]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2452'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: Jlrb+
24 # Author: Kaitu
25 # Author: Karika
26 # Author: Lollo
27 # Author: Lorelai87
28 # Author: LucioGE
29 # Author: Macofe
30 # Author: Margherita.mignanelli
31 # Author: Massimo itaca
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Od1n
35 # Author: Ontsed
36 # Author: Paolopoz
37 # Author: Partyfan
38 # Author: Purodha
39 # Author: Raoli
40 # Author: Redredsonia
41 # Author: Ricordisamoa
42 # Author: Rippitippi
43 # Author: Ruila
44 # Author: Selven
45 # Author: Shirayuki
46 # Author: Simone
47 # Author: SimoneSVC
48 # Author: Tuxfuzz
49 # Author: Ximo17
50 # Author: ZioNicco
51 ---
52 it:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
56   helpers:
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Salva
60       diary_entry:
61         create: Pubblica
62         update: Aggiorna
63       issue_comment:
64         create: Aggiungi commento
65       message:
66         create: Invia
67       client_application:
68         create: Registrati
69         update: Modifica
70       redaction:
71         create: Crea revisione
72         update: Salvare la revisione
73       trace:
74         create: Carica
75         update: Salva modifiche
76       user_block:
77         create: Crea blocco
78         update: Aggiorna blocco
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
83           valido
84         email_address_not_routable: non è instradabile
85     models:
86       acl: Lista di controllo degli accessi
87       changeset: Gruppo di modifiche
88       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
89       country: Nazione
90       diary_comment: Commento al diario
91       diary_entry: Voce del diario
92       friend: Amico
93       language: Lingua
94       message: Messaggio
95       node: Nodo
96       node_tag: Etichetta del nodo
97       notifier: Promemoria
98       old_node: Vecchio nodo
99       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
100       old_relation: Vecchia relazione
101       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
102       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
103       old_way: Vecchio percorso
104       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
105       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
106       relation: Relazione
107       relation_member: Membro della relazione
108       relation_tag: Etichetta della relazione
109       session: Sessione
110       trace: Tracciato
111       tracepoint: Punto del tracciato
112       tracetag: Etichetta del tracciato
113       user: Utente
114       user_preference: Preferenze dell'utente
115       user_token: Codice dell'utente
116       way: Percorso
117       way_node: Nodo del percorso
118       way_tag: Etichetta del percorso
119     attributes:
120       diary_comment:
121         body: Corpo del messaggio
122       diary_entry:
123         user: Utente
124         title: Oggetto
125         latitude: Latitudine
126         longitude: Longitudine
127         language: Lingua
128       friend:
129         user: Utente
130         friend: Amico
131       trace:
132         user: Utente
133         visible: Visibile
134         name: Nome
135         size: Dimensione
136         latitude: Latitudine
137         longitude: Longitudine
138         public: Pubblico
139         description: Descrizione
140       message:
141         sender: Mittente
142         title: Oggetto
143         body: Corpo del messaggio
144         recipient: Destinatario
145       user:
146         email: Email
147         active: Attivo
148         display_name: Nome visualizzato
149         description: Descrizione
150         languages: Lingue
151         pass_crypt: Password
152   datetime:
153     distance_in_words_ago:
154       about_x_hours:
155         one: circa 1 ora fa
156         other: circa %{count} ore fa
157       about_x_months:
158         one: circa 1 mese fa
159         other: circa %{count} mesi fa
160       about_x_years:
161         one: circa 1 anno fa
162         other: circa %{count} anni fa
163       almost_x_years:
164         one: quasi 1 anno fa
165         other: quasi %{count} anni fa
166       half_a_minute: mezzo minuto fa
167       less_than_x_seconds:
168         one: meno di 1 secondo fa
169         other: meno di %{count} secondi fa
170       less_than_x_minutes:
171         one: meno di un minuto fa
172         other: meno di %{count} minuti fa
173       over_x_years:
174         one: oltre 1 anno fa
175         other: oltre %{count} anni fa
176       x_seconds:
177         one: 1 secondo fa
178         other: '%{count} secondi fa'
179       x_minutes:
180         one: 1 minuto fa
181         other: '%{count} minuti fa'
182       x_days:
183         one: 1 giorno fa
184         other: '%{count} giorni fa'
185       x_months:
186         one: 1 mese fa
187         other: '%{count} mesi fa'
188       x_years:
189         one: 1 anno fa
190         other: '%{count} anni fa'
191   editor:
192     default: Predefinito (al momento %{name})
193     potlatch:
194       name: Potlatch 1
195       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
196     id:
197       name: iD
198       description: iD (editor nel browser)
199     potlatch2:
200       name: Potlatch 2
201       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
202     remote:
203       name: Controllo remoto
204       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Creata %{when}
209         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
210         commented_at_html: Aggiornata %{when}
211         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
212         closed_at_html: Chiusa %{when}
213         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
214         reopened_at_html: Riaperta %{when}
215         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
216       rss:
217         title: Note di OpenStreetMap
218         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
219           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Feed rss per la nota %{id}
221         opened: nuova nota (vicino a %{place})
222         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
223         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
224         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
225       entry:
226         comment: Commento
227         full: Nota completa
228   browse:
229     created: Creato
230     closed: Chiuso
231     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
234     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
237     version: Versione
238     in_changeset: Gruppo di modifiche
239     anonymous: anonimo
240     no_comment: (nessun commento)
241     part_of: Parte di
242     download_xml: Scarica XML
243     view_history: Visualizza cronologia
244     view_details: Visualizza dettagli
245     location: 'Posizione:'
246     changeset:
247       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
248       belongs_to: Autore
249       node: Nodi (%{count})
250       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
251       way: Percorsi (%{count})
252       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
253       relation: Relazioni (%{count})
254       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
255       comment: Commenti (%{count})
256       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
259       osmchangexml: XML in formato osmChange
260       feed:
261         title: Gruppo di modifiche %{id}
262         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
263       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
264       discussion: Discussione
265       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
266         disponibili quando verrà chiuso.
267     node:
268       title: 'Nodo: %{name}'
269       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
270     way:
271       title: 'Percorso: %{name}'
272       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
273       nodes: Nodi
274       also_part_of:
275         one: parte del percorso %{related_ways}
276         other: parte dei percorsi %{related_ways}
277     relation:
278       title: 'Relazione: %{name}'
279       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
280       members: Membri
281     relation_member:
282       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
283       type:
284         node: Nodo
285         way: Percorso
286         relation: Relazione
287     containing_relation:
288       entry: Relazione %{relation_name}
289       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
292       type:
293         node: nodo
294         way: percorso
295         relation: relazione
296         changeset: gruppo di modifiche
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
300         troppo tempo.
301       type:
302         node: nodo
303         way: percorso
304         relation: relazione
305         changeset: gruppo di modifiche
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Redazione %{id}
309       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
310         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
311         per i dettagli.
312       type:
313         node: nodo
314         way: percorso
315         relation: relazione
316     start_rjs:
317       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
318         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
319         questi dati?
320       load_data: Carica dati
321       loading: Caricamento in corso...
322     tag_details:
323       tags: Etichette
324       wiki_link:
325         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
326         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
328       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
329       telephone_link: Chiama %{phone_number}
330       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
331     note:
332       title: 'Nota: %{id}'
333       new_note: Nuova nota
334       description: Descrizione
335       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
336       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
337       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
338       open_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       open_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       report: Segnala questa nota
348     query:
349       title: Ricerca di elementi
350       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
351       nearby: Disponibilità nei pressi
352       enclosing: Elementi interni
353   changesets:
354     changeset_paging_nav:
355       showing_page: Pagina %{page}
356       next: Successivo »
357       previous: « Precedente
358     changeset:
359       anonymous: Anonimo
360       no_edits: (nessuna modifica)
361       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
362     changesets:
363       id: ID
364       saved_at: Salvato il
365       user: Utente
366       comment: Commenta
367       area: Area
368     index:
369       title: Gruppi di modifiche
370       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
371       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
372       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
373       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
374       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
375       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
376       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
377       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
378       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
379       load_more: Caricane ancora
380     timeout:
381       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
382         troppo tempo per poter essere recuperato.
383   changeset_comments:
384     comment:
385       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
386       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
387     comments:
388       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
389     index:
390       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
391       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
392     timeout:
393       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
394         tempo per poter essere recuperato.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Nuova voce del diario
398     form:
399       subject: 'Oggetto:'
400       body: 'Testo:'
401       language: 'Lingua:'
402       location: 'Luogo:'
403       latitude: 'Latitudine:'
404       longitude: 'Longitudine:'
405       use_map_link: utilizza mappa
406     index:
407       title: Diari degli utenti
408       title_friends: Diari degli amici
409       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
410       user_title: Diario di %{user}
411       in_language_title: Voci del diario in %{language}
412       new: Nuova voce del diario
413       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
414       no_entries: Nessuna voce nel diario
415       recent_entries: Voci del diario recenti
416       older_entries: Voci più vecchie
417       newer_entries: Voci più recenti
418     edit:
419       title: Modifica voce del diario
420       marker_text: Luogo della voce del diario
421     show:
422       title: Diario di %{user} | %{title}
423       user_title: Diario di %{user}
424       leave_a_comment: Lascia un commento
425       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
426       login: Entra
427     no_such_entry:
428       title: Nessuna voce del diario
429       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
430       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
431         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
432         che si è seguito sia errato.
433     diary_entry:
434       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
435       comment_link: Commenta questa voce
436       reply_link: Rispondi a questa voce
437       comment_count:
438         zero: Nessun commento
439         one: '%{count} commento'
440         other: '%{count} commenti'
441       edit_link: Modifica questa voce
442       hide_link: Nascondi questa voce
443       unhide_link: Mostra questa voce
444       confirm: Conferma
445       report: Segnala questa voce
446     diary_comment:
447       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
448       hide_link: Nascondi questo commento
449       unhide_link: Mostra questo commento
450       confirm: Conferma
451       report: Segnala questo commento
452     location:
453       location: 'Luogo:'
454       view: Visualizza
455       edit: Modifica
456     feed:
457       user:
458         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
459         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
460       language:
461         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
462         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
463       all:
464         title: Voci del diario di OpenStreetMap
465         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
468       post: Messaggio
469       when: Quando
470       comment: Commento
471       newer_comments: Commenti più recenti
472       older_comments: Commenti più vecchi
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
477         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix:
486         aerialway:
487           cable_car: Funivia
488           chair_lift: Seggiovia
489           drag_lift: Sciovia
490           gondola: Cabinovia
491           platter: Skilift a piattello
492           pylon: Pilone
493           station: Stazione funivia
494           t-bar: Skilift ad ancora
495         aeroway:
496           aerodrome: Aerodromo
497           airstrip: Pista di atterraggio
498           apron: Piazzale di sosta
499           gate: Gate
500           hangar: Hangar
501           helipad: Elisuperficie
502           holding_position: Posizione di attesa
503           parking_position: Posizione di parcheggio
504           runway: Pista
505           taxiway: Pista di rullaggio
506           terminal: Terminal
507         amenity:
508           animal_shelter: Rifugio per animali
509           arts_centre: Centro d'arte
510           atm: Cassa automatica
511           bank: Banca
512           bar: Bar
513           bbq: Barbecue
514           bench: Panchina
515           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
516           bicycle_rental: Noleggio biciclette
517           biergarten: Birreria all'aperto
518           boat_rental: Noleggio Barche
519           brothel: Bordello
520           bureau_de_change: Cambia valute
521           bus_station: Stazione degli autobus
522           cafe: Cafe
523           car_rental: Autonoleggio
524           car_sharing: Car Sharing
525           car_wash: Autolavaggio
526           casino: Casinò
527           charging_station: Stazione di ricarica
528           childcare: Assistenza minori
529           cinema: Cinema
530           clinic: Clinica
531           clock: Orologio
532           college: Accademia
533           community_centre: Centro civico
534           courthouse: Tribunale
535           crematorium: Crematorio
536           dentist: Dentista
537           doctors: Medici
538           drinking_water: Acqua potabile
539           driving_school: Scuola guida
540           embassy: Ambasciata
541           fast_food: Fast Food
542           ferry_terminal: Terminal traghetti
543           fire_station: Vigili del fuoco
544           food_court: Area ristorazione
545           fountain: Fontana
546           fuel: Stazione di rifornimento
547           gambling: Gioco d'azzardo
548           grave_yard: Cimitero
549           grit_bin: Contenitore antigelo
550           hospital: Ospedale
551           hunting_stand: Postazione di caccia
552           ice_cream: Gelateria
553           kindergarten: Asilo infantile
554           library: Biblioteca
555           marketplace: Mercato
556           monastery: Monastero
557           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
558           nightclub: Night Club
559           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
560           office: Ufficio
561           parking: Parcheggio
562           parking_entrance: Entrata del parcheggio
563           parking_space: Posto di parcheggio
564           pharmacy: Farmacia
565           place_of_worship: Luogo di culto
566           police: Polizia
567           post_box: Cassetta delle lettere
568           post_office: Ufficio postale
569           preschool: Scuola Materna
570           prison: Prigione
571           pub: Pub
572           public_building: Edificio pubblico
573           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
574           restaurant: Ristorante
575           retirement_home: Casa di Riposo
576           sauna: Sauna
577           school: Scuola
578           shelter: Pensilina
579           shop: Negozio
580           shower: Doccia
581           social_centre: Centro sociale
582           social_club: Associazione
583           social_facility: Struttura sociale
584           studio: Studio audio/video
585           swimming_pool: Piscina
586           taxi: Taxi
587           telephone: Telefono pubblico
588           theatre: Teatro
589           toilets: Bagni pubblici
590           townhall: Municipio
591           university: Università
592           vending_machine: Distributore automatico
593           veterinary: Veterinario
594           village_hall: Municipio
595           waste_basket: Cestino rifiuti
596           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
597           water_point: Punto di rifornimento acqua
598           youth_centre: Centro Giovanile
599         boundary:
600           administrative: Confine amministrativo
601           census: Limite di censimento
602           national_park: Parco nazionale
603           protected_area: Area protetta
604         bridge:
605           aqueduct: Acquedotto
606           boardwalk: Passerella
607           suspension: Ponte sospeso
608           swing: Ponte girevole
609           viaduct: Viadotto
610           "yes": Ponte
611         building:
612           "yes": Edificio
613         craft:
614           brewery: Birrificio
615           carpenter: Carpentiere
616           electrician: Elettricista
617           gardener: Giardiniere
618           painter: Pittore
619           photographer: Fotografo
620           plumber: Idraulico
621           shoemaker: Calzolaio
622           tailor: Sarto
623           "yes": Negozio di Artigianato
624         emergency:
625           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
626           assembly_point: Punto di ritrovo
627           defibrillator: Defibrillatore
628           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
629           phone: Telefono di emergenza
630           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
631           "yes": Emergenza
632         highway:
633           abandoned: Autostrada abbandonata
634           bridleway: Percorso per equitazione
635           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
636           bus_stop: Fermata dell'autobus
637           construction: Strada in costruzione
638           corridor: Corridoio
639           cycleway: Percorso ciclabile
640           elevator: Ascensore
641           emergency_access_point: Colonnina SOS
642           footway: Percorso pedonale
643           ford: Guado
644           give_way: Segnale di dare precedenza
645           living_street: Living Street
646           milestone: Pietra miliare
647           motorway: Autostrada
648           motorway_junction: Uscita autostradale
649           motorway_link: Autostrada
650           passing_place: Piazzola di sosta
651           path: Sentiero
652           pedestrian: Percorso pedonale
653           platform: Piattaforma
654           primary: Strada primaria
655           primary_link: Strada primaria
656           proposed: Strada proposta
657           raceway: Pista
658           residential: Strada residenziale
659           rest_area: Area di Sosta
660           road: Strada generica
661           secondary: Strada secondaria
662           secondary_link: Strada secondaria
663           service: Strada di servizio
664           services: Stazione di servizio
665           speed_camera: Autovelox fisso
666           steps: Scala
667           stop: Segnale di arresto
668           street_lamp: Lampione
669           tertiary: Strada terziaria
670           tertiary_link: Strada terziaria
671           track: Strada forestale o agricola
672           traffic_signals: Semaforo
673           trail: Percorso escursionistico
674           trunk: Superstrada
675           trunk_link: Superstrada
676           turning_loop: Anello di inversione di marcia
677           unclassified: Strada non classificata
678           "yes": Strada
679         historic:
680           archaeological_site: Sito archeologico
681           battlefield: Campo di battaglia
682           boundary_stone: Pietra confinaria
683           building: Edificio storico
684           bunker: Bunker
685           castle: Castello
686           church: Chiesa
687           city_gate: Porta della città
688           citywalls: Mura della città
689           fort: Forte
690           heritage: Patrimonio dell'umanità
691           house: Casa storica
692           icon: Icona
693           manor: Maniero
694           memorial: Memoriale
695           mine: Mina
696           mine_shaft: Pozzo minerario
697           monument: Monumento
698           roman_road: Strada romana
699           ruins: Rovine
700           stone: Pietra
701           tomb: Tomba
702           tower: Torre
703           wayside_cross: Croce
704           wayside_shrine: Edicola votiva
705           wreck: Relitto
706           "yes": Sito storico
707         junction:
708           "yes": Incrocio
709         landuse:
710           allotments: Orti casalinghi
711           basin: Bacino
712           brownfield: Area con edifici in demolizione
713           cemetery: Cimitero
714           commercial: Zona di uffici
715           conservation: Conservazione
716           construction: Costruzione
717           farm: Fattoria
718           farmland: Terreno agricolo
719           farmyard: Aia
720           forest: Foresta
721           garages: Garage
722           grass: Prato
723           greenfield: Area da adibire a costruzioni
724           industrial: Zona Industriale
725           landfill: Discarica di rifiuti
726           meadow: Prato
727           military: Zona militare
728           mine: Miniera
729           orchard: Frutteto
730           quarry: Cava
731           railway: Ferrovia
732           recreation_ground: Area di svago
733           reservoir: Riserva idrica
734           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
735           residential: Area Residenziale
736           retail: Negozi
737           road: Area della sede stradale
738           village_green: Parco urbano
739           vineyard: Vigneto
740           "yes": Uso del terreno
741         leisure:
742           beach_resort: Stabilimento balneare
743           bird_hide: Osservatorio Camuffato
744           common: Area comune
745           dog_park: Parco per cani
746           firepit: Braciere
747           fishing: Riserva di pesca
748           fitness_centre: Centro Fitness
749           fitness_station: Centro fitness
750           garden: Giardino
751           golf_course: Campo da golf
752           horse_riding: Equitazione
753           ice_rink: Pista di ghiaccio
754           marina: Porto turistico
755           miniature_golf: Minigolf
756           nature_reserve: Riserva naturale
757           park: Parco
758           pitch: Campo sportivo
759           playground: Parco giochi
760           recreation_ground: Area di svago
761           resort: Resort
762           sauna: Sauna
763           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
764           sports_centre: Centro sportivo
765           stadium: Stadio
766           swimming_pool: Piscina
767           track: Pista da corsa
768           water_park: Parco acquatico
769           "yes": Tempo libero
770         man_made:
771           adit: Galleria mineraria
772           beacon: Fanale
773           beehive: Alveare
774           breakwater: Frangiflutti
775           bridge: Ponte
776           bunker_silo: Bunker
777           chimney: Ciminiera
778           crane: Gru
779           dolphin: Briccola
780           dyke: Argine
781           embankment: Terrapieno
782           flagpole: Asta portabandiera
783           gasometer: Gasometro
784           groyne: Pennello
785           kiln: Fornace
786           lighthouse: Faro
787           mast: Pilone
788           mine: Miniera
789           mineshaft: Pozzo minerario
790           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
791           petroleum_well: Pozzo petrolifero
792           pier: Molo
793           pipeline: Tubazione
794           silo: Silo
795           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
796           surveillance: Sorveglianza
797           tower: Torre
798           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
799           watermill: Mulino ad acqua
800           water_tower: Torre dell'acqua
801           water_well: Pozzo
802           water_works: Impianto idrico
803           windmill: Mulino a vento
804           works: Fabbrica
805           "yes": Artificiale
806         military:
807           airfield: Aeroporto militare
808           barracks: Caserma
809           bunker: Bunker
810           "yes": Militare
811         mountain_pass:
812           "yes": Passo di montagna
813         natural:
814           bay: Baia
815           beach: Spiaggia
816           cape: Capo
817           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
818           cliff: Rupe
819           crater: Cratere
820           dune: Duna
821           fell: Prato alpino
822           fjord: Fiordo
823           forest: Foresta
824           geyser: Geyser
825           glacier: Ghiacciaio
826           grassland: Prato
827           heath: Brughiera
828           hill: Collina
829           island: Isola
830           land: Terra
831           marsh: Palude alluvionale
832           moor: Molo
833           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
834           peak: Picco montuoso
835           point: Punto
836           reef: Scogliera
837           ridge: Cresta montuosa
838           rock: Roccia
839           saddle: Sella
840           sand: Sabbia
841           scree: Ghiaione
842           scrub: Boscaglia
843           spring: Sorgente
844           stone: Pietra
845           strait: Stretto
846           tree: Albero
847           valley: Valle
848           volcano: Vulcano
849           water: Acqua
850           wetland: Zona umida
851           wood: Bosco
852         office:
853           accountant: Ragioniere
854           administrative: Amministrazione
855           architect: Architetto
856           association: Associazione
857           company: Azienda
858           educational_institution: Istituto d'istruzione
859           employment_agency: Agenzia di lavoro
860           estate_agent: Agente immobiliare
861           government: Ufficio governativo
862           insurance: Agenzia di assicurazione
863           it: Ufficio IT
864           lawyer: Avvocato
865           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
866           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
867           travel_agent: Agenzia di viaggi
868           "yes": Ufficio
869         place:
870           allotments: Orti casalinghi
871           city: Città
872           city_block: Blocco urbano
873           country: Nazione
874           county: Contea
875           farm: Area agricola
876           hamlet: Gruppo di case
877           house: Casa
878           houses: Gruppo di case
879           island: Isola
880           islet: Isoletta
881           isolated_dwelling: Case sparse
882           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
883           municipality: Comune
884           neighbourhood: Quartiere
885           postcode: CAP
886           quarter: Quartiere
887           region: Provincia
888           sea: Mare
889           square: Piazza
890           state: Regione
891           subdivision: Suddivisione
892           suburb: Quartiere
893           town: Villaggio
894           unincorporated_area: Area non inclusa
895           village: Frazione
896           "yes": Luogo
897         railway:
898           abandoned: Ferrovia abbandonata
899           construction: Ferrovia in costruzione
900           disused: Ferrovia in disuso
901           funicular: Funicolare
902           halt: Fermata del treno
903           junction: Nodo ferroviario
904           level_crossing: Passaggio a livello
905           light_rail: Metropolitana leggera
906           miniature: Ferrovia in miniatura
907           monorail: Monorotaia
908           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
909           platform: Banchina ferroviaria
910           preserved: Ferrovia storica
911           proposed: Ferrovia proposta
912           spur: Diramazione ferroviaria breve
913           station: Stazione ferroviaria
914           stop: Fermata ferroviaria
915           subway: Metropolitana
916           subway_entrance: Ingresso metropolitana
917           switch: Punti ferroviari
918           tram: Tramvia
919           tram_stop: Fermata del tram
920         shop:
921           alcohol: Alcolici
922           antiques: Antiquario
923           art: Negozio d'arte
924           bakery: Panetteria
925           beauty: Prodotti cosmetici
926           beverages: Negozio bevande
927           bicycle: Negozio biciclette
928           bookmaker: Centro scommesse
929           books: Libreria
930           boutique: Boutique
931           butcher: Macellaio
932           car: Concessionaria
933           car_parts: Autoricambi
934           car_repair: Autofficina
935           carpet: Tappeti
936           charity: Negozio solidale
937           chemist: Farmacia
938           clothes: Negozio di abbigliamento
939           computer: Negozio di computer
940           confectionery: Negozio di dolciumi
941           convenience: Minimarket
942           copyshop: Copisteria
943           cosmetics: Negozio cosmetici
944           deli: Specialità gastronomiche
945           department_store: Grande magazzino
946           discount: Discount
947           doityourself: Fai da-te
948           dry_cleaning: Lavasecco
949           electronics: Elettronica
950           estate_agent: Agenzia immobiliare
951           farm: Negozio di fattoria
952           fashion: Negozio moda
953           fish: Pescheria
954           florist: Fioraio
955           food: Alimentari
956           funeral_directors: Agenzia funebre
957           furniture: Arredamenti
958           gallery: Galleria d'arte
959           garden_centre: Centro giardinaggio
960           general: Emporio
961           gift: Articoli da regalo
962           greengrocer: Fruttivendolo
963           grocery: Fruttivendolo
964           hairdresser: Parrucchiere
965           hardware: Ferramenta
966           hifi: Hi-Fi
967           houseware: Negozio di casalinghi
968           interior_decoration: Decorazione d'interni
969           jewelry: Gioielleria
970           kiosk: Edicola
971           kitchen: Negozio di cucina
972           laundry: Lavanderia
973           lottery: Lotteria
974           mall: Centro commerciale
975           market: Mercato
976           massage: Massaggio
977           mobile_phone: Centro telefonia mobile
978           motorcycle: Concessionario di motociclette
979           music: Articoli musicali
980           newsagent: Giornalaio
981           optician: Ottico
982           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
983           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
984           paint: Negozio di vernici
985           pawnbroker: Banco dei pegni
986           pet: Negozio animali
987           pharmacy: Farmacia
988           photo: Articoli fotografici
989           seafood: Frutti di mare
990           second_hand: Negozio oggetti usati
991           shoes: Negozio di calzature
992           sports: Articoli sportivi
993           stationery: Cartoleria
994           supermarket: Supermercato
995           tailor: Sarto
996           ticket: Biglietteria
997           tobacco: Tabaccheria
998           toys: Negozio di giocattoli
999           travel_agency: Agenzia di viaggi
1000           tyres: Negozio di pneumatici
1001           vacant: Spazio commerciale libero
1002           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1003           video: Videoteca
1004           wine: Negozio di vini
1005           "yes": Negozio
1006         tourism:
1007           alpine_hut: Rifugio alpino
1008           apartment: Appartamento per le vacanze
1009           artwork: Opera d'arte
1010           attraction: Attrazione turistica
1011           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1012           cabin: Cabina
1013           camp_site: Campeggio
1014           caravan_site: Area caravan e camper
1015           chalet: Casetta (chalet)
1016           gallery: Galleria d'arte
1017           guest_house: Guest House
1018           hostel: Ostello
1019           hotel: Hotel
1020           information: Informazioni
1021           motel: Motel
1022           museum: Museo
1023           picnic_site: Area picnic
1024           theme_park: Parco divertimenti
1025           viewpoint: Punto panoramico
1026           zoo: Zoo
1027         tunnel:
1028           building_passage: Passaggio sotto edificio
1029           culvert: Canale sotterraneo
1030           "yes": Galleria
1031         waterway:
1032           artificial: Corso d'acqua artificiale
1033           boatyard: Cantiere nautico
1034           canal: Canale
1035           dam: Diga
1036           derelict_canal: Canale in disuso
1037           ditch: Fosso
1038           dock: Bacino chiuso
1039           drain: Fognatura/Canale di scolo
1040           lock: Chiusa
1041           lock_gate: Chiusa
1042           mooring: Ormeggio
1043           rapids: Rapide
1044           river: Fiume
1045           stream: Ruscello
1046           wadi: Uadì
1047           waterfall: Cascata
1048           weir: Sbarramento idrico
1049           "yes": Corso d'acqua
1050       admin_levels:
1051         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1052         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1053         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1054         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1055         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1056         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1057         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1058     description:
1059       title:
1060         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061           Nominatim</a>
1062         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063       types:
1064         cities: Città
1065         towns: Città
1066         places: Luoghi
1067     results:
1068       no_results: Nessun risultato trovato
1069       more_results: Altri risultati
1070   issues:
1071     index:
1072       title: Problemi
1073       select_status: Seleziona stato
1074       select_type: Seleziona tipo
1075       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1076       reported_user: Utente segnalato
1077       not_updated: Non aggiornato
1078       search: Ricerca
1079       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1080       user_not_found: L'utente non esiste
1081       issues_not_found: Nessun problema trovato
1082       status: Stato
1083       reports: Segnalazioni
1084       last_updated: Ultima modifica
1085       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1086       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1087       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1088       reports_count:
1089         one: 1 segnalazione
1090         other: '%{count} segnalazioni'
1091       reported_item: Elemento segnalato
1092       states:
1093         ignored: Ignorato
1094         open: Aperto
1095         resolved: Risolto
1096     update:
1097       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1098       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1099       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1100     show:
1101       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1102       reports:
1103         zero: Nessuna segnalazione
1104         one: 1 segnalazione
1105         other: '%{count} segnalazioni'
1106       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1107       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1108       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1109       resolve: Risolvi
1110       ignore: Ignora
1111       reopen: Riapri
1112       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1113       read_reports: Leggi segnalazioni
1114       new_reports: Nuove segnalazioni
1115       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1116       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1117       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1118     resolve:
1119       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1120     ignore:
1121       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1122     reopen:
1123       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1124     comments:
1125       created_at: Il %{datetime}
1126       reassign_param: Riassegnare il problema?
1127     reports:
1128       updated_at: Il %{datetime}
1129       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1130     helper:
1131       reportable_title:
1132         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1133         note: 'Nota #%{note_id}'
1134   issue_comments:
1135     create:
1136       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1137   reports:
1138     new:
1139       title_html: Segnala %{link}
1140       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1141       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1142       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1143       disclaimer:
1144         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1145           che:'
1146         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1147         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1148           dei membri della tua comunità
1149         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1150           questione
1151       categories:
1152         diary_entry:
1153           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1154           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1155           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1156           other_label: Altro
1157         diary_comment:
1158           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1159           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1160           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1161           other_label: Altro
1162         user:
1163           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1164           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1165           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1166           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1167           other_label: Altro
1168         note:
1169           spam_label: Questa nota è spam
1170           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1171           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1172           other_label: Altro
1173     create:
1174       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1175       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1176   layouts:
1177     logo:
1178       alt_text: Logo OpenStreetMap
1179     home: Vai alla posizione di casa
1180     logout: Esci
1181     log_in: Accedi
1182     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1183     sign_up: Registrati
1184     start_mapping: Inizia a mappare
1185     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1186     edit: Modifica
1187     history: Cronologia
1188     export: Esporta
1189     issues: Problemi
1190     data: Dati
1191     export_data: Esporta dati
1192     gps_traces: Tracciati GPS
1193     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1194     user_diaries: Diari degli utenti
1195     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1196     edit_with: Modifica con %{editor}
1197     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1198     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1199     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1200       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1201     intro_2_create_account: Crea un account utente
1202     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1203       %{partners}.
1204     partners_ucl: UCL
1205     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206     partners_partners: partner
1207     tou: Condizioni d'uso
1208     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1209       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1210     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1211       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1212     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1213     help: Aiuto
1214     about: Informazioni
1215     copyright: Copyright
1216     community: Comunità
1217     community_blogs: Blog della comunità
1218     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1219     foundation: Fondazione
1220     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1221     make_a_donation:
1222       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1223       text: Fai una donazione
1224     learn_more: Ulteriori informazioni
1225     more: Altro
1226   notifier:
1227     diary_comment_notification:
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1229       hi: Ciao %{to_user},
1230       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1231         %{subject}:'
1232       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1233         oppure rispondere su %{replyurl}
1234     message_notification:
1235       hi: Ciao %{to_user},
1236       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1237         %{subject}:'
1238       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1239         al %{replyurl}
1240     friend_notification:
1241       hi: Ciao %{to_user},
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1243       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1244       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1245       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1246     gpx_notification:
1247       greeting: Ciao,
1248       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1249       with_description: con la descrizione
1250       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1251       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1252       failure:
1253         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1254         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1255         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1256           evitarle
1257         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1258       success:
1259         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1260         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1261           %{possible_points} punti.
1262     signup_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1264       greeting: Ehilà!
1265       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1266       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1267         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1268         qui sotto per confermare il tuo account:'
1269       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1270         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1271     email_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1273     email_confirm_plain:
1274       greeting: Ciao,
1275       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1276         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1277       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1278         sottostante per confermare il cambiamento.
1279     email_confirm_html:
1280       greeting: Ciao,
1281       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1282         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1283       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1284         variazioni.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Ciao,
1289       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1290         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1291         di posta elettronica.
1292       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1293         password
1294     lost_password_html:
1295       greeting: Ciao,
1296       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1297         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1298         al profilo utente di openstreetmap.org.
1299       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1300         per impostare nuovamente la tua password.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Un utente anonimo
1303       greeting: Ciao,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1307           cui sei interessato'
1308         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1309           mappa vicina a %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1311           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1315         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1316           %{place}.'
1317         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1318           La nota è vicina a %{place}.'
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1322           eri interesssato'
1323         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1325           La nota si trova vicino a %{place}.'
1326       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1327     changeset_comment_notification:
1328       hi: Ciao %{to_user},
1329       greeting: Ciao,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1333           cui sei interessato'
1334         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1335           dei tuoi gruppo di modifiche'
1336         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1337           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1338         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1339         partial_changeset_without_comment: senza commento
1340       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1341         %{url}.
1342       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1343         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Posta in arrivo
1347       my_inbox: Posta in arrivo
1348       outbox: posta in uscita
1349       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} nuovo messaggio'
1352         other: '%{count} nuovi messaggi'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} vecchio messaggio'
1355         other: '%{count} messaggi vecchi'
1356       from: Da
1357       subject: Oggetto
1358       date: Data
1359       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1360         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1362     message_summary:
1363       unread_button: Segna come non letto
1364       read_button: Segna come già letto
1365       reply_button: Rispondi
1366       destroy_button: Cancella
1367     new:
1368       title: Invia messaggio
1369       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1370       subject: Oggetto
1371       body: Corpo
1372       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1373     create:
1374       message_sent: Messaggio inviato
1375       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1376         un momento prima di inviarne altri.
1377     no_such_message:
1378       title: Nessun messaggio del genere
1379       heading: Nessun messaggio del genere
1380       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1381     outbox:
1382       title: Posta in uscita
1383       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1384       inbox: posta in arrivo
1385       outbox: posta in uscita
1386       messages:
1387         one: Hai %{count} messaggio inviato
1388         other: Hai %{count} messaggi inviati
1389       to: A
1390       subject: Oggetto
1391       date: Data
1392       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1393         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1395     reply:
1396       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1397         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1398         per favore accedi con l'utenza interessata.
1399     show:
1400       title: Leggi messaggio
1401       from: Da
1402       subject: Oggetto
1403       date: Data
1404       reply_button: Rispondi
1405       unread_button: Segna come non letto
1406       destroy_button: Cancella
1407       back: Indietro
1408       to: A
1409       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1410         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1411         accedi con l'utenza interessata.
1412     sent_message_summary:
1413       destroy_button: Cancella
1414     mark:
1415       as_read: Messaggio marcato come già letto
1416       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1417     destroy:
1418       destroyed: Messaggio eliminato
1419   site:
1420     about:
1421       next: Successivo
1422       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1424         mobili e dispositivi hardware'
1425       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1426         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1427         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1428       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1429       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1430         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1431         che OSM sia accurato e aggiornato.
1432       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1433       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1434         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1435         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1436         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1437         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1438         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1439         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1440         Foundation</a>.
1441       open_data_title: Open Data
1442       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1443         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1444         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1445         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1446         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1447       legal_title: Note legali
1448       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1449         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1450         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1451         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1452         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1453         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1454         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1455         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1456         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1457         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1458         marchi registrati della OSMF</a>."
1459       partners_title: Partner
1460     copyright:
1461       foreign:
1462         title: A proposito di questa traduzione
1463         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1464           fa fede la pagina in inglese
1465         english_link: l'originale in inglese
1466       native:
1467         title: A proposito di questa pagina
1468         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1469           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1470           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1471         native_link: versione in italiano
1472         mapping_link: inizia a mappare
1473       legal_babble:
1474         title_html: Copyright e licenza
1475         intro_1_html: |-
1476           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1477           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1479           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1480           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1481           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1482           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1483         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1484           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1485           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1486         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1487         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1488           contributors &rdquo;.
1489         credit_2_html: |-
1490           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1491           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1492         credit_3_html: |-
1493           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1494           Ad esempio:
1495         attribution_example:
1496           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1497           title: Esempio di attribuzione
1498         more_title_html: Per saperne di più
1499         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1500           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1501           OSMF</a>.
1502         more_2_html: |-
1503           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1504           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1505           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1506           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1507         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1508         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1509           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1510           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1511         contributors_at_html: |-
1512           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1513           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1514           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1515           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1516           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1517         contributors_au_html: |-
1518           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1519           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1520         contributors_ca_html: |-
1521           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1522           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1523           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1524           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1525           Statistics Canada).
1526         contributors_fi_html: |-
1527           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1528           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1529           e di altri set di dati, in base alla
1530           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1531         contributors_fr_html: |-
1532           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1533           Direction Générale des Impôts.
1534         contributors_nl_html: |-
1535           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1536           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1537         contributors_nz_html: |-
1538           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1539           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1540           base alla licenza per il riutilizzo
1541           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542         contributors_si_html: |-
1543           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1544           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1545           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1546           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1547         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1548           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1549           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1550           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1551           BY 4.0</a>.'
1552         contributors_za_html: |-
1553           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1554           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1555           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1556         contributors_gb_html: |-
1557           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1558           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1559           2010-19.
1560         contributors_footer_1_html: |-
1561           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1562           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1563           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1564           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1565         contributors_footer_2_html: |-
1566           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1567           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1568           accetti qualsiasi responsabilità.
1569         infringement_title_html: Violazione del copyright
1570         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1571           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1572           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1573         infringement_2_html: |-
1574           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1575            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1576           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1577         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1578         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1579           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1580           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1581           sui marchi</a>.'
1582     index:
1583       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1584         disabilitato JavaScript.
1585       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1586       permalink: Link permanente
1587       shortlink: Link breve
1588       createnote: Aggiungi una nota
1589       license:
1590         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1591       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1592         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1593     edit:
1594       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1595       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1596         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1597         %{user_page}.
1598       user_page_link: pagina utente
1599       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1600       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1601         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1602         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1603         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1604       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1605         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1606         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1607       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1608         per ulteriori informazioni
1609       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1610         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1611       id_not_configured: iD non è stato configurato
1612       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1613         per questa funzionalità.
1614     export:
1615       title: Esporta
1616       area_to_export: Area da esportare
1617       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1618       format_to_export: Formato di esportazione
1619       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1620       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1621       embeddable_html: HTML incapsulabile
1622       licence: Licenza
1623       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1624         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1625       too_large:
1626         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1627           fonti elencate di seguito:'
1628         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1629           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1630           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1631         planet:
1632           title: Pianeta OSM
1633           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1634         overpass:
1635           title: Overpass API
1636           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1637             di OpenStreetMap
1638         geofabrik:
1639           title: Geofabrik Downloads
1640           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1641             selezionate
1642         metro:
1643           title: Metro Extracts
1644           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1645         other:
1646           title: Altre fonti
1647           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1648       options: Opzioni
1649       format: Formato
1650       scale: Scala
1651       max: max
1652       image_size: Dimensione immagine
1653       zoom: Ingrandimento
1654       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1655       latitude: 'Lat:'
1656       longitude: 'Lon:'
1657       output: Risultato
1658       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1659       export_button: Esporta
1660     fixthemap:
1661       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1662       how_to_help:
1663         title: Come aiutare
1664         join_the_community:
1665           title: Entra nella comunità
1666           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1667             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1668             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1669             o riparare quel dato da te.
1670         add_a_note:
1671           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1672             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1673             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1674             e altri mappers indagheranno.
1675       other_concerns:
1676         title: Ulteriori dubbi
1677         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1678           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1679           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1680           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1681     help:
1682       title: Come ottenere aiuto
1683       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1684         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1685         gli argomenti di mappatura.
1686       welcome:
1687         url: /welcome
1688         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1689         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1690       beginners_guide:
1691         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1692         title: Guida per Principianti
1693         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1694       help:
1695         url: https://help.openstreetmap.org/
1696         title: Forum di aiuto
1697         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1698           di OpenStreetMap.
1699       mailing_lists:
1700         title: Mailing List
1701         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1702           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1703       forums:
1704         title: Forum
1705         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1706           in stile bacheca (BBS).
1707       irc:
1708         title: IRC
1709         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1710       switch2osm:
1711         title: switch2osm
1712         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1713           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1714       welcomemat:
1715         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1716         title: Per le organizzazioni
1717         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1718           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1719       wiki:
1720         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1721         title: Wiki OpenStreetMap
1722         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1723     sidebar:
1724       search_results: Risultati della ricerca
1725       close: Chiudi
1726     search:
1727       search: Cerca
1728       get_directions: Ottieni indicazioni
1729       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1730       from: Da
1731       to: A
1732       where_am_i: Dove lo trovo?
1733       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1734       submit_text: Vai
1735       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1736     key:
1737       table:
1738         entry:
1739           motorway: Autostrada
1740           main_road: Strada principale
1741           trunk: Superstrada
1742           primary: Strada primaria
1743           secondary: Strada secondaria
1744           unclassified: Strada non classificata
1745           track: Strada forestale o agricola
1746           bridleway: Percorso per equitazione
1747           cycleway: Pista Ciclabile
1748           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1749           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1750           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1751           footway: Percorso pedonale
1752           rail: Ferrovia
1753           subway: Metropolitana
1754           tram:
1755           - Metropolitana leggera
1756           - tram
1757           cable:
1758           - Funivia
1759           - Seggiovia
1760           runway:
1761           - Pista di decollo/atterraggio
1762           - Pista di rullaggio
1763           apron:
1764           - Area di parcheggio aeroportuale
1765           - Terminal
1766           admin: Confine amministrativo
1767           forest: Foresta
1768           wood: Bosco
1769           golf: Campo da golf
1770           park: Parco
1771           resident: Zona residenziale
1772           common:
1773           - Area comune
1774           - prato
1775           retail: Zona con negozi
1776           industrial: Zona industriale
1777           commercial: Zona di uffici
1778           heathland: Brughiera
1779           lake:
1780           - Lago
1781           - Riserva d'acqua
1782           farm: Azienda agricola
1783           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1784           cemetery: Cimitero
1785           allotments: Area comune orti casalinghi
1786           pitch: Campo sportivo
1787           centre: Centro sportivo
1788           reserve: Riserva naturale
1789           military: Area militare
1790           school:
1791           - Scuola
1792           - Università
1793           building: Edificio significativo
1794           station: Stazione ferroviaria
1795           summit:
1796           - Picco montuoso
1797           - Picco montuoso
1798           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1799           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1800           private: Accesso privato
1801           destination: Servitù di passaggio
1802           construction: Strade in costruzione
1803           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1804           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1805           toilets: Bagni pubblici
1806     richtext_area:
1807       edit: Modifica
1808       preview: Anteprima
1809     markdown_help:
1810       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811       headings: Intestazioni
1812       heading: Intestazione
1813       subheading: Sottotitolo
1814       unordered: Elenco puntato
1815       ordered: Elenco ordinato
1816       first: Prima voce
1817       second: Seconda voce
1818       link: Collegamento
1819       text: Testo
1820       image: Immagine
1821       alt: Testo alternativo
1822       url: URL
1823     welcome:
1824       title: Benvenuto!
1825       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1826         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1827         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1828       whats_on_the_map:
1829         title: Cosa c'è sulla mappa
1830         on_html: |-
1831           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1832           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1833         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1834           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1835           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1836           mappe online o da quelle cartacee.
1837       basic_terms:
1838         title: Condizioni basilari per il Mapping
1839         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1840           che potrebbe tornarti utile.
1841         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1842           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1843         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1844           ristorante o un albero.
1845         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1846           un fiume, lago o edificio.
1847         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1848           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1849       rules:
1850         title: Regole!
1851         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1852           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1853           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1854           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1855           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1856           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1857       questions:
1858         title: Domande?
1859         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1860           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1861           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1862           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1863           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1864       start_mapping: Inizia a mappare
1865       add_a_note:
1866         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1867         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1868           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1869           una nota.
1870         paragraph_2_html: |-
1871           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1872           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1873   traces:
1874     visibility:
1875       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1876       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1877         non ordinati)
1878       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1879         marche temporali)
1880       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1881         punti ordinati con marche temporali)
1882     new:
1883       upload_trace: Carica tracciato GPS
1884       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1885       description: 'Descrizione:'
1886       tags: 'Etichette:'
1887       tags_help: delimitato da virgola
1888       visibility: 'Visibilità:'
1889       visibility_help: che cosa significa questo?
1890       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1891       help: Aiuto
1892       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1893     create:
1894       upload_trace: Carica tracciato GPS
1895       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1896         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1897         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1898         dell'operazione.
1899       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1900         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1901         a riprovare ancora.
1902       traces_waiting:
1903         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1904           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1905           attesa ad altri utenti.
1906         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1907           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1908           lista di attesa ad altri utenti.
1909     edit:
1910       title: Modifica al tracciato %{name}
1911       heading: Modifica al tracciato %{name}
1912       filename: 'Nome file:'
1913       download: scarica
1914       uploaded_at: 'Caricato il:'
1915       points: 'Punti:'
1916       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1917       map: mappa
1918       edit: modifica
1919       owner: 'Proprietario:'
1920       description: 'Descrizione:'
1921       tags: 'Etichette:'
1922       tags_help: delimitato da virgola
1923       visibility: 'Visibilità:'
1924       visibility_help: che cosa significa questo?
1925     update:
1926       updated: Traccia aggiornata
1927     trace_optionals:
1928       tags: Etichette
1929     show:
1930       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1931       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1932       pending: IN ATTESA
1933       filename: 'Nome file:'
1934       download: scarica
1935       uploaded: 'Caricato il:'
1936       points: 'Punti:'
1937       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1938       map: mappa
1939       edit: modifica
1940       owner: 'Proprietario:'
1941       description: 'Descrizione:'
1942       tags: Etichette
1943       none: Nessuno
1944       edit_trace: Modifica questo tracciato
1945       delete_trace: Elimina questo tracciato
1946       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1947       visibility: 'Visibilità:'
1948       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1949     trace_paging_nav:
1950       showing_page: Pagina %{page}
1951       older: Tracce più vecchie
1952       newer: Tracce più recenti
1953     trace:
1954       pending: IN ATTESA
1955       count_points:
1956         one: 1 punto
1957         other: '%{count} punti'
1958       more: altri
1959       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1960       view_map: Visualizza mappa
1961       edit: modifica
1962       edit_map: Modifica mappa
1963       public: PUBBLICO
1964       identifiable: IDENTIFICABILE
1965       private: PRIVATO
1966       trackable: TRACCIABILE
1967       by: da
1968       in: in
1969       map: mappa
1970     index:
1971       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1972       my_traces: I miei tracciati GPS
1973       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1974       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1975       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1976       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1977         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1978         wiki</a>.
1979       upload_trace: Carica un tracciato
1980       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1981       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1982     delete:
1983       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1984     make_public:
1985       made_public: Tracciato reso pubblico
1986     offline_warning:
1987       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1988     offline:
1989       heading: Archiviazione GPX non in linea
1990       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1991         sono disponibili.
1992     georss:
1993       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1994     description:
1995       description_with_count:
1996         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1997         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1998       description_without_count: File GPX da %{user}
1999   application:
2000     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2001     require_cookies:
2002       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2003         nel tuo browser prima di continuare.
2004     require_admin:
2005       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2006     setup_user_auth:
2007       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2008         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2009       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2010         web per saperne di più.
2011       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2012         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2013         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2014   oauth:
2015     authorize:
2016       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2017       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2018         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2019         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2020       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2021       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2022       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2023       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2024       allow_write_api: modifica la mappa.
2025       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2026       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2027       allow_write_notes: modificare le note.
2028       grant_access: Concedi l'accesso
2029     authorize_success:
2030       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2031       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2032       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2033     authorize_failure:
2034       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2035       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2036       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2037     revoke:
2038       flash: Hai revocato il token per %{application}
2039     permissions:
2040       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2041   oauth_clients:
2042     new:
2043       title: Registra una nuova applicazione
2044     edit:
2045       title: Modifica la tua applicazione
2046     show:
2047       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2048       key: 'Chiave del consumatore:'
2049       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2050       url: 'URL del token di richiesta:'
2051       access_url: 'URL del token di accesso:'
2052       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2053       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2054       edit: Modifica dettagli
2055       delete: Eliminare Client
2056       confirm: Sei sicuro?
2057       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2058       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2059       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2060       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2061       allow_write_api: modifica la mappa.
2062       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2063       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2064       allow_write_notes: modificare le note.
2065     index:
2066       title: I miei dettagli OAuth
2067       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2068       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2069       application: Nome dell'Applicazione
2070       issued_at: Rilasciato a
2071       revoke: Revoca!
2072       my_apps: Le mie applicazioni client
2073       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2074         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2075         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2076       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2077       register_new: Registra la tua applicazione
2078     form:
2079       name: Nome
2080       required: Richiesto
2081       url: URL applicazione principale
2082       callback_url: URL di richiamata
2083       support_url: Indirizzo URL di supporto
2084       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2085       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2086       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2087       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2088       allow_write_api: modifica la mappa.
2089       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2090       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2091       allow_write_notes: modificare le note.
2092     not_found:
2093       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2094     create:
2095       flash: Informazione registrata con successo
2096     update:
2097       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2098     destroy:
2099       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2100   users:
2101     login:
2102       title: Entra
2103       heading: Entra
2104       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2105       password: 'Password:'
2106       openid: '%{logo} OpenID:'
2107       remember: Ricordati di me
2108       lost password link: Persa la password?
2109       login_button: Entra
2110       register now: Registrati ora
2111       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2112         utente e password:'
2113       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2114       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2115       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2116         disporre di un account.
2117       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2118       no account: Non hai un'utenza?
2119       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2120         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2121         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2122         nuova email di conferma</a>.
2123       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2124         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2125       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2126       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2127       auth_providers:
2128         openid:
2129           title: Accedi con OpenID
2130           alt: Accedi con un URL OpenID
2131         google:
2132           title: Accedi con Google
2133           alt: Accedi con un OpenID di Google
2134         facebook:
2135           title: Accedi con Facebook
2136           alt: Accedi con un Account Facebook
2137         windowslive:
2138           title: Accedi con Windows Live
2139           alt: Accedi con un Account Windows Live
2140         github:
2141           title: Accedi con GitHub
2142           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2143         wikipedia:
2144           title: Accedi con Wikipedia
2145           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2146         yahoo:
2147           title: Accedi con Yahoo
2148           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2149         wordpress:
2150           title: Accedi con Wordpress
2151           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2152         aol:
2153           title: Accedi con AOL
2154           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2155     logout:
2156       title: Esci
2157       heading: Esci da OpenStreetMap
2158       logout_button: Esci
2159     lost_password:
2160       title: password persa
2161       heading: Password dimenticata?
2162       email address: 'Indirizzo email:'
2163       new password button: Reimposta password
2164       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2165         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2166         propria password.
2167       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2168         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2169       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2170         email.
2171     reset_password:
2172       title: Reimposta password
2173       heading: Reimposta password per %{user}
2174       password: 'Password:'
2175       confirm password: 'Conferma password:'
2176       reset: Reimposta password
2177       flash changed: La propria password è stata modificata.
2178       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2179         URL.
2180     new:
2181       title: Registrati
2182       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2183         automaticamente per te un profilo.
2184       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2185         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2186         il più rapidamente possibile.
2187       about:
2188         header: Libero ed editabile
2189         html: |-
2190           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2191            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2192           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2193       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2194         per contribuire</a>.
2195       email address: 'Indirizzo email:'
2196       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2197       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2198         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2199         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2200         per ulteriori informazioni
2201       display name: 'Nome visualizzato:'
2202       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2203         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2204       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2205       password: 'Password:'
2206       confirm password: 'Conferma password:'
2207       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2208       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2209         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2210         bisogno.
2211       continue: Registrati
2212       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2213       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2214         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2215         pagina del wiki</a>.
2216       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217     terms:
2218       title: Termini
2219       heading: Termini
2220       heading_ct: Regole per contribuire
2221       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2222         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2223         Continua.
2224       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2225         collaborazioni presenti e future.
2226       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2227       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2228         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2229         testo e accetta.
2230       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2231       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2232         di pubblico dominio
2233       consider_pd_why: cos'è questo?
2234       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2236         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2237       continue: Continua
2238       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2239       decline: Non accetto
2240       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2241         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2242       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2243       legale_names:
2244         france: Francia
2245         italy: Italia
2246         rest_of_world: Resto del mondo
2247     no_such_user:
2248       title: Nessun utente
2249       heading: L'utente %{user} non esiste
2250       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2251         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2252       deleted: cancellato
2253     show:
2254       my diary: Il mio diario
2255       new diary entry: nuova voce del diario
2256       my edits: Mie modifiche
2257       my traces: Miei tracciati
2258       my notes: Mie note
2259       my messages: Miei messaggi
2260       my profile: Il mio profilo
2261       my settings: Impostazioni
2262       my comments: Miei commenti
2263       oauth settings: impostazioni oauth
2264       blocks on me: Blocchi su di me
2265       blocks by me: Blocchi applicati da me
2266       send message: Invia messaggio
2267       diary: Diario
2268       edits: Modifiche
2269       traces: Tracciati
2270       notes: Note sulla mappa
2271       remove as friend: Rimuovi amico
2272       add as friend: Aggiungi amico
2273       mapper since: 'Mappatore dal:'
2274       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2275       ct undecided: Indeciso
2276       ct declined: Non accetto
2277       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2278       email address: 'Indirizzo email:'
2279       created from: 'Creato da:'
2280       status: 'Stato:'
2281       spam score: 'Punteggio Spam:'
2282       description: Descrizione
2283       user location: Luogo dell'utente
2284       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2285         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2286       settings_link_text: impostazioni
2287       my friends: I miei amici
2288       no friends: Non ci sono ancora amici.
2289       km away: distante %{count} km
2290       m away: '%{count}m di distanza'
2291       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2292       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2293         vicinanze.
2294       role:
2295         administrator: Questo utente è un amministratore
2296         moderator: Questo utente è un moderatore
2297         grant:
2298           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2299           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2300         revoke:
2301           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2302           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2303       block_history: Blocchi attivi
2304       moderator_history: Blocchi applicati
2305       comments: Commenti
2306       create_block: Blocca questo utente
2307       activate_user: Attiva questo utente
2308       deactivate_user: Disattiva questo utente
2309       confirm_user: Conferma questo utente
2310       hide_user: Nascondi questo utente
2311       unhide_user: Mostra questo utente
2312       delete_user: Cancella questo utente
2313       confirm: Conferma
2314       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2315       friends_diaries: note dei diari degli amici
2316       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2317       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2318       report: Segnala questo utente
2319     popup:
2320       your location: Propria posizione
2321       nearby mapper: Mappatore vicino
2322       friend: Amico
2323     account:
2324       title: Modifica profilo
2325       my settings: Impostazioni
2326       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2327       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2328       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2329       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2330       openid:
2331         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2332         link text: che cos'è questo?
2333       public editing:
2334         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2335         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2336         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2337         enabled link text: che cos'è questo?
2338         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2339           precedenti sono anonime.
2340         disabled link text: perché non posso modificare?
2341       public editing note:
2342         heading: Modifica pubblica
2343         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2344           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2345           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2346           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2347           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2348           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2349           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2350           in modo predefinito.</li></ul>
2351       contributor terms:
2352         heading: 'Regole per contribuire:'
2353         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2354         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2355         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2356           accettare le nuove regole per contribuire.
2357         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2358           fossero di pubblico dominio.
2359         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2360         link text: che cos'è questo?
2361       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2362       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2363       preferred editor: 'Editor preferito:'
2364       image: 'Immagine:'
2365       gravatar:
2366         gravatar: Usa Gravatar
2367         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2368         link text: che cos'è questo?
2369         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2370         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2371       new image: Aggiungi un'immagine
2372       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2373       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2374       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2375       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2376       home location: 'Posizione:'
2377       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2378       latitude: 'Latitudine:'
2379       longitude: 'Longitudine:'
2380       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2381       save changes button: Salva modifiche
2382       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2383       return to profile: Ritorna al profilo
2384       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2385         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2386         di posta elettronica.
2387       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2388     confirm:
2389       heading: Controlla la tua e-mail!
2390       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2391       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2392         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2393       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2394         il proprio profilo utente.
2395       button: Conferma
2396       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2397       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2398       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2399       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2400         qui</a>.
2401     confirm_resend:
2402       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2403         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2404         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2405         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2406         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2407       failure: Utente %{name} non trovato.
2408     confirm_email:
2409       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2410       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2411         il nuovo indirizzo email.
2412       button: Conferma
2413       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2414       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2415       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2416     set_home:
2417       flash success: Posizione personale salvata con successo
2418     go_public:
2419       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2420         di modificare.
2421     make_friend:
2422       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2423       button: Aggiungi agli amici
2424       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2425       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2426       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2427     remove_friend:
2428       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2429       button: Rimuovi dagli amici
2430       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2431       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2432     index:
2433       title: Utenti
2434       heading: Utenti
2435       showing:
2436         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2437         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2438       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2439       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2440       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2441       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2442       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2443     suspended:
2444       title: Account sospeso
2445       heading: Account sospeso
2446       webmaster: webmaster
2447       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2448         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2449         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2450         il %{webmaster}.\n</p>"
2451     auth_failure:
2452       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2453       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2454       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2455       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2456       invalid_scope: Ambito non valido
2457     auth_association:
2458       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2459       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2460         modulo di seguito.
2461       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2462         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2463         impostazioni.
2464   user_role:
2465     filter:
2466       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2467       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2468       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2469       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2470         all'utente corrente.
2471     grant:
2472       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2473       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2474       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2475       confirm: Conferma
2476       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2477         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2478     revoke:
2479       title: Conferma la revoca del ruolo
2480       heading: Conferma la revoca del ruolo
2481       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2482       confirm: Conferma
2483       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2484         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2485   user_blocks:
2486     model:
2487       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2488       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2489     not_found:
2490       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2491       back: Ritorna all'indice
2492     new:
2493       title: Creazione del blocco su %{name}
2494       heading: Creazione del blocco su %{name}
2495       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2496         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2497         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2498         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2499         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2500       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2501         per l'utente.
2502       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2503       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2504         a queste comunicazioni.
2505       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2506       back: Visualizza tutti i blocchi
2507     edit:
2508       title: Modifica del blocco su %{name}
2509       heading: Modifica del blocco su %{name}
2510       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2511         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2512         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2513         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2514       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2515         per l'utente.
2516       show: Visualizza questo blocco
2517       back: Visualizza tutti i blocchi
2518       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2519     filter:
2520       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2521       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2522         nella lista a tendina.
2523     create:
2524       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2525         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2526       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2527         prima di bloccarlo.
2528       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2529     update:
2530       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2531       success: Blocco aggiornato.
2532     index:
2533       title: Blocchi dell'utente
2534       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2535       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2536     revoke:
2537       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2538       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2539       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2540       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2541       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2542       revoke: Revoca!
2543       flash: Questo blocco è stato revocato.
2544     helper:
2545       time_future: Termina fra %{time}.
2546       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2547       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2548         effettuato l'accesso.
2549       time_past: Terminato %{time}.
2550       block_duration:
2551         hours:
2552           one: 1 ora
2553           other: '%{count} ore'
2554         days:
2555           one: 1 giorno
2556           other: '%{count} giorni'
2557         weeks:
2558           one: 1 settimana
2559           other: '%{count} settimane'
2560         months:
2561           one: 1 mese
2562           other: '%{count} mesi'
2563         years:
2564           one: 1 anno
2565           other: '%{count} anni'
2566     blocks_on:
2567       title: Blocchi su %{name}
2568       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2569       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2570     blocks_by:
2571       title: Blocchi imposti da %{name}
2572       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2573       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2574     show:
2575       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2576       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2577       created: Creato
2578       status: Stato
2579       show: Mostra
2580       edit: Modifica
2581       revoke: Revoca!
2582       confirm: Sei sicuro?
2583       reason: 'Motivazione del blocco:'
2584       back: Visualizza tutti i blocchi
2585       revoker: 'Revocatore:'
2586       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2587     block:
2588       not_revoked: (non revocato)
2589       show: Mostra
2590       edit: Modifica
2591       revoke: Revoca!
2592     blocks:
2593       display_name: Utente bloccato
2594       creator_name: Autore
2595       reason: Motivo del blocco
2596       status: Stato
2597       revoker_name: Revocato da
2598       showing_page: Pagina %{page}
2599       next: Successivo »
2600       previous: « Precedente
2601   notes:
2602     mine:
2603       title: Note inserite o commentate da %{user}
2604       heading: Note dell'utente %{user}
2605       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2606       id: Identificativo
2607       creator: Autore
2608       description: Descrizione
2609       created_at: Creata il
2610       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2611   javascripts:
2612     close: Chiudi
2613     share:
2614       title: Condividi
2615       cancel: Annulla
2616       image: Immagine
2617       link: Link o HTML
2618       long_link: Link
2619       short_link: Link breve
2620       geo_uri: Geo URI
2621       embed: HTML
2622       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2623       format: 'Formato:'
2624       scale: 'Scala:'
2625       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2626       download: Scarica
2627       short_url: URL breve
2628       include_marker: Includi il marcatore
2629       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2630       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2631       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2632       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2633     embed:
2634       report_problem: Segnala un problema
2635     key:
2636       title: Legenda
2637       tooltip: Legenda
2638       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2639     map:
2640       zoom:
2641         in: Zoom avanti
2642         out: Zoom indietro
2643       locate:
2644         title: Mostra la mia posizione
2645         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2646       base:
2647         standard: Standard
2648         cycle_map: Mappa ciclabile
2649         transport_map: Mappa dei trasporti
2650         hot: Umanitario
2651       layers:
2652         header: Livelli mappa
2653         notes: Note sulla mappa
2654         data: Dati della mappa
2655         gps: Tracciati GPS pubblici
2656         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2657         title: Livelli
2658       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2659       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2660       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2661         API</a>
2662     site:
2663       edit_tooltip: Modifica la mappa
2664       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2665       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2666       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2667       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2668       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2669       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2670       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2671     changesets:
2672       show:
2673         comment: Commento
2674         subscribe: Iscriviti
2675         unsubscribe: Cancella iscrizione
2676         hide_comment: nascondi
2677         unhide_comment: Rendi visibile
2678     notes:
2679       new:
2680         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2681           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2682           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2683         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2684           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2685           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2686         add: Aggiungi la nota
2687       show:
2688         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2689           che devono essere verificati in modo indipendente.
2690         hide: Nascondi
2691         resolve: Risolta
2692         reactivate: Riattiva
2693         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2694         comment: Commenta
2695     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2696       quindi clicca qui.
2697     directions:
2698       ascend: Salita
2699       engines:
2700         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2701         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2702         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2703         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2704         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2705         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2706       descend: Discesa
2707       directions: Indicazioni
2708       distance: Distanza
2709       errors:
2710         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2711         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2712       instructions:
2713         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2714         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2715         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2716         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2717         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2718         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2719           %{directions}
2720         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2721           su %{name}, in direzione %{directions}
2722         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2723         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2724         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2725           direzione %{directions}
2726         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2727         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2728         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2729           direzione %{directions}
2730         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2731         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2732         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2733         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2734         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2735         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2736         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2737         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2738         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2739         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2740         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2741         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2742         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2743         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2744           %{directions}
2745         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2746           su %{name}, in direzione %{directions}
2747         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2748         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2749         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2750           in direzione %{directions}
2751         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2752         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2753         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2754           direzione %{directions}
2755         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2756         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2757         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2758         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2759         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2760         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2761         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2762         follow_without_exit: Segui %{name}
2763         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2764         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2765         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2766         start_without_exit: Inizia a %{name}
2767         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2768         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2769         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2770         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2771         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2772         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2773         unnamed: senza nome
2774         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2775         exit_counts:
2776           first: 1ª
2777           second: 2ª
2778           third: 3ª
2779           fourth: 4ª
2780           fifth: 5ª
2781           sixth: 6ª
2782           seventh: 7ª
2783           eighth: 8ª
2784           ninth: 9ª
2785           tenth: 10ª
2786       time: Tempo
2787     query:
2788       node: Nodo
2789       way: Percorso
2790       relation: Relazione
2791       nothing_found: Nessun elemento trovato
2792       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2793       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2794     context:
2795       directions_from: Indicazioni da qui
2796       directions_to: Indicazioni fino a qua
2797       add_note: Aggiungi una nota qui
2798       show_address: Mostra indirizzo
2799       query_features: Ricerca di elementi
2800       centre_map: Centra la mappa qui
2801   redactions:
2802     edit:
2803       description: Descrizione
2804       heading: Modifica Redazione
2805       title: Modifica revisione
2806     index:
2807       empty: Nessuna revisione disponibile.
2808       heading: Elenco di revisioni
2809       title: Elenco di revisioni
2810     new:
2811       description: Descrizione
2812       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2813       title: Crea nuova revisione
2814     show:
2815       description: 'Descrizione:'
2816       heading: Mostra revisione "%{title}"
2817       title: Mostra revisione
2818       user: 'Autore:'
2819       edit: Modifica questa revisione
2820       destroy: Rimuovere questa revisione
2821       confirm: Sei sicuro?
2822     create:
2823       flash: La revisione è stata creata.
2824     update:
2825       flash: Modifiche salvate.
2826     destroy:
2827       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2828         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2829       flash: Revisione eliminata.
2830       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2831   validations:
2832     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2833     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2834     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2835     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2836 ...