1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 doorkeeper_application:
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
72 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73 old_relation: Darempred kozh
74 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
77 old_way_node: Skoulm an hent kozh
78 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
80 relation_member: Ezel an darempred
81 relation_tag: Tikedenn an darempred
85 tracepoint: Poent eus ar roud
86 tracetag: Tikedenn ar roud
88 user_preference: Arventennoù Implijer
89 user_token: Jedouer an implijer
91 way_node: Skoulm an hent
92 way_tag: Tikedenn an hent
96 url: URL an arload pennañ (rekis)
97 callback_url: URL gervel en-dro
98 support_url: URL skoazell
99 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
100 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
101 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
102 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Adkas an URLoù
126 description: Deskrivadur
127 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
128 visibility: Gwelusted
129 tagstring: Tikedennoù
137 description: Deskrivadur
139 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
140 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
142 auth_uid: UID an dilesadur
144 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
145 new_email: Chomlec'h postel nevez
147 display_name: Anv diskouezet
148 description: Deskrivadur ar profil
151 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
152 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
153 pass_crypt: Ger-tremen
154 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
157 tagstring: bevennet gant virgulennoù
159 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
162 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
164 distance_in_words_ago:
166 one: war-dro un eurvezh 'zo
167 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
168 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
169 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
170 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 one: war-dro ur miz 'zo.
173 two: war-dro 2 viz 'zo.
174 few: war-dro %{count} miz 'zo.
175 many: war-dro %{count} miz 'zo.
176 other: war-dro %{count} miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} vloaz zo
180 few: war-dro %{count} bloaz zo
181 many: war-dro %{count} bloaz zo
182 other: war-dro %{count} bloaz zo
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
191 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
192 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
193 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
194 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
195 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 one: ouzhpenn bloaz zo
204 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
205 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
206 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
207 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 two: '%{count} eilenn zo'
211 few: '%{count} eilenn zo'
212 many: '%{count} eilenn zo'
213 other: '%{count} eilenn zo'
216 two: '%{count} vunutenn zo'
217 few: '%{count} munutenn zo'
218 many: '%{count} munutenn zo'
219 other: '%{count} munutenn zo'
222 two: '%{count} zeiz zo'
223 few: '%{count} deiz zo'
224 many: '%{count} deiz zo'
225 other: '%{count} deiz zo'
228 two: '%{count} viz zo'
229 few: '%{count} miz zo'
230 many: '%{count} miz zo'
231 other: '%{count} miz zo'
234 two: '%{count} vloaz ''zo'
235 few: '%{count} bloaz zo'
236 many: '%{count} bloaz zo'
237 other: '%{count} bloaz zo'
239 with_version: '%{id}, v%{version}'
240 with_name_html: '%{name} (%{id})'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 my settings: Ma arventennoù
285 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
286 external auth: Dilesadur diavaez
288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
289 link text: petra eo se ?
292 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: Petra eo se ?
295 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
297 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
300 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
301 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
302 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
303 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
304 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
305 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
306 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
307 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
308 dre ziouer.</li></ul>
310 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
311 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
314 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
315 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
316 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
317 link text: Petra eo se ?
318 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
319 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
321 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
322 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
323 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
327 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
330 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
331 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
332 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
336 no_comment: (evezhiadenn ebet)
338 download_xml: Pellgargañ XML
339 view_history: Gwelet an istor
340 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
341 location: 'Lec''hiadur:'
343 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
345 node: Skoulmoù (%{count})
346 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
347 way: Hentoù (%{count})
348 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
349 relation: Darempredoù (%{count})
350 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
351 comment: Evezhiadennoù (%{count})
352 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
355 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
357 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
358 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
359 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
360 discussion: Kaozeadenn
361 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
362 an hollad cheñchamantoù.
364 title_html: 'Skoulm: %{name}'
365 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
367 title_html: 'Hent: %{name}'
368 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
371 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
372 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
374 title_html: 'Darempred: %{name}'
375 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
381 many: '%{count} ezel'
382 other: '%{count} ezel'
384 entry_html: '%{type} %{name}'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
391 entry_html: Darempred %{relation_name}
392 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
394 title: N'eo ket bet kavet
395 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
400 changeset: hollad cheñchamantoù
403 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
404 zo re hir da adtapout.
409 changeset: hollad cheñchamantoù
412 redaction: ↓Aozañ %{id}
413 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
414 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
421 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
422 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
423 load_data: Kargañ ar roadennoù
428 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
429 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
430 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
431 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
432 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
433 telephone_link: Gervel %{phone_number}
434 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
436 title: 'Notenn: %{id}'
437 new_note: Notenn nevez
438 description: Deskrivadur
439 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
440 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
441 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
442 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
443 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
445 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
447 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
449 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
451 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
458 report: Signaliñ an notenn-mañ
460 title: Arc'hweladurioù enklask
461 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
462 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
463 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Pajenn %{page}
471 no_edits: (aozadenn ebet)
472 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
475 saved_at: Enrollet an/ar
480 title: Hollad cheñchamantoù
481 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
482 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
483 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
484 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
485 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
486 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
487 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
488 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
489 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
490 load_more: Kargañ muioc'h
492 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
495 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
497 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
499 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
502 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
503 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
505 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
508 km away: war-hed %{count} km
509 m away: war-hed %{count} m
511 your location: Ho lec'hiadur
512 nearby mapper: Kartennour en ardremez
515 title: Ma zaolenn-vourzh
516 edit_your_profile: Aozañ ho profil
517 my friends: Ma mignoned
518 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
519 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
520 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
521 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
522 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
523 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
524 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
527 title: Enmoned nevez en deizlevr
530 use_map_link: Implijout ar gartenn
532 title: Deizlevrioù an implijerien
533 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
534 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
535 user_title: Deizlevr %{user}
536 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
537 new: Enmont nevez en deizlevr
538 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
539 my_diary: Ma deizlevr
540 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
541 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
542 older_entries: Enmont koshañ
543 newer_entries: Enmont nevesañ
545 title: Aozañ enmont an deizlevr
546 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
548 title: Deizlevr %{user} | %{title}
549 user_title: Deizlevr %{user}
550 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
551 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
554 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
555 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
556 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
557 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
560 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
561 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
562 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
565 zero: Evezhiadenn ebet
566 other: '%{count} evezhiadenn'
567 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
568 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
569 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
571 report: Signaliñ an enmont-mañ
573 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
574 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
575 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
577 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
579 location: 'Lec''hiadur:'
582 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
585 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
586 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
588 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
589 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
592 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
593 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
595 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
599 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
600 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
603 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
604 button: Ozhpennañ evel mignon
605 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
606 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
607 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
609 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
610 button: Lemel eus ar vignoned
611 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
612 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
616 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
617 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 search_osm_nominatim:
625 prefix_format: '%{name}'
632 platter: Saver pladoù
634 station: Arsav logell-fun
635 t-bar: Sav barrennoù e T
639 airstrip: Leurenn bradañ
640 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
644 holding_position: Post gortoz
645 parking_position: Plas parkva
647 taxilane: Forzh taksi
648 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
651 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
652 arts_centre: Kreizenn an arzoù
658 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
659 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
660 biergarten: Braeerezh en aer vras
661 blood_bank: Bank gwad
662 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
664 bureau_de_change: Burev eskemm
665 bus_station: Arsav bus
667 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
668 car_sharing: Leur genweturañ
669 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
671 charging_station: Savlec'h adkargañ
672 childcare: Diwaller bugale
677 community_centre: Sal liezimplij
679 crematorium: Krematoriom
682 drinking_water: Dour mat da evañ
683 driving_school: Skol vleinañ
685 fast_food: Pretierezh prim
686 ferry_terminal: Porzh karrlistri
687 fire_station: Kazarn pomperien
691 gambling: C'hoari arc'hant
693 grit_bin: Bailh holen
695 hunting_stand: Stand tennañ
696 ice_cream: Dienn skorn
697 internet_cafe: Sibertavarn
698 kindergarten: Liorzh ar vugale
699 language_school: Skol yezh
701 love_hotel: Leti karantez
702 marketplace: Marc'hallac'h
704 money_transfer: Treuzkas arc'hant
705 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
706 music_school: Skol sonerezh
708 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
710 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
711 parking_space: Plas parkañ
712 payment_terminal: Termenell-baeañ
713 pharmacy: Apotikerezh
714 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
716 post_box: Boest-lizheroù
720 public_bath: Kibelldi foran
721 public_bookcase: Levraoueg foran
722 public_building: Savadur foran
723 recycling: Lec'h adaozañ
728 social_centre: Kreizenn sokial
729 social_facility: Servij sokial
731 swimming_pool: Poull-neuial
733 telephone: Pellgomzer foran
737 university: Skol-veur
738 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
739 veterinary: Surjianerezh evit al loened
740 village_hall: Sal ar gumun
741 waste_basket: Pod-lastez
742 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
743 waste_dump_site: Diskarg-lastez
744 watering_place: Lec'h-dourañ
745 water_point: Lec'h dour
746 weighbridge: Pont-pouezañ
749 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
750 administrative: Bevennoù melestradurel
751 census: ↓Bevenn stadeg
752 national_park: Park broadel
753 political: Pastell-vro dilenn
754 protected_area: Takad gwarezet
758 boardwalk: Pourmenadenn
759 suspension: Pont-skourr
772 college: Savadur skolaj
773 commercial: Savadur kenwerzhel
774 construction: Savadur war sevel
782 hospital: Savadur ospital
785 houseboat: Ti war-neuñv
787 industrial: Savadur greantel
788 kindergarten: Savadur skol-vamm
789 office: Savadur burevioù
790 public: Savadur foran
791 residential: Savadur annez
794 ruins: Savadur dismantret
798 static_caravan: Karavanenn
799 terrace: Renkad savadurioù
800 train_station: Porzh-houarn
801 university: Savadur Skol-Veur
812 caterer: Predva / kantin
813 confectionery: Koñfizerezh
815 electrician: Tredanour
818 handicraft: Artizanerezh
820 photographer: Luc'hskeudenner
823 sawmill: Heskennerezh
827 winery: Domani gwinierezh
828 "yes": Stal artizanelezh
831 access_point: Lec'h moned
832 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
833 assembly_point: Lec'h bodañ
834 defibrillator: Difibrilator
835 fire_extinguisher: Mouger-tan
836 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
837 landing_site: Tachenn bradañ trumm
838 life_ring: Boue saveteiñ trumm
839 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
840 siren: C'hwitellerez difrae
841 water_tank: Beol dour trumm
843 abandoned: Hent-houarn dilezet
844 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
845 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
847 construction: Chanter gourhent
849 cycleway: Roudenn divrodegoù
851 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
852 emergency_bay: Takad sikour
853 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
855 give_way: Panell "Lezit da dremen"
856 living_street: Straed annez
857 milestone: ↓Maen-bonn
859 motorway_junction: Kengej gourhent
860 motorway_link: Gourhent
861 passing_place: Lec'h tremen
863 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
865 primary: Hent kentañ renk
866 primary_link: Pennhent
867 proposed: Hent kinniget
869 residential: Straed annezet
870 rest_area: Leur diskuizh
872 secondary: Hent eil renk
873 secondary_link: Hent a eil renk
875 services: Servijoù gourhent
876 speed_camera: Radar tizh
879 street_lamp: Post lamp
880 tertiary: Hent trede renk
881 tertiary_link: Hent trede renk
883 traffic_signals: Gouleier
884 trailhead: Lec'h loc'hañ
886 trunk_link: Hent-tizh
887 turning_loop: Kammdro dizehan
888 unclassified: Hent dirumm
891 aircraft: Karr-nij istorel
892 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
893 battlefield: Tachenn emgann
894 boundary_stone: Bonn harzoù
895 building: Savadur istorel
900 citywalls: Murioù kêr
902 heritage: Lec'hienn ar glad
907 milestone: Bonn istorel
909 mine_shaft: Poull mengleuz
911 railway: Hent-houarn istorel
912 roman_road: Hent roman
914 rune_stone: Maen runek
918 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
920 wayside_shrine: Ti-pediñ
926 allotments: Liorzhoù familh
927 aquaculture: Dourc'hounezerezh
929 brownfield: Tachenn rezet
931 commercial: Takad kenwerzh
932 conservation: Takad gwarezet
933 construction: Savadur
934 farmland: Douaroù-labour
939 greenfield: Tachenn da sevel tiez
940 industrial: Takad greantel
943 military: Takad milourel
946 plant_nursery: Magouri labouradeg
949 recreation_ground: Leur c'hoari
950 religious: Tachenn relijiel
952 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
953 residential: Takad annez
955 village_green: Takad natur foran
957 "yes": Implij an douaroù
959 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
960 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
961 beach_resort: Kêr-gouronkañ
964 bowling_alley: Boulva
965 common: Tachennoù foran
969 fishing: Takad pesketa
970 fitness_centre: Kreizenn fitness
971 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
973 golf_course: Tachenn golf
974 horse_riding: Marc'hegezh
975 ice_rink: Poull-ruzikat
977 miniature_golf: Golfig
978 nature_reserve: Gwarezva Natur
979 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
981 picnic_table: Taol-biknikañ
983 playground: Tachenn c'hoari
984 recreation_ground: Tachenn c'hoari
988 sports_centre: Kreizenn sport
990 swimming_pool: Poull-neuial
992 water_park: Kreizenn dour
995 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
996 advertising: Bruderezh
1000 breakwater: Diwagenner
1006 communications_tower: Tour kehentiñ
1009 dolphin: Post amariñ
1016 lighthouse: Tour-tan
1017 manhole: Genoù kan-skarzh
1020 mineshaft: Poull mengleuz
1021 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1022 petroleum_well: Poull tireoul
1025 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1027 snow_cannon: Kanol-erc'h
1028 storage_tank: Beol stokañ
1032 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1033 watermill: Milin-dour
1035 water_tower: Kastell-dour
1037 water_works: Reizhiad dre zour
1038 windmill: Milin-avel
1040 "yes": Krouet gant Mab-den
1042 airfield: Nijva milourel
1045 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1052 bare_rock: Roc'h noazh
1056 cave_entrance: Treuzoù mougev
1069 hot_spring: Eien dour tomm
1091 tree_row: Steudad gwez
1096 wetland: Takad gleborek
1098 "yes": Elfenn naturel
1101 administrative: Melestradur
1102 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1103 architect: Ti-savour
1104 association: Kevredigezh
1105 company: Embregerezh
1106 diplomatic: Burev diplomatel
1107 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1108 employment_agency: Ajañs evit al labour
1109 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1110 estate_agent: Kourater tiez
1111 financial: Burev arc'hant
1112 government: Ajañs c'houarnamantel
1113 insurance: Ajañs asurañsoù
1114 it: Burev urzhiataerezh
1116 logistics: Ajañs logistik
1117 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1118 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1120 religion: Ti relijiel
1121 research: Burev enklask
1122 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1123 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1124 travel_agent: Ajañs-veaj
1127 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1130 city_block: Bloc'h kêrel
1139 isolated_dwelling: Ti distro
1142 neighbourhood: Ardremez
1156 abandoned: Hent-houarn dilezet
1157 construction: Hent-houarn war sevel
1158 disused: Hent-houarn dilezet
1159 funicular: Hent-houarn fundren
1161 junction: Kej hent-houarn
1162 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1163 light_rail: Hent-houarn bihan
1164 miniature: Hentig-houarn
1165 monorail: Hent-houarn unroud
1166 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1167 platform: Savenn hent-houarn
1168 preserved: Hent-houarn miret
1169 proposed: Hent-houarn kinniget
1170 spur: Hent-houarn kevreañ
1171 station: Porzh-houarn
1174 subway_entrance: Antre metro
1175 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1177 tram_stop: Arsav tramgarr
1180 agrarian: Stal labour-douar
1181 alcohol: Gwezher alkool
1182 antiques: Hendraezoù
1183 appliance: Stal titredanerezh
1185 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1188 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1189 beauty: Stal produioù kened
1191 beverages: Stal evajoù
1192 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1193 bookmaker: Burev klaoustreoù
1198 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1199 car_repair: Dresañ kirri
1200 carpet: Stal pallennoù
1201 charity: Stal garitez
1203 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1204 chocolate: Chokolader
1205 clothes: Stal dilhad
1207 computer: Stal urzhiataerioù
1208 confectionery: Koñfizerezh
1209 convenience: Ispiserezh
1210 copyshop: Stal luc'heilañ
1211 cosmetics: Stal produioù kened
1212 craft: Stal dafar evit artisaned
1213 curtain: Stal rideoz
1216 department_store: Gourstal
1217 discount: Stal discount
1218 doityourself: Stal bitellat
1219 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1220 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1221 electronics: Stal traoù eletronek
1223 estate_agent: Kourater tiez
1225 farm: Stal evit al labour-douar
1226 fashion: Stal gizioù
1227 fishing: Stal rikoù pesketa
1231 funeral_directors: Kañvlidoù
1232 furniture: Stal arrebeuri
1233 garden_centre: Stal liorzhañ
1235 general: Stal hollek
1237 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1239 hairdresser: Perukenner
1240 hardware: Stal urzhiataerezh
1241 health_food: Stal-voued organek
1242 hearing_aids: Adskouarnoù
1243 herbalist: Louzaouerezh
1245 houseware: Stal traoù a diegezh
1246 ice_cream: Stal dienn-skorn
1247 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1248 jewelry: Bravigerezh
1252 locksmith: alc'hwezer
1254 mall: Palier kenwerzh
1256 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1257 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1258 money_lender: Amprestañ arc'hant
1259 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1260 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1261 music: Stal sonerezh
1262 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1263 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1264 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1266 organic: Stal boued bio
1267 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1268 paint: Palier livadurioù
1270 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1271 perfumery: Porfumerezh
1273 pet_grooming: Perukennerezh loened
1274 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1276 second_hand: Stal traoù eildorn
1280 stationery: Paperaerezh
1281 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1282 supermarket: Gourmarc'had
1288 toys: Stal c'hoarielloù
1289 travel_agency: Ajañs-veaj
1290 tyres: Stal vandennoù-rod
1292 variety_store: Stal seurtadoù
1293 video: Stal videoioù
1294 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1295 wholesale: Stal a-vras
1299 alpine_hut: Bod menez
1300 apartment: Ranndivakañsoù
1301 artwork: Oberenn arz
1302 attraction: Tra zedennus
1303 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1305 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1306 camp_site: Tachenn gampiñ
1307 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1310 guest_house: Ti herberc'h
1313 information: Titouroù
1316 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1317 theme_park: Park tematek
1319 wilderness_hut: Bod en natur
1322 building_passage: Tremen savadur
1326 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1327 boatyard: Chanter bigi
1330 derelict_canal: Kanol dilezet
1341 waterfall: Lamm-dour
1345 level2: Bevenn ar vro
1346 level3: Harzoù Rannvro
1347 level4: Bevenn ar Stad
1348 level5: Bevenn ar rannvro
1349 level6: Bevenn ar gontelezh
1352 level9: Bevenn ar gêriadenn
1353 level10: Bevenn ar bannlev
1354 level11: Harzoù amezegezh
1360 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1361 more_results: Disoc'hoù all
1365 select_status: Diuzañ ur statud
1366 select_type: Diuzañ ur seurt
1367 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1368 reported_user: Implijer diskêriet
1369 not_updated: Nann hizvivaet
1371 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1372 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1373 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1376 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1377 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1378 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1379 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1382 other: '%{count} Danevelloù'
1383 reported_item: Elfenn disklêriet
1385 ignored: Lezet a-gostez
1387 resolved: Diskoulmet
1389 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1390 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1391 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1393 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1397 other: '%{count} danevelloù'
1398 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1399 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1400 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1402 ignore: Lezel a-gostez
1404 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1405 read_reports: Lenn an danevelloù
1406 new_reports: Danevelloù nevez
1407 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1408 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1409 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1411 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1413 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1415 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1417 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1418 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1420 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1423 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1424 note: 'Notenn #%{note_id}'
1427 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1430 title_html: Danevell %{link}
1431 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1433 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1434 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1435 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1437 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1441 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1442 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1443 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1446 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1447 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1448 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1451 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1452 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1453 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1454 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1457 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1458 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1459 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1462 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1463 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1466 title: OpenStreetMap
1469 alt_text: Logo OpenStreetMap
1470 home: Mont da lec'h ar gêr
1473 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1474 sign_up: En em enskrivañ
1475 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1476 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1482 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1483 gps_traces: Roudoù GPS
1484 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1485 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1486 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1487 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1488 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1489 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1490 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1491 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1492 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1493 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1494 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1495 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1496 partners_fastly: Fastly
1497 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1498 partners_partners: Kevelourien
1499 tou: Termenoù implijout
1500 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1501 gant ul labour kempenn bras.
1502 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1503 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1504 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1507 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1508 community: Kumuniezh
1509 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1510 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1511 foundation: Diazezadur
1512 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1514 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1515 text: Ober un donezon
1516 learn_more: Gouzout hiroc'h
1519 diary_comment_notification:
1520 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1522 hi: Demat %{to_user},
1523 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1524 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1525 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1526 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1527 message_notification:
1528 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1529 hi: Demat %{to_user},
1530 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1531 gant an danvez %{subject} :'
1532 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1534 friendship_notification:
1535 hi: Demat dit %{to_user},
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1537 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1538 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1539 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1541 hi: Demat %{to_user},
1542 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1544 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1546 hi: Demat %{to_user},
1547 loaded_successfully:
1548 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1549 two: karget ervat gant %{trace_points}
1550 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1551 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1553 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1555 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1556 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1557 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1558 a-is da gadarnaat ho kont :'
1559 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1560 deoc'h evit kregiñ ganti.
1562 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1564 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1565 eus %{server_url} da %{new_address}.
1566 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1567 kadarnaat ar c'hemm.
1569 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1571 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1572 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1573 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1574 adderaouekaat ho ker-tremen.
1575 note_comment_notification:
1576 anonymous: Un implijer dizanv
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1583 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1584 kartenn tost da %{place}.'
1585 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1586 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1590 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1592 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1594 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1595 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1599 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1601 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1603 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1604 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1605 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1606 changeset_comment_notification:
1607 hi: Demat %{to_user},
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1612 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1613 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1614 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1615 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1616 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1617 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1618 krouet gant %{changeset_author}'
1619 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1620 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1621 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1622 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1623 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1626 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1627 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1628 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1629 kregiñ da gartennaouiñ.
1630 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1633 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1634 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1635 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1636 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1639 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1641 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1642 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1645 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1646 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1647 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1651 my_inbox: Ma boest resev
1652 my_outbox: Ma boest kas
1653 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1655 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1656 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1658 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1659 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1663 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1664 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1665 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1667 unread_button: Merkañ evel anlennet
1668 read_button: Merkañ evel lennet
1669 reply_button: Respont
1670 destroy_button: Dilemel
1672 title: Kas ur gemennadenn
1673 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1676 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1678 message_sent: Kemennadenn kaset
1679 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1680 pennadig a-raok klask kas re all.
1682 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1683 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1684 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1687 my_inbox: Ma boest degemer
1688 my_outbox: Ma boest kas
1690 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1691 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1695 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1696 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1697 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1699 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1700 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1701 evit gellout respont.
1703 title: Lenn ar gemennadenn
1707 reply_button: Respont
1708 unread_button: Merkañ evel anlennet
1709 destroy_button: Diverkañ
1712 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1713 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1714 reizh evit gellout lenn anezhi.
1715 sent_message_summary:
1716 destroy_button: Dilemel
1718 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1719 as_unread: Merkañ evel anlennet
1721 destroyed: Kemennadenn dilamet
1724 title: Ger-tremen kollet
1725 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1726 email address: 'Chomlec''h postel :'
1727 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1728 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1729 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1730 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1732 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1734 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1735 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1736 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1737 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1738 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1741 title: Ma fenndibaboù
1742 preferred_editor: Aozer karetañ
1743 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1744 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1746 title: Kemmañ ar penndibaboù
1747 save: Hizivaat ar penndibaboù
1749 update_success_flash:
1750 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1753 title: Aozañ ar profil
1754 save: Hizivaat ar profil
1758 gravatar: Implijout Gravatar
1759 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1760 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1761 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1762 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1763 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1764 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1765 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1766 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1767 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1769 home location: Lec'hiadur ar gêr
1770 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1771 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1774 success: Profil hizivaet.
1779 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1780 password: 'Ger-tremen :'
1781 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1782 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1783 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1784 login_button: Kevreañ
1785 register now: En em enskrivañ bremañ
1786 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1787 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1788 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1789 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1790 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1791 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1792 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1793 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1794 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1795 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1796 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1797 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1798 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1799 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1801 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1804 title: Kevreañ ouzh OpenID
1805 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1807 title: Kevreañ ouzh Google
1808 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1810 title: Kevreañ ouzh Facebook
1811 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1813 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1814 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1816 title: Kevreañ dre GitHub
1817 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1819 title: Kevreañ dre Wikipedia
1820 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1822 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1823 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1825 title: Kevreañ ouzh AOL
1826 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1829 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1830 logout_button: Digevreañ
1836 unordered: Roll en dizurzh
1837 ordered: Roll urzhiet
1838 first: Elfenn gentañ
1851 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1852 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1853 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1854 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1855 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1856 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1857 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1858 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1859 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1860 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1861 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1862 community_driven_html: |-
1863 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1864 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1865 open_data_title: Roadennoù digor
1866 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1867 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1868 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1869 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1870 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1871 evit gouzout hiroc''h.'
1872 legal_title: Lezennel
1874 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1875 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1876 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1877 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1878 partners_title: Kevelerien
1881 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1882 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1883 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1884 english_link: orin e Saozneg
1886 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1887 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1888 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1889 native_link: Stumm brezhonek
1890 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1892 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1894 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1895 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1896 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1897 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1898 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1899 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1900 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1901 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1902 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1903 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1904 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1905 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1906 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1908 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1909 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1910 ha CC BY-SA war-du <a
1911 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1912 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1913 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1914 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1915 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1916 www.creativecommons.org.
1918 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1920 attribution_example:
1921 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1922 title: Skouer deverkadur
1923 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1924 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1925 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1926 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1927 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1928 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1929 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1930 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1931 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1932 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1933 evit implijout Nominatin</a>"
1934 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1935 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1936 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1938 contributors_at_html: |-
1939 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1940 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1941 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1942 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1943 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1944 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1945 contributors_au_html: |-
1946 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1947 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1948 contributors_ca_html: |-
1949 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1950 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1951 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1952 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1954 contributors_fi_html: |-
1955 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1956 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1957 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1959 contributors_nl_html: |-
1960 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1961 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1962 contributors_nz_html: |-
1963 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1964 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1965 contributors_si_html: |-
1966 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1967 (titouroù foran eus Slovenia)
1968 contributors_za_html: |-
1969 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1970 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1971 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1972 contributors_gb_html: |-
1973 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1974 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1975 contributors_footer_1_html: |-
1976 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1977 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1978 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1979 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1980 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1981 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1982 infringement_1_html: |-
1983 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1984 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1985 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1986 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1987 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1988 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1989 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1991 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1992 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1993 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1994 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1995 Policy</a>, mar plij.
1997 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1998 eus diweredekaet JavaScript.
1999 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2000 permalink: Peurliamm
2001 shortlink: Liamm berr
2002 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2004 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2005 aotre-implijout digor
2006 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2007 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2009 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2010 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2011 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2012 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2013 user_page_link: pajenn implijer
2014 anon_edits_html: (%{link})
2015 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2016 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2017 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2018 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2021 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2022 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2023 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2024 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2025 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2026 embeddable_html: HTML enkorfadus
2027 licence: Aotre-implijout
2028 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2029 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2030 Database License</a> (ODbL).
2032 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2034 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2035 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2036 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2038 title: Planedenn OSM
2039 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2042 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2043 roadennoù OpenStreetMap
2045 title: Pellgargañ Geofabrik
2046 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2049 title: Eztennadennoù Metro
2050 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2053 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2058 image_size: Ment ar skeudenn
2060 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2064 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2065 export_button: Ezporzhiañ
2067 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2069 title: Penaos sikour
2071 title: Mont er gumuniezh-mañ
2072 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2073 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2074 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2076 instructions_html: |-
2077 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2078 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2080 title: Prederioù all
2081 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2082 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2083 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2086 title: Tapout sikour
2087 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2088 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2089 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2092 title: Degemer mat e OSM
2093 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2095 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2096 title: Sturlevr evit deraouidi
2097 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2099 url: https://help.openstreetmap.org/
2100 title: Forom skoazellañ
2101 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2105 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2106 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2109 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2110 stil un daolenn skritellañ
2113 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2117 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2118 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2120 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2121 title: Evit an aozadurioù
2122 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2123 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2125 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2126 title: Wiki OpenStreetMap
2127 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2129 search_results: Disoc'hoù enklask
2133 get_directions: Kaout an tuioù
2134 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2137 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2138 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2141 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2146 main_road: Hent pennañ
2149 secondary: Hent bihan
2150 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2152 bridleway: Hent evit kezeg
2153 cycleway: Roudenn divrodegoù
2154 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2155 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2156 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2157 footway: Hent evit an dud war droad
2159 subway: Linenn vetro
2167 - Roudenn evit an taksioù
2168 - Roudenn evit an taksioù
2172 admin: Bevenn velestradurel
2177 resident: Takad annez
2181 retail: Takad kenwerzh
2182 industrial: Takad greantel
2183 commercial: Takad kenwerzhel
2189 brownfield: Takad greanterezh
2191 allotments: Lodennaouegoù
2192 pitch: Tachenn sport
2193 centre: Kreizenn sport
2194 reserve: Gwarezva natur
2195 military: Takad milourel
2199 building: Savadur pouezus
2200 station: Porzh-houarn
2204 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2205 bridge: Bord du = pont
2206 private: Moned prevez
2207 destination: Moned d'ar pal
2208 construction: Hentoù war ar stern
2209 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2210 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2213 title: Deuet-mat oc'h !
2214 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2215 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2216 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2218 title: Petra zo war ar gartenn
2220 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2222 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2223 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2224 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2225 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2226 enlinenn pe war baper.
2228 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2229 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2230 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2231 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2232 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2233 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2235 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2236 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2237 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2238 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2241 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2242 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2243 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2244 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2245 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2246 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2248 title: Traoù da c'houlenn ?
2249 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2250 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2251 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2252 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2253 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2254 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2256 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2257 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2258 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2259 paragraph_2_html: |-
2260 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2261 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2264 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2265 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2266 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2268 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2269 urzhiet gant an deiziadoù)
2271 upload_trace: Kas roudoù GPS
2272 visibility_help: Petra a dalvez ?
2273 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2275 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2277 upload_trace: Kas ar roud GPS
2278 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2279 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2280 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2281 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2282 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2283 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2284 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2288 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2289 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2290 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2292 updated: Roudennoù hizivaet
2296 title: O welet ar roud %{name}
2297 heading: O welet ar roud %{name}
2298 pending: WAR C'HORTOZ
2299 filename: 'Anv ar restr :'
2300 download: pellgargañ
2301 uploaded: 'Karget da :'
2303 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2304 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2307 owner: 'Perc''henn :'
2308 description: 'Deskrivadur :'
2309 tags: 'Tikedennoù :'
2311 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2312 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2313 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2314 visibility: 'Gwelusted :'
2315 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2317 showing_page: Pajenn %{page}
2319 newer: ↓Roudoù nevez
2321 pending: WAR C'HORTOZ
2325 few: '%{count} poent'
2326 many: '%{count} poent'
2327 other: '%{count} poent'
2329 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2330 view_map: Gwelet ar gartenn
2331 edit_map: Aozañ ar gartenn
2333 identifiable: ANAVEZADUS
2335 trackable: HEULIADUS
2339 public_traces: Roudoù GPS foran
2340 my_traces: Ma roudoù
2341 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2342 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2343 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2344 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2345 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2346 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2347 upload_trace: Kas ur roud
2348 all_traces: An holl roudoù
2349 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2351 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2353 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2355 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2357 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2358 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2360 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2362 description_with_count:
2363 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2364 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2365 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2367 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2369 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2370 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2372 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2374 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2375 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2376 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2378 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2379 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2380 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2382 account_settings: Arventennoù ar gont
2383 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2386 title: Aotren mont d'ho kont
2387 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2388 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2389 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2390 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2391 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2392 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2393 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2394 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2395 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2396 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2397 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2398 grant_access: Grataat ar monet
2400 title: Reked aotre roet
2401 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2402 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2404 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2405 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2406 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2408 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2410 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2412 write_api: Kemmañ ar gartenn
2413 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2414 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2415 write_notes: Kemmañ an notennoù
2418 title: Marilhañ un arload nevez
2420 title: Aozañ hoc'h arload
2422 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2423 key: 'Alc''hwez implijer :'
2424 secret: 'Sekred an implijer :'
2425 url: 'URL ar jedouer reked :'
2426 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2427 authorize_url: 'URL aotren :'
2428 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2429 edit: Aozañ ar munudoù
2430 delete: Diverkañ an arval
2431 confirm: Ha sur oc'h ?
2432 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2434 title: Ma munudoù OAuth
2435 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2436 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2437 application: Anv an arload
2440 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2441 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2442 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2443 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2445 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2446 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2448 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2450 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2452 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2454 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2456 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2457 oauth2_applications:
2460 permissions: Aotreoù
2464 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2466 title: Enrollañ un arload nevez
2468 title: Aozañ hoc'h arload
2472 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2473 client_id: Anaouder an arval
2474 client_secret: Sekred an arval
2475 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2476 e vo sellet outañ en-dro
2477 permissions: Aotreoù
2478 redirect_uris: Adkas an URLoù
2480 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2481 oauth2_authorizations:
2483 title: Rekis eo bezañ aotreet
2487 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2490 oauth2_authorized_applications:
2492 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2493 application: Sevenidigezh
2494 permissions: Aotreoù
2498 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2499 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2500 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2501 kerkent ha ma vo tu.
2503 header: Digoust hag aozadus
2505 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2506 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2507 email address: 'Chomlec''h postel :'
2508 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2509 display name: 'Anv diskwelet :'
2510 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2511 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2512 external auth: 'Dilesadur trede :'
2513 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2514 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2515 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2516 goulenn unan diganeco'h.
2517 continue: En em enskrivañ
2518 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2523 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2524 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2525 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2526 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2528 consider_pd_why: petra eo se ?
2529 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2530 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2531 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2533 continue: Kenderc'hel
2534 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2536 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2537 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2538 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2542 rest_of_world: Peurrest ar bed
2543 terms_declined_flash:
2544 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2545 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2547 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2548 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2549 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2550 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2553 my diary: ma deizlevr
2554 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2555 my edits: ma aozadennoù
2556 my traces: ma roudoù
2557 my notes: ma notennoù
2558 my messages: Ma c'hemennadennoù
2559 my profile: Ma frofil
2560 my settings: ma arventennoù
2561 my comments: ma evezhiadennoù
2562 my_preferences: Ma fenndibaboù
2563 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2564 blocks on me: Stankadurioù evidon
2565 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2566 edit_profile: Aozañ ar profil
2567 send message: Kas ur gemennadenn
2571 notes: Notennoù kartenn
2572 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2573 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2574 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2575 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2576 ct undecided: En entremar
2577 ct declined: Nac'het
2578 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2579 email address: 'Chomlec''h postel :'
2580 created from: 'Krouet diwar :'
2582 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2583 description: Deskrivadur
2584 user location: Lec'hiadur an implijer
2586 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2587 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2589 administrator: Reiñ ar moned merour
2590 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2592 administrator: Disteurel ar moned merour
2593 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2594 block_history: stankadurioù oberiant
2595 moderator_history: Stankadurioù roet
2596 comments: evezhiadennoù
2597 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2598 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2599 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2600 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2601 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2602 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2603 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2605 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2607 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2609 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2613 heading: Implijerien
2615 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2616 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2617 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2618 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2619 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2620 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2621 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2624 heading: Kont arsavet
2628 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2631 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2634 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2635 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2636 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2637 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2638 invalid_scope: Astenn dianav
2640 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2641 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2642 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2643 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2644 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2645 en ho tibaboù implijer.
2648 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2649 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2650 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2651 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2654 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2655 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2656 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2659 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2660 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2662 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2663 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2664 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2665 an implijer "%{name}" ?
2667 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2668 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2671 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2673 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2675 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2676 back: Distreiñ d'ar meneger
2678 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2679 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2680 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2681 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2683 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2684 back: Gwelet an holl stankadurioù
2686 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2687 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2688 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2689 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2690 back: Gwelet an holl stankadurioù
2692 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2693 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2694 dibab ar roll disac'hañ.
2696 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2697 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2698 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2700 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2702 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2704 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2706 title: Stankadurioù an implijer
2707 heading: Roll stankadurioù an implijer
2708 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2710 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2711 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2712 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2713 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2715 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2717 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2719 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2720 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2721 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2723 time_past_html: Echuet da %{time}.
2727 other: '%{count} eurvezh'
2730 two: '%{count} zeiz'
2731 few: '%{count} deiz'
2732 many: '%{count} deiz'
2733 other: '%{count} deiz'
2736 two: '%{count} sizhun'
2737 few: '%{count} sizhun'
2738 many: '%{count} sizhun'
2739 other: '%{count} sizhun'
2744 many: '%{count} miz'
2745 other: '%{count} miz'
2748 two: '%{count} vloaz'
2749 few: '%{count} bloaz'
2750 many: '%{count} bloaz'
2751 other: '%{count} bloaz'
2753 title: Stankadurioù evit %{name}
2754 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2755 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2757 title: Stankadurioù gant %{name}
2758 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2759 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2761 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2762 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2764 duration: 'Padelezh :'
2769 confirm: Ha sur oc'h ?
2770 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2771 back: Gwelet an holl stankadurioù
2773 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2775 not_revoked: (n'eo ket torret)
2780 display_name: Implijer stanket
2781 creator_name: Krouer
2782 reason: Abeg evit stankañ
2784 revoker_name: Torret gant
2785 showing_page: Page %{page}
2790 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2791 heading: notennoù %{user}
2792 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2793 no_notes: Notenn ebet
2796 description: Deskrivadur
2797 created_at: Krouet e
2798 last_changed: Kemm diwezhañ
2807 short_link: Liamm berr
2810 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2813 download: Pellgargañ
2815 include_marker: Lakaat ur merker
2816 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2817 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2818 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2819 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2822 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2824 title: Alc'hwez ar gartenn
2825 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2826 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2833 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2835 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2836 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2837 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2838 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2839 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2841 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2842 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2843 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2844 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2845 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2849 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2850 transport_map: Kartenn treuzdougen
2852 opnvkarte: ÖPNVKarte
2854 header: Gwiskadoù kartenn
2855 notes: Notennoù kartenn
2856 data: Roadennoù ar gartenn
2857 gps: Roudoù GPS foran
2858 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2860 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2861 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2862 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2864 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2867 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2868 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2869 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2870 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2871 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2872 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2873 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2874 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2877 comment: Evezhiadenn
2878 subscribe: Koumanantiñ
2879 unsubscribe: Digoumanantiñ
2880 hide_comment: kuzhat
2881 unhide_comment: diskouez
2884 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2885 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2886 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2887 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2888 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2889 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2890 add: Ouzhpennañ un notenn
2892 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2893 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2896 reactivate: Adweredekaat
2897 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2898 comment: Evezhiadenn
2899 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2904 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2905 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2906 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2907 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2908 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2909 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2914 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2915 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2917 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2918 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2919 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2920 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2921 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2922 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2924 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2925 %{name}, war-zu %{directions}
2926 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2927 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2928 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2930 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2931 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2932 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2933 war-zu %{directions}
2934 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2935 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2936 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2937 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2938 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2939 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2940 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2941 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2942 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2943 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2944 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2945 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2946 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2947 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2949 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2950 %{name}, war-zu %{directions}
2951 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2952 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2953 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2954 war-zu %{directions}
2955 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2956 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2957 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2958 war-zu %{directions}
2959 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2960 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2961 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2962 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2963 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2964 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2965 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2966 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2967 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2968 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2969 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2970 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2971 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2972 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2973 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2974 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2975 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2977 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2979 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2996 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2997 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2998 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3000 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3001 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3002 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3003 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3004 query_features: Perzhioù enklask
3005 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3008 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3009 title: Aozañ ar skridaozadenn
3011 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3012 heading: Roll ar skridaozadennoù
3013 title: Roll skridaozadennoù
3015 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3016 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3018 description: 'Deskrivadur :'
3019 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3020 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3022 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3023 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3024 confirm: Ha sur oc'h ?
3026 flash: Skridaozadenn krouet.
3028 flash: Kemmoù enrollet.
3030 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3031 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3032 flash: Skridaozadenn foeltret.
3033 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3035 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3036 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3037 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3038 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ