaction: Исправление %{id}
438 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
439 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
445 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
446 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
447 load_data: Загрузить данные
452 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
453 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
455 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
456 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
457 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
458 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
460 title: 'Заметка: %{id}'
461 new_note: Новая заметка
462 description: Описание
463 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
464 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
465 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
466 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 report: Сообщить об этой заметке
478 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
479 nearby: Ближайшие объекты
480 enclosing: Окружающие объекты
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Страница %{page}
485 previous: ← Предыдущая
488 no_edits: (нет правок)
489 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
498 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
499 title_friend: Пакеты правок друзей
500 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
501 empty: Пакеты правок не найдены.
502 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
503 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
504 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
505 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
506 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
507 load_more: Загрузить ещё
509 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
510 много времени для извлечения.
513 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
514 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
516 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
518 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
519 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
521 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
522 много времени для извлечения.
525 title: Новая запись в дневнике
527 location: Местоположение
528 use_map_link: Использовать карту
531 title_friends: Дневники друзей
532 title_nearby: Дневники соседних участников
533 user_title: Дневник пользователя %{user}
534 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
535 new: Новая запись в дневнике
536 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
537 my_diary: Мой дневник
538 no_entries: Нет записей в дневнике
539 recent_entries: Недавние записи в дневнике
540 older_entries: Более старые записи
541 newer_entries: Более новые записи
543 title: Редактировать запись дневника
544 marker_text: Место написания заметки
546 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
547 user_title: Дневник пользователя %{user}
548 leave_a_comment: Оставить комментарий
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
552 title: Нет такой записи в дневнике
553 heading: Нет записи с номером %{id}
554 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
555 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
557 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
558 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
559 comment_link: Оставить комментарий
560 reply_link: Написать автору
562 few: '%{count} комментария'
563 one: '%{count} комментарий'
564 zero: Нет комментариев
565 other: '%{count} комментариев'
566 edit_link: Изменить запись
567 hide_link: Скрыть эту запись
568 unhide_link: Отобразить эту запись
570 report: Сообщить об этой записи
572 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
573 hide_link: Скрыть этот комментарий
574 unhide_link: Отобразить этот комментарий
576 report: Сообщить об этом комментарии
583 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
584 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
586 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
587 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
590 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
591 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
593 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
597 newer_comments: Более новые комментарии
598 older_comments: Более старые комментарии
601 heading: Добавить %{user} в друзья?
602 button: Добавить в друзья
603 success: '%{name} теперь ваш друг!'
604 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
605 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
607 heading: Удалить %{user} из друзей?
608 button: Удалить из друзей
609 success: '%{name} удалён из друзей.'
610 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
614 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
615 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
616 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
618 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
619 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
622 search_osm_nominatim:
625 cable_car: Канатная дорога
626 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
627 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
628 gondola: Канатная дорога
629 platter: Бугельный подъёмник
630 pylon: Опора линии электропередач
631 station: Станция канатного подъёмника
632 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
633 "yes": Воздушная дорога
636 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
638 gate: Выход на посадку
640 helipad: Вертолётная площадка
641 holding_position: Место ожидания
642 parking_position: Позиция парковки
643 runway: Взлётно-посадочная полоса
644 taxilane: Ряд для такси
645 taxiway: Рулёжная дорожка
647 windsock: Ветроуказатель
649 animal_boarding: Интернат для животных
650 animal_shelter: Приют для животных
651 arts_centre: Центр искусств
657 bicycle_parking: Велопарковка
658 bicycle_rental: Прокат велосипедов
659 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
660 biergarten: Пивная на открытом воздухе
661 blood_bank: Банк крови
662 boat_rental: Прокат лодок
664 bureau_de_change: Обмен валют
665 bus_station: Автобусная станция
667 car_rental: Аренда автомобилей
668 car_sharing: Каршаринг
671 charging_station: Станция зарядки электромобилей
672 childcare: Служба ухода за детьми
677 community_centre: Общественный центр
678 conference_centre: Конференц-центр
680 crematorium: Крематорий
681 dentist: Стоматология
683 drinking_water: Питьевая вода
684 driving_school: Автошкола
686 events_venue: Место проведения мероприятий
688 ferry_terminal: Паромная станция
689 fire_station: Пожарная станция
690 food_court: Ресторанный дворик
693 gambling: Игорный дом
694 grave_yard: Место захоронения
695 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
697 hunting_stand: Охотничья вышка
699 internet_cafe: Интернет кафе
700 kindergarten: Детский сад
701 language_school: Языковая школа
703 loading_dock: Загрузочный док
704 love_hotel: Отель любви
707 money_transfer: Перевод денег
708 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
709 music_school: Музыкальная школа
710 nightclub: Ночной клуб
711 nursing_home: Дом престарелых
713 parking_entrance: Въезд на стоянку
714 parking_space: Парковка
715 payment_terminal: Платежный терминал
717 place_of_worship: Место поклонения
719 post_box: Почтовый ящик
720 post_office: Почтовое отделение
723 public_bath: Общественная баня
724 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
725 public_building: Общественное здание
726 ranger_station: Станция рейнджеров
727 recycling: Место утилизации
729 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
733 social_centre: Общественный центр
734 social_facility: Социальное учреждение
736 swimming_pool: Бассейн
741 townhall: Городская администрация
742 training: Учебный центр
743 university: Университет
744 vehicle_inspection: Техосмотр
745 vending_machine: Торговый автомат
746 veterinary: Ветеринарная клиника
747 village_hall: Общественный центр
749 waste_disposal: Мусорный бак
750 waste_dump_site: Свалка отходов
751 watering_place: Водопой
752 water_point: Набор воды
753 weighbridge: Мостовые весы
756 aboriginal_lands: Земли аборигенов
757 administrative: Административная граница
758 census: Граница переписного участка
759 national_park: Национальный парк
760 political: Избирательная граница
761 protected_area: Охраняемая территория
766 suspension: Подвесной мост
767 swing: Поворотный мост
778 civic: Гражданское здание
779 college: Здание колледжа
780 commercial: Офисное здание
781 construction: Строящееся здание
786 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
791 hospital: Здание больницы
794 houseboat: Плавучий дом
796 industrial: Промышленное здание
797 kindergarten: Детский сад
798 manufacture: Промышленное здание
799 office: Офисное здание
800 public: Общественное здание
801 residential: Жилой дом
802 retail: Здание на продажу
804 ruins: Разрушенное здание
806 semidetached_house: Двухквартирный дом
807 service: Служебное здание
810 static_caravan: Передвижной дом
812 terrace: Здание с террасой
813 train_station: Железнодорожный вокзал
814 university: Университет
819 sport: Спортивный клуб
826 caterer: Поставщик продуктов питания
827 confectionery: Кондитерская
829 electrician: Электрик
830 electronics_repair: Ремонт электроники
833 photographer: Фотограф
842 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
843 assembly_point: Место сбора
844 defibrillator: Дефибриллятор
845 landing_site: Место аварийной посадки
846 phone: Телефон экстренной связи
847 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
848 "yes": Для экстренных служб
850 abandoned: Заброшенная дорога
851 bridleway: Дорожка для верховой езды
852 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
853 bus_stop: Автобусная остановка
854 construction: Ремонт/строительство дороги
855 corridor: Проход через здание
856 cycleway: Велодорожка
858 emergency_access_point: Пункт первой помощи
861 give_way: Знак "Уступи дорогу"
862 living_street: Жилая улица
863 milestone: Километровый столб
864 motorway: Автомагистраль
865 motorway_junction: Перекрёсток
866 motorway_link: Развязка на автомагистрали
867 passing_place: Разъездной путь
869 pedestrian: Пешеходная улица
871 primary: Главная дорога
872 primary_link: Главная дорога
873 proposed: Проектируемая дорога
874 raceway: Гоночная трасса
876 rest_area: Зона отдыха
878 secondary: Второстепенная дорога
879 secondary_link: Второстепенная дорога
881 services: Придорожный сервис
882 speed_camera: Камера контроля скорости
885 street_lamp: Уличный фонарь
886 tertiary: Дорога третьего класса
887 tertiary_link: Дорога третьего класса
888 track: Просёлочная дорога
889 traffic_signals: Светофор
892 turning_loop: Дорога для разворота
893 unclassified: Дорога местного значения
896 archaeological_site: Раскопки
897 battlefield: Поле боя
898 boundary_stone: Пограничный камень
899 building: Историческое здание
901 cannon: Историческая пушка
904 city_gate: Городские ворота
905 citywalls: Исторические укрепления
907 heritage: Объект культурного наследия
912 mine_shaft: Шахтный ствол
914 railway: Историческая железная дорога
915 roman_road: Римская дорога
920 wayside_cross: Придорожный крест
921 wayside_shrine: Придорожная святыня
923 "yes": Памятное место
927 allotments: Садоводство
929 brownfield: Расчистка под застройку
931 commercial: Офисная территория
932 conservation: Заповедник
933 construction: Стройка
935 farmland: Сельхозугодья
936 farmyard: Сельхоздворы
937 forest: Лесное хозяйство
940 greenfield: Неосвоенная территория
941 industrial: Промышленный район
944 military: Военная территория
946 orchard: Фруктовый сад
947 plant_nursery: Питомник для растений
949 railway: Железная дорога
950 recreation_ground: Зона отдыха
951 reservoir: Водохранилище
952 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
953 residential: Жилой район
954 retail: Торговая территория
955 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
956 vineyard: Виноградник
957 "yes": Землепользование
959 beach_resort: Пляж с насаждениями
960 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
961 common: Общественно-доступная земля
962 dog_park: Площадка для собак
963 firepit: Место для костра
965 fitness_centre: Фитнес-центр
966 fitness_station: Тренажёр
968 golf_course: Поле для гольфа
969 horse_riding: Конная база
972 miniature_golf: Минигольф
973 nature_reserve: Заповедник
975 picnic_table: Стол для пикника
976 pitch: Спортивная площадка
977 playground: Детская игровая площадка
978 recreation_ground: Зона отдыха
982 sports_centre: Спортивный центр
984 swimming_pool: Бассейн
985 track: Спортивная дорожка
992 avalanche_protection: Защита от лавин
998 chimney: Дымовая труба
999 communications_tower: Башня связи
1002 dolphin: Причальная тумба
1003 dyke: Прибрежная насыпь
1006 gasometer: Газгольдер
1013 mineshaft: Шахтный ствол
1014 monitoring_station: Станция наблюдения
1015 petroleum_well: Скважина
1017 pipeline: Трубопровод
1018 pumping_station: Насосная станция
1020 snow_cannon: Снежная пушка
1021 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1022 storage_tank: Крытый резервуар
1023 surveillance: Камера наблюдения
1026 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1027 watermill: Водяная мельница
1028 water_tower: Водонапорная башня
1030 water_works: Водозабор
1031 windmill: Ветроэнергетическая установка
1033 "yes": Искусственный
1035 airfield: Военный аэродром
1046 cave_entrance: Вход в пещеру
1047 cliff: Скальный обрыв
1048 coastline: Береговая линия
1051 fell: Горная пустошь
1057 heath: Вересковая пустошь
1061 marsh: Травянистое болото
1062 moor: Вересковая пустошь
1065 peninsula: Полуостров
1081 wetland: Заболоченная территория
1084 accountant: Бухгалтер
1085 administrative: Администрация
1086 architect: Архитектор
1087 association: Ассоциация
1089 educational_institution: Учебное заведение
1090 employment_agency: Агентство занятости
1091 estate_agent: Агенство недвижимости
1092 government: Государственное учреждение
1093 insurance: Страховое бюро
1096 ngo: Офис некоммерческой организации
1097 tax_advisor: Налоговый консультант
1098 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1099 travel_agent: Туристическое агентство
1102 allotments: Садоводство
1103 archipelago: Архипелаг
1105 city_block: Городской квартал
1113 islet: Маленький остров
1114 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1115 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1116 municipality: Муниципалитет
1117 neighbourhood: Соседство
1118 postcode: Почтовый индекс
1119 quarter: Район города
1124 subdivision: Подразделение
1130 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1131 construction: Ремонт железнодорожных путей
1132 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1133 funicular: Фуникулёр
1134 halt: Железнодорожная станция
1135 junction: Железнодорожная стрелка
1136 level_crossing: Железнодорожный переезд
1137 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1138 miniature: Макет железной дороги
1140 narrow_gauge: Узкоколейка
1141 platform: Железнодорожная платформа
1142 preserved: Историческая железная дорога
1143 proposed: Проектируемая железная дорога
1144 spur: Ответвление ж/д пути
1145 station: Железнодорожная станция
1146 stop: Железнодорожная остановка
1148 subway_entrance: Вход в метро
1149 switch: Железнодорожная стрелка
1151 tram_stop: Трамвайная остановка
1154 alcohol: Магазин алкоголя
1155 antiques: Антиквариат
1156 appliance: Магазин бытовой техники
1157 art: Художественный салон
1158 baby_goods: Товары для детей
1161 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1162 beauty: Салон красоты
1163 bed: Постельные принадлежности
1164 beverages: Магазин напитков
1165 bicycle: Веломагазин
1167 books: Книжный магазин
1169 butcher: Мясная лавка
1170 car: Продажа и ремонт автомобилей
1171 car_parts: Автомагазин
1172 car_repair: Автомастерская
1174 charity: Благотворительный магазин
1175 cheese: Сырный магазин
1176 chemist: Магазин бытовой химии
1178 clothes: Магазин одежды
1179 coffee: Кофейный магазин
1180 computer: Компьютерный магазин
1181 confectionery: Кондитерская
1182 convenience: Продовольственный магазин
1183 copyshop: Услуги копирования
1184 cosmetics: Косметика
1185 curtain: Магазин штор
1186 dairy: Молочный магазин
1187 deli: Магазин деликатесов
1188 department_store: Универсам
1189 discount: Магазин распродаж
1190 doityourself: Сделай сам
1191 dry_cleaning: Химчистка
1192 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1193 electronics: Магазин электроники
1194 erotic: Магазин эротических товаров
1195 estate_agent: Агенство недвижимости
1196 farm: Магазин фермерских продуктов
1197 fashion: Магазин модной одежды
1198 fishing: Рыболовный магазин
1199 florist: Цветочный магазин
1201 funeral_directors: Похоронное бюро
1203 garden_centre: Садовый центр
1205 gift: Магазин подарков
1206 greengrocer: Овощной магазин
1207 grocery: Продуктовый магазин
1208 hairdresser: Парикмахерская
1209 hardware: Хозяйственный магазин
1210 health_food: Магазин здоровой пищи
1211 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1212 houseware: Магазин посуды
1213 ice_cream: Магазин мороженного
1214 interior_decoration: Оформление интерьера
1215 jewelry: Ювелирный магазин
1217 kitchen: Магазин кухонь
1223 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1224 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1225 music: Музыкальный магазин
1226 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1227 newsagent: Газетный киоск
1229 organic: Магазин органических продуктов
1230 outdoor: Магазин для активного отдыха
1231 paint: Лавка художника
1232 pastry: Кондитерская
1234 perfumery: Парфюмерия
1236 pet_grooming: Уход за домашними животными
1238 seafood: Морепродукты
1239 second_hand: Комиссионный магазин
1241 shoes: Обувной магазин
1242 sports: Спортивный магазин
1243 stationery: Канцелярские товары
1244 supermarket: Супермаркет
1248 tobacco: Табачный магазин
1249 toys: Магазин игрушек
1250 travel_agency: Туристической агентство
1252 vacant: Пустующий магазин
1253 variety_store: Магазин одной цены
1254 video: Магазин видеозаписей
1255 video_games: Магазин видеоигр
1256 wine: Винный магазин
1259 alpine_hut: Альпийский домик
1260 apartment: Апартаменты
1261 artwork: Произведение искусства
1262 attraction: Достопримечательность
1263 bed_and_breakfast: Полупансион
1266 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1269 guest_house: Гостевой дом
1272 information: Информация
1275 picnic_site: Место для пикника
1276 theme_park: Парк развлечений
1277 viewpoint: Смотровая площадка
1280 building_passage: Проезд через здание
1281 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1284 artificial: Искусственный водоток
1288 derelict_canal: Пересохший канал
1293 lock_gate: Ворота шлюза
1294 mooring: Место швартовки
1295 rapids: Речной порог
1298 wadi: Высохшее русло
1301 "yes": Водный маршрут
1303 level2: Граница страны
1304 level3: Граница региона
1305 level4: Граница штата, субъекта
1306 level5: Граница региона
1307 level6: Граница района
1308 level8: Граница города
1309 level9: Граница села, деревни
1310 level10: Граница пригорода
1313 towns: Городские поселения
1316 no_results: Ничего не найдено
1317 more_results: Ещё результаты
1321 select_status: Выберите статус
1322 select_type: Выберите тип
1323 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1324 reported_user: Пользователь в сообщении
1325 not_updated: Не обновлялось
1327 search_guidance: Поиск проблем
1328 user_not_found: Пользователь не существует
1329 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1332 last_updated: Последнее изменение
1333 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1334 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1336 link_to_reports: Просмотр сообщений
1339 other: '%{count} сообщений'
1340 reported_item: Тема сообщения
1342 ignored: Проигнорировано
1344 resolved: Обработано
1346 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1347 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1348 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1350 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1354 other: '%{count} сообщений'
1355 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1356 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1357 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1359 ignore: Игнорировать
1361 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1362 read_reports: Прочитанные сообщения
1363 new_reports: Новые сообщения
1364 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1365 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1366 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1368 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1370 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1372 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1374 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1375 reassign_param: Переназначить проблему?
1377 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1380 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1381 note: Заметка № %{note_id}
1384 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1387 title_html: Сообщение %{link}
1388 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1390 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1392 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1393 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1394 коллег-членов сообщества
1395 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1398 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1399 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1400 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1403 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1404 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1405 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1408 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1409 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1410 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1411 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1414 spam_label: Эта заметка является спамом
1415 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1416 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1419 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1420 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1423 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1427 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1428 sign_up: Зарегистрироваться
1429 start_mapping: Начать картографировать
1430 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1436 export_data: Экспортировать данные
1437 gps_traces: GPS-треки
1438 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1439 user_diaries: Дневники участников
1440 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1441 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1442 tag_line: Свободная вики-карта мира
1443 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1444 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1445 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1446 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1447 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1449 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1450 partners_partners: партнёрами
1451 tou: Условия использования
1452 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1453 необходимое техническое обслуживание.
1454 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1455 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1456 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1459 copyright: Авторские права
1460 community: Сообщество
1461 community_blogs: Блоги сообщества
1462 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1463 foundation: Фонд OpenStreetMap
1464 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1466 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1467 text: Поддержать проект
1468 learn_more: Узнать больше
1471 diary_comment_notification:
1472 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1473 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1474 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1475 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1476 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1477 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1478 message_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1480 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1481 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1483 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1484 с темой %{subject}:'
1485 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1486 на него на %{replyurl}
1487 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1488 на него на %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1490 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1491 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1492 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1493 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1494 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1495 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1498 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1499 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1500 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1501 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1503 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1504 loaded_successfully:
1505 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1506 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1507 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1509 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1511 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1513 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1514 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1515 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1516 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1517 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1518 дополнительной информации для начального ознакомления.
1520 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1521 greeting: Здравствуйте,
1522 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1523 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1524 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1525 подтвердить изменение.
1527 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1528 greeting: Здравствуйте,
1529 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1530 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1531 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1532 чтобы сменить ваш пароль.
1533 note_comment_notification:
1534 anonymous: анонимный участник
1535 greeting: Здравствуйте,
1537 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1538 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1540 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1542 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1544 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1545 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1546 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1547 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1549 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1551 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1553 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1554 недалеко от %{place}.'
1555 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1556 заметок недалеко от %{place}.'
1558 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1559 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1561 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1563 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1564 недалеко от %{place}.'
1565 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1566 заметок недалеко от %{place}.'
1567 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1568 заметок недалеко от %{place}.'
1569 details: Подробнее о заметке %{url}.
1570 changeset_comment_notification:
1571 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1572 greeting: Здравствуйте,
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1576 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1577 который вас интересует'
1578 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1580 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1581 ваших пакетов правок'
1582 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1583 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1584 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1585 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1586 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1587 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1588 partial_changeset_without_comment: без комментария
1589 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1590 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1591 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1592 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1593 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1594 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1597 heading: Проверьте свою электронную почту!
1598 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1599 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1601 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1603 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1604 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1605 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1606 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1607 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1609 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
1610 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
1611 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
1612 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
1613 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1614 failure: Участник %{name} не найден.
1616 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1617 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1618 адрес электронной почты.
1620 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1621 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1622 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1626 my_inbox: Мои входящие
1627 my_outbox: Мои исходящие
1628 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1630 few: '%{count} новых сообщения'
1631 many: '%{count} новых сообщений'
1632 one: '%{count} новое сообщение'
1633 other: '%{count} новых сообщений'
1635 few: '%{count} старых'
1636 many: '%{count} старых'
1637 one: '%{count} старое'
1638 other: '%{count} старых'
1642 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1643 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1645 unread_button: Пометить как непрочитанное
1646 read_button: Пометить как прочитанное
1647 reply_button: Ответить
1648 destroy_button: Удалить
1650 title: Отправить сообщение
1651 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1654 back_to_inbox: Назад ко входящим
1656 message_sent: Сообщение отправлено
1657 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1662 Нет такого сообщения
1665 Нет такого сообщения
1668 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1671 my_inbox: Мои входящие
1672 my_outbox: Мои исходящие
1674 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1675 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1676 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1677 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1681 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1682 %{people_mapping_nearby_link}?
1683 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1687 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1689 title: Просмотр сообщения
1693 reply_button: Ответить
1694 unread_button: Пометить как непрочитанное
1695 destroy_button: Удалить
1698 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1699 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1700 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1701 sent_message_summary:
1702 destroy_button: Удалить
1704 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1705 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1707 destroyed: Сообщение удалено
1710 title: Восстановление пароля
1711 heading: Забыли пароль?
1712 email address: 'Адрес электронной почты:'
1713 new password button: Вышлите мне новый пароль
1714 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1715 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1716 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1717 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1718 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1720 title: Повторная установка пароля
1721 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1722 reset: Установить пароль
1723 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1724 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1727 title: Представьтесь
1728 heading: Представьтесь
1729 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1731 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1732 remember: 'Запомнить меня:'
1733 lost password link: Забыли пароль?
1734 login_button: Представиться
1735 register now: Зарегистрируйтесь
1736 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1737 с вашим именем пользователя и паролем:'
1738 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1739 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1740 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1742 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1743 no account: У вас нет учётной записи?
1744 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1745 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1746 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1747 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1748 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1749 если вы хотите выяснить подробности.
1750 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1751 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1754 title: Войти с помощью OpenID
1755 alt: Войти с помощью OpenID URL
1757 title: Войти с помощью Google
1758 alt: Войти с помощью Google OpenID
1760 title: Войти с помощью Facebook
1761 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1763 title: Войти с помощью Windows Live
1764 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1766 title: Войти с GitHub
1767 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1769 title: Войти с помощью Википедии
1770 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1772 title: Войти с помощью Yahoo
1773 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1775 title: Войти с помощью Wordpress
1776 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1778 title: Войти с помощью AOL
1779 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1782 heading: Выйти из OpenStreetMap
1783 logout_button: Выйти
1786 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1789 subheading: Подзаголовок
1790 unordered: Неупорядоченный список
1791 ordered: Упорядоченный список
1792 first: Первый элемент
1793 second: Второй элемент
1797 alt: Альтернативный текст
1801 preview: Предпросмотр
1805 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1806 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1808 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1809 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1811 local_knowledge_title: Знание местности
1812 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1813 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1814 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1815 community_driven_title: Силами сообщества
1816 community_driven_html: |-
1817 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1818 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1819 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1820 open_data_title: Открытые данные
1821 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1822 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1823 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1824 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1825 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1826 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1827 legal_title: Юридические вопросы
1828 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1829 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1830 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1831 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1832 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1833 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1834 конфиденциальности</a>.
1836 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1838 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1839 partners_title: Партнёры
1842 title: Об этом переводе
1843 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1844 английская страница должна иметь приоритет
1845 english_link: английского оригинала
1847 title: Об этой странице
1848 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1849 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1850 авторских правах и %{mapping_link}.
1851 native_link: русской версии
1852 mapping_link: начать картографирование
1854 title_html: Авторские права и лицензирование
1856 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1857 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1858 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1859 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1860 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1861 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1862 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1863 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1864 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1865 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1866 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1867 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1868 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1869 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1870 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1871 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1872 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1873 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1874 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1875 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1876 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1877 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1878 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1879 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1881 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1883 attribution_example:
1884 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1885 title: Пример указания авторства
1886 more_title_html: Узнайте больше
1887 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1888 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1890 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1891 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1892 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1893 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1894 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1895 использования службы Nominatim</a> .
1896 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1897 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1898 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1899 агентств и от других источников, среди которых:'
1900 contributors_at_html: |-
1901 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1902 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1903 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1905 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1906 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1907 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1908 contributors_fi_html: |-
1909 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1910 и других наборов данных, под
1911 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1912 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1914 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1915 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1916 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1917 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1918 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1919 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1920 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1921 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1922 contributors_es_html: |-
1923 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1924 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1925 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1926 contributors_za_html: |-
1927 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1928 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1929 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1930 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1931 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1932 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1933 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1934 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1935 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1936 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1937 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1938 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1939 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1940 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1941 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1942 согласия правообладателей.
1943 infringement_2_html: |-
1944 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1945 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1946 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1947 изымания</a> или непосредственно на нашу
1948 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1949 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1950 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1951 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1952 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1953 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1954 в области товарных знаков</a>.
1956 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1957 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1958 permalink: Постоянная ссылка
1959 shortlink: Короткая ссылка
1960 createnote: Добавить заметку
1962 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1964 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1965 запущен и опция дистанционного управления включена
1967 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1968 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1969 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1970 user_page_link: страница пользователя
1971 anon_edits_html: '%{link}'
1972 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1973 id_not_configured: iD не был настроен
1974 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1977 title: Экспортировать
1978 area_to_export: Область для экспорта
1979 manually_select: Выделить другую область
1980 format_to_export: Формат экспорта
1981 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1982 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1983 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1985 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1986 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1988 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1989 перечисленных ниже источников:'
1990 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1991 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1992 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1995 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1998 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1999 базы данных OpenStreetMap
2001 title: Загрузки Geofabrik
2002 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2005 title: Выгрузки городов
2006 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2008 title: Другие источники
2009 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2014 image_size: 'Размер изображения:'
2016 add_marker: Добавить маркер на карту
2018 longitude: 'Долгота:'
2020 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2021 export_button: Экспортировать
2023 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2027 title: Присоединиться к сообществу
2028 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2029 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2030 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2033 instructions_html: |-
2034 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2035 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2037 title: Другие проблемы
2038 explanation_html: |-
2039 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2040 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2041 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2043 title: Получение справки
2044 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2045 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2048 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2049 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2051 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2052 title: Руководство для начинающих
2053 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2055 url: https://help.openstreetmap.org/
2056 title: Справочный форум
2057 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2060 title: Списки рассылок
2061 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2062 (количество активных пользователей зависит от языка).
2065 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2068 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2071 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2072 ресурсы OpenStreetMap.
2074 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2075 title: Для организаций
2076 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2077 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2079 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2080 title: OpenStreetMap Вики
2081 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2083 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2084 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2086 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2087 приложение для Mac и Windows</a>.
2089 search_results: Результаты поиска
2093 get_directions: Проложить маршрут
2094 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2097 where_am_i: Где это?
2098 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2101 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2105 motorway: Автомагистраль
2106 main_road: Главная дорога
2108 primary: Магистральная дорога
2109 secondary: Второстепенная дорога
2110 unclassified: Дорога местного значения
2111 track: Просёлочная дорога
2112 bridleway: Дорога для верховой езды
2113 cycleway: Велосипедная дорога
2114 cycleway_national: Национальная велодорожка
2115 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2116 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2117 footway: Пешеходная дорожка
2118 rail: Железная дорога
2121 - Легкорельсовый транспорт
2125 - кресельный подъёмник
2127 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2132 admin: Административная граница
2135 golf: Площадка для гольфа
2137 resident: Жилой район
2139 - Общественная земля
2141 retail: Торговый район
2142 industrial: Промышленный район
2143 commercial: Коммерческий район
2144 heathland: Вересковая пустошь
2149 brownfield: Расчистка под застройку
2151 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2152 pitch: Спортивная площадка
2153 centre: Спортивный центр
2155 military: Военная территория
2159 building: Значительное здание
2160 station: Железнодорожная станция
2164 tunnel: Туннель (пунктир)
2165 bridge: Мост (жирная линия)
2166 private: Частный доступ
2167 destination: Целевой доступ
2168 construction: Строительство дороги
2169 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2170 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2173 title: Добро пожаловать!
2174 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2175 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2176 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2178 title: Что находится на карте
2180 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2181 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2182 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2183 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2184 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2185 с любых других карт.
2187 title: Небольшой словарь картографа
2188 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2189 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2190 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2191 можно использовать для редактирования карты.
2192 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2193 входа в ресторан или отдельного дерева.
2194 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2195 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2196 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2197 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2200 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2201 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2202 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2203 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2204 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2205 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2207 title: Остались вопросы?
2208 paragraph_1_html: |-
2209 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2210 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2211 start_mapping: Начать картографировать
2213 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2214 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2215 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2217 paragraph_2_html: |-
2218 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2219 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2222 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2223 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2225 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2227 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2228 упорядоченные точки с отметками времени)
2230 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2231 visibility_help: Что это значит?
2232 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2234 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2236 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2237 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2238 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2239 прислано уведомление на электронную почту.
2240 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2243 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2244 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2245 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2246 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2247 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2248 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2251 title: Редактирование трека %{name}
2252 heading: Редактирование трека %{name}
2253 visibility_help: Что это значит?
2254 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2256 updated: Трек обновлён
2260 title: Просмотр трека %{name}
2261 heading: Просмотр трека %{name}
2263 filename: 'Имя файла:'
2265 uploaded: 'Передан на сервер:'
2267 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2268 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2272 description: 'Описание:'
2275 edit_trace: Редактировать свойства
2276 delete_trace: Удалить этот трек
2277 trace_not_found: Трек не найден!
2278 visibility: 'Видимость:'
2279 confirm_delete: Удалить этот трек?
2281 showing_page: Страница %{page}
2282 older: Более старые треки
2283 newer: Более новые треки
2288 few: '%{count} точки'
2289 other: '%{count} точек'
2291 trace_details: Показать данные трека
2292 view_map: Просмотр карты
2293 edit_map: Править карту
2294 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2295 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2297 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2301 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2302 my_traces: Мои GPS-треки
2303 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2304 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2305 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2306 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2307 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2308 upload_trace: Загрузить треки
2309 see_all_traces: Показать все треки
2310 see_my_traces: Показать мои треки
2312 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2314 made_public: Трек сделан общедоступным
2316 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2318 heading: GPX хранилище отключено
2319 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2321 title: OpenStreetMap GPS-треки
2323 description_with_count:
2324 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2325 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2326 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2328 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2330 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2331 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2333 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2335 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2336 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2337 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2338 чтобы узнать подробности.
2339 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2340 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2341 но вы должны просмотреть их.
2344 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2345 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2346 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2347 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2348 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2349 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2350 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2351 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2352 allow_write_api: редактировать карту.
2353 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2354 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2355 allow_write_notes: изменять заметки
2356 grant_access: Предоставить доступ
2358 title: Запрос на авторизацию разрешён
2359 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2361 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2363 title: Сбой запроса авторизации
2364 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2365 invalid: Токен авторизации недействителен.
2367 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2369 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2372 title: Зарегистрировать новое приложение
2374 title: Изменить ваше приложение
2376 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2377 key: 'Потребительский ключ:'
2378 secret: 'Потребительский секрет:'
2379 url: 'URL маркера запроса:'
2380 access_url: 'URL маркера доступа:'
2381 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2382 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2383 edit: Изменить подробности
2384 delete: Удаление клиента
2385 confirm: Вы уверены?
2386 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2388 title: Мои подробности OAuth
2389 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2390 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2391 application: Название приложения
2394 my_apps: Мои клиентские приложения
2395 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2396 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2397 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2400 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2401 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2403 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2405 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2407 flash: Информация успешно зарегистрирована
2409 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2411 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2415 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2416 для вас учётную запись.
2417 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2418 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2419 быстро, насколько сможем.
2421 header: Свободно редактируемая
2423 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2424 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2425 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2426 email address: 'Адрес эл. почты:'
2427 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2428 display name: 'Отображаемое имя:'
2429 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2430 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2431 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2432 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2433 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2435 continue: Зарегистрироваться
2436 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2437 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2438 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2439 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2442 heading: Условия сотрудничества
2443 heading_ct: Условия сотрудничества
2444 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2445 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2447 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2449 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2450 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2451 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2452 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2453 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2454 вклад находится в общественном достоянии
2455 consider_pd_why: что это значит?
2456 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2457 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2458 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2459 continue: Продолжить
2460 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2462 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2463 отклоните новые Условия участия.
2464 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2466 france: На французском
2467 italy: На итальянском
2468 rest_of_world: Остальной мир
2470 title: Нет такого пользователя
2471 heading: Пользователя %{user} не существует
2472 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2473 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2476 my diary: Мой дневник
2477 new diary entry: новая запись
2478 my edits: Мои правки
2479 my traces: Мои треки
2480 my notes: Мои заметки
2481 my messages: Мои сообщения
2482 my profile: Мой профиль
2483 my settings: Мои настройки
2484 my comments: Мои комментарии
2488 blocks on me: Мои блокировки
2489 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2490 send message: Отправить сообщение
2495 remove as friend: Удалить из друзей
2496 add as friend: Добавить в друзья
2497 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2498 ct status: 'Условия участия:'
2499 ct undecided: Неопределено
2500 ct declined: Отклонены
2501 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2502 email address: 'Адрес Email:'
2503 created from: 'Создано из:'
2505 spam score: 'Оценка спама:'
2506 description: Описание
2507 user location: Местонахождение пользователя
2508 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2509 чтобы увидеть своих соседей.
2510 settings_link_text: настройки
2512 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2513 km away: '%{count} км от вас'
2514 m away: '%{count} м от вас'
2515 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2516 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2517 составлением карты поблизости.
2519 administrator: Этот пользователь является администратором
2520 moderator: Этот пользователь является модератором
2522 administrator: Присвоить права администратора
2523 moderator: Присвоить права модератора
2525 administrator: Отозвать права администратора
2526 moderator: Отозвать права модератора
2527 block_history: Активные блокировки
2528 moderator_history: Созданные блокировки
2529 comments: Комментарии
2530 create_block: Блокировать этого пользователя
2531 activate_user: Активировать этого пользователя
2532 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2533 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2534 hide_user: Скрыть этого пользователя
2535 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2536 delete_user: Удалить этого пользователя
2537 confirm: Подтвердить
2538 friends_changesets: наборы правок друзей
2539 friends_diaries: дневники друзей
2540 nearby_changesets: правки соседей
2541 nearby_diaries: дневники соседей
2542 report: Сообщить об этом пользователе
2544 your location: Ваше местоположение
2545 nearby mapper: Ближайший картограф
2548 title: Изменить учетную запись
2549 my settings: Мои настройки
2550 current email address: Текущий адрес электронной почты
2551 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2553 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2556 heading: Общедоступная правка
2557 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2558 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2559 enabled link text: что это?
2560 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2561 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2562 public editing note:
2563 heading: Общедоступная правка
2564 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2565 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2566 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2567 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2568 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2569 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2570 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2571 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2574 heading: Условия участия
2575 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2576 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2577 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2578 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2579 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2580 в общественном достоянии.
2581 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2585 gravatar: Использовать Gravatar
2586 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2587 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2588 disabled: Gravatar отключён.
2589 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2590 new image: Добавить изображение
2591 keep image: Оставить текущее изображение
2592 delete image: Удалить текущее изображение
2593 replace image: Заменить текущее изображение
2594 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2596 home location: Моё местоположение
2597 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2598 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2600 save changes button: Сохранить изменения
2601 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2602 return to profile: Вернуться к профилю
2603 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2604 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2605 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2607 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2609 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2612 heading: Пользователи
2614 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2615 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2616 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2617 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2618 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2619 hide: Скрыть выделенных пользователей
2620 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2622 title: Учётная запись приостановлена
2623 heading: Учётная запись приостановлена
2624 webmaster: веб-мастер
2627 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2628 подозрительной активности.
2631 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2632 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2635 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2636 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2637 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2638 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2639 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2641 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2642 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2643 запись, используя форму ниже.
2644 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2645 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2649 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2650 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2651 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2652 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2653 у текущего пользователя.
2655 title: Подтвердить присвоение роли
2656 heading: Подтверждение присвоения роли
2657 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2658 confirm: Подтвердить
2659 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2660 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2662 title: Подтвердить отзыв роли
2663 heading: Подтверждение отзыва роли
2664 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2666 confirm: Подтвердить
2667 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2668 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2671 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2672 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2674 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2675 back: Вернуться к индексу
2677 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2678 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2679 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2681 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2682 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2684 back: Показать все блокировки
2686 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2687 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2688 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2690 show: Просмотреть эту блокировку
2691 back: Просмотреть все блокировки
2693 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2694 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2697 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2698 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2699 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2700 тем, как блокировать его.
2701 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2703 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2705 success: Блокировка обновлена.
2707 title: Блокировки пользователей
2708 heading: Список блокировок пользователей
2709 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2711 title: Снять блокировку для %{block_on}
2712 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2714 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2715 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2716 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2717 revoke: Снять блокировку!
2718 flash: Эта блокировка была снята.
2720 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2721 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2722 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2723 как пользователь войдёт в систему.
2724 time_past_html: Закончилось %{time}.
2728 other: '%{count} час.'
2732 other: '%{count} дней'
2735 few: '%{count} недели'
2736 other: '%{count} недель'
2739 few: '%{count} месяца'
2740 other: '%{count} месяцев'
2743 few: '%{count} года'
2744 other: '%{count} лет'
2746 title: Блокировки для %{name}
2747 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2748 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2750 title: Блокировки, которые создал %{name}
2751 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2752 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2754 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2755 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2760 revoke: Разблокировать!
2761 confirm: Вы уверены?
2762 reason: 'Причина блокировки:'
2763 back: Показать все блокировки
2764 revoker: 'Разблокировавший:'
2765 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2768 not_revoked: (не разблокирован)
2771 revoke: Разблокировать!
2773 display_name: Заблокированный пользователь
2775 reason: Причина блокировки
2777 revoker_name: Разблокировал
2778 showing_page: Страница %{page}
2780 previous: ← Предыдущая
2783 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2784 heading: Заметки участника %{user}
2785 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2788 description: Описание
2790 last_changed: Изменена
2794 title: Вставить на сайт
2797 link: Ссылка или код для вставки
2798 long_link: Полная ссылка
2799 short_link: Короткая ссылка
2802 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2805 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2808 short_url: Короткая ссылка
2809 include_marker: Включая маркер
2810 center_marker: Центрировать карту на маркер
2811 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2812 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2813 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2816 report_problem: Сообщить о проблеме
2818 title: Легенда карты
2819 tooltip: Условные знаки
2820 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2826 title: Показать мое местоположение
2828 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2829 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2830 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2831 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2833 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2834 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2835 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2836 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2838 standard: Стандартный
2840 cycle_map: Велосипедная карта
2841 transport_map: Карта транспорта
2843 opnvkarte: ÖPNVKarte
2848 gps: Общедоступные GPS-треки
2849 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2851 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2852 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2853 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2855 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2856 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2857 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2859 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2860 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2861 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2864 edit_tooltip: Править карту
2865 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2866 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2867 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2868 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2869 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2870 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2871 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2874 comment: Комментарий
2875 subscribe: Подписаться
2876 unsubscribe: Отписаться
2877 hide_comment: скрыть
2878 unhide_comment: показать
2881 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2882 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2883 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2884 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2885 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2886 авторскими правами, или списки каталогов.
2887 add: Добавить заметку
2889 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2890 Требуется независимая проверка сведений.
2893 reactivate: Открыть снова
2894 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2896 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2901 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2902 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2903 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2904 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2905 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2906 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2909 distance: Расстояние
2911 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2912 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2914 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2915 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2916 offramp_right: Сверните на правый съезд
2917 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2918 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2919 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2921 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2922 в на %{name} в направлении %{directions}
2923 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2924 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2925 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2926 направлении %{directions}
2927 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2928 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2929 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2931 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2932 onramp_right: Сверните на въезд справа
2933 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2934 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2935 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2936 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2937 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2938 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2939 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2940 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2941 offramp_left: Сверните на левый съезд
2942 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2943 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2944 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2946 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2947 %{name} в направлении %{directions}
2948 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2949 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2950 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2952 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2953 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2954 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2956 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2957 onramp_left: Сверните на въезд слева
2958 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2959 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2960 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2961 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2962 via_point_without_exit: (через точку)
2963 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2964 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2965 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2966 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2967 start_without_exit: Начните на %{name}
2968 destination_without_exit: Место назначения рядом
2969 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2970 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2971 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2973 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2975 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2977 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2994 nothing_found: Объектов поблизости нет
2995 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2996 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2998 directions_from: Маршрут отсюда
2999 directions_to: Маршрут сюда
3000 add_note: Добавить заметку
3001 show_address: Показать адрес
3002 query_features: Что здесь?
3003 centre_map: Центрировать карту
3006 heading: Редактировать исправление
3007 title: Редактировать исправление
3009 empty: Нет исправлений для показа.
3010 heading: Список исправлений
3011 title: Список исправлений
3013 heading: Введите информацию для нового исправления
3014 title: Создание нового исправления
3016 description: 'Описание:'
3017 heading: Описание исправления «%{title}»
3018 title: Описание исправления
3022 confirm: Вы уверены?
3024 flash: Исправление создано.
3026 flash: Изменения сохранены.
3028 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3029 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3030 flash: Исправление уничтожено.
3031 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3033 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3034 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3035 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3036 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})