]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Sukanya121
65 # Author: Tiberius1701
66 # Author: Toliño
67 # Author: Translationista
68 # Author: VegaDark
69 # Author: Vivaelcelta
70 # Author: Xuacu
71 # Author: Yllelder
72 ---
73 es:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Guardar
81       diary_entry:
82         create: Publicar
83         update: Actualizar
84       issue_comment:
85         create: Añadir comentario
86       message:
87         create: Enviar
88       client_application:
89         create: Registrar
90         update: Editar
91       redaction:
92         create: Crear redacción
93         update: Guardar redacción
94       trace:
95         create: Subir
96         update: Guardar cambios
97       user_block:
98         create: Crear bloqueo
99         update: Actualizar el bloqueo
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
104         email_address_not_routable: no es enrutable
105     models:
106       acl: Lista de control de acceso
107       changeset: Conjunto de cambios
108       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
109       country: País
110       diary_comment: Comentario de diario
111       diary_entry: Entrada de diario
112       friend: Amigo
113       issue: Problema
114       language: Idioma
115       message: Mensaje
116       node: Nodo
117       node_tag: Etiqueta del nodo
118       notifier: Notificador
119       old_node: Nodo antiguo
120       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
121       old_relation: Relación antigua
122       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
123       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
124       old_way: Ví­a antigua
125       old_way_node: Nodo de la vía antigua
126       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
127       relation: Relación
128       relation_member: Miembro de la relación
129       relation_tag: Etiqueta de la relación
130       report: Informe
131       session: Sesión
132       trace: Traza
133       tracepoint: Punto de la traza
134       tracetag: Etiqueta de la traza
135       user: Usuario
136       user_preference: Preferencia de usuario
137       user_token: Pase de usuario
138       way: Vía
139       way_node: Nodo de la vía
140       way_tag: Etiqueta de la ví­a
141     attributes:
142       diary_comment:
143         body: Cuerpo
144       diary_entry:
145         user: Usuario
146         title: Asunto
147         latitude: Latitud
148         longitude: Longitud
149         language: Idioma
150       friend:
151         user: Usuario
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Usuario
155         visible: Visible
156         name: nombre del archivo
157         size: Tamaño
158         latitude: Latitud
159         longitude: Longitud
160         public: Pública
161         description: Descripción
162         gpx_file: 'Subir archivo GPX:'
163         visibility: Visibilidad
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remitente
167         title: Asunto
168         body: Cuerpo
169         recipient: Destinatario
170       user:
171         email: Correo electrónico
172         active: Activo
173         display_name: Nombre para mostrar
174         description: Descripción
175         languages: Idiomas
176         pass_crypt: Contraseña
177     help:
178       trace:
179         tagstring: delimitado por comas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: hace cerca de 1 hora
184         other: hace cerca de %{count} horas
185       about_x_months:
186         one: hace cerca de 1 mes
187         other: hace cerca de %{count} meses
188       about_x_years:
189         one: hace cerca de 1 año
190         other: hace cerca de %{count} años
191       almost_x_years:
192         one: hace casi 1 año
193         other: hace casi %{count} años
194       half_a_minute: hace medio minuto
195       less_than_x_seconds:
196         one: hace menos de 1 segundo
197         other: hace menos de %{count} segundos
198       less_than_x_minutes:
199         one: hace menos de 1 minuto
200         other: hace menos de %{count} minutos
201       over_x_years:
202         one: hace más de 1 año
203         other: hace más de %{count} años
204       x_seconds:
205         one: hace 1 segundo
206         other: hace %{count} segundos
207       x_minutes:
208         one: hace 1 minuto
209         other: hace %{count} minutos
210       x_days:
211         one: ayer
212         other: hace %{count} días
213       x_months:
214         one: hace 1 mes
215         other: hace %{count} meses
216       x_years:
217         one: hace 1 año
218         other: hace %{count} años
219   printable_name:
220     with_name_html: '%{name} (%{id})'
221   editor:
222     default: Predeterminado (actualmente %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor en el navegador)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
232     remote:
233       name: Control remoto
234       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Ninguno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Microsoft
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creado %{when}
248         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
249         commented_at_html: Actualizado %{when}
250         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
251         closed_at_html: Resuelto %{when}
252         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
253         reopened_at_html: Reactivado %{when}
254         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
255       rss:
256         title: Notas de OpenStreetMap
257         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
258           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
260         opened: nueva nota (cerca de %{place})
261         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
262         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
263         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
264       entry:
265         comment: Comentario
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creado
269     closed: Cerrado
270     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     version: Versión
277     in_changeset: Conjunto de cambios
278     anonymous: anónimo
279     no_comment: (sin comentarios)
280     part_of: Parte de
281     download_xml: Descargar XML
282     view_history: Ver historial
283     view_details: Ver detalles
284     location: 'Ubicación:'
285     changeset:
286       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
287       belongs_to: Autor
288       node: Nodos (%{count})
289       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
290       way: Vías (%{count})
291       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
292       relation: Relaciones (%{count})
293       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
294       comment: Comentarios (%{count})
295       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       changesetxml: XML del conjunto de cambios
298       osmchangexml: XML en formato osmChange
299       feed:
300         title: Conjunto de cambios %{id}
301         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
302       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
303       discussion: Discusión
304       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
305         se cierre el conjunto de cambios.
306     node:
307       title_html: 'Nodo: %{name}'
308       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
309     way:
310       title_html: 'Vía: %{name}'
311       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
312       nodes: Nodos
313       also_part_of_html:
314         one: parte de la vía %{related_ways}
315         other: parte de las vías %{related_ways}
316     relation:
317       title_html: 'Relación: %{name}'
318       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
319       members: Miembros
320     relation_member:
321       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
322       type:
323         node: Nodo
324         way: Vía
325         relation: Relación
326     containing_relation:
327       entry_html: Relación %{relation_name}
328       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
329     not_found:
330       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
331       type:
332         node: nodo
333         way: vía
334         relation: relación
335         changeset: conjunto de cambios
336         note: nota
337     timeout:
338       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
339         demasiado tiempo en obtenerse.
340       type:
341         node: nodo
342         way: vía
343         relation: relación
344         changeset: conjunto de cambios
345         note: nota
346     redacted:
347       redaction: Redacción %{id}
348       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
349         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
350       type:
351         node: nodo
352         way: vía
353         relation: relación
354     start_rjs:
355       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
356         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
357         estos datos?
358       load_data: Cargar datos
359       loading: Cargando...
360     tag_details:
361       tags: Etiquetas
362       wiki_link:
363         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
364         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
366       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
367       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
368       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
369       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nota nueva
373       description: Descripción
374       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
377       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Denunciar esta nota
387     query:
388       title: Consultar elementos
389       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
390       nearby: Elementos cercanos
391       enclosing: Elementos envolventes
392   changesets:
393     changeset_paging_nav:
394       showing_page: Página %{page}
395       next: Siguiente →
396       previous: ← Anterior
397     changeset:
398       anonymous: Anónimo
399       no_edits: (sin ediciones)
400       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
401     changesets:
402       id: Id.
403       saved_at: Guardado en
404       user: Usuario
405       comment: Comentario
406       area: Área
407     index:
408       title: Conjuntos de cambios
409       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
410       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
411       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
412       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
413       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
414       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
415       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
416       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
417       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
418       load_more: Cargar más
419     timeout:
420       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
421         mucho tiempo en obtenerse.
422   changeset_comments:
423     comment:
424       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
425         %{author}'
426       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
429         %{author}'
430     index:
431       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
432       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
433     timeout:
434       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
435         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
436   diary_entries:
437     new:
438       title: Nueva entrada en el diario
439     form:
440       subject: 'Asunto:'
441       body: 'Texto:'
442       language: 'Idioma:'
443       location: 'Ubicación:'
444       latitude: 'Latitud:'
445       longitude: 'Longitud:'
446       use_map_link: usar mapa
447     index:
448       title: Diarios de usuarios
449       title_friends: Diarios de amigos
450       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
451       user_title: Diario de %{user}
452       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
453       new: Nueva entrada de diario
454       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
455       my_diary: Mi diario
456       no_entries: No hay entradas en el diario
457       recent_entries: Entradas recientes en el diario
458       older_entries: Entradas más antiguas
459       newer_entries: Entradas más recientes
460     edit:
461       title: Editar Entrada del Diario
462       marker_text: Lugar de la entrada del diario
463     show:
464       title: Diario de %{user} | %{title}
465       user_title: Diario de %{user}
466       leave_a_comment: Dejar un comentario
467       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
468       login: Iniciar sesión
469     no_such_entry:
470       title: No existe esa entrada de diario
471       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
472       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
473         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
476       comment_link: Comentar esta entrada
477       reply_link: Enviar un mensaje al autor
478       comment_count:
479         zero: No hay comentarios
480         one: '%{count} comentario'
481         other: '%{count} comentarios'
482       edit_link: Editar esta entrada
483       hide_link: Ocultar esta entrada
484       unhide_link: Mostrar esta entrada
485       confirm: Confirmar
486       report: Denunciar esta entrada
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
489       hide_link: Ocultar este comentario
490       unhide_link: Mostrar este comentario
491       confirm: Confirmar
492       report: Denunciar este comentario
493     location:
494       location: 'Ubicación:'
495       view: Ver
496       edit: Editar
497     feed:
498       user:
499         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
500         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
501       language:
502         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
503         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
504           en %{language_name}
505       all:
506         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
507         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
510         de diario'
511       post: Publicación
512       when: Cuando
513       comment: Comentario
514       newer_comments: Comentarios más recientes
515       older_comments: Comentarios más antiguos
516   friendships:
517     make_friend:
518       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
519       button: Añadir como amigo
520       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
521       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
522       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
523     remove_friend:
524       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
525       button: Quitar amistad
526       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
527       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
528   geocoder:
529     search:
530       title:
531         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
532         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534           Nominatim</a>
535         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539     search_osm_nominatim:
540       prefix:
541         aerialway:
542           cable_car: Teleférico
543           chair_lift: Telesilla
544           drag_lift: Telearrastre
545           gondola: Telecabina
546           platter: Telesquí
547           pylon: Pilón
548           station: Estación de remonte
549           t-bar: Telesquí
550         aeroway:
551           aerodrome: Aeródromo
552           airstrip: Aeródromo
553           apron: Pista
554           gate: Puerta
555           hangar: Hangar
556           helipad: Helipuerto
557           holding_position: Punto de espera
558           parking_position: Punto de estacionamiento
559           runway: Pista
560           taxiway: Calle de rodaje
561           terminal: Terminal
562         amenity:
563           animal_shelter: Refugio de animales
564           arts_centre: Centro artístico
565           atm: Cajero automático
566           bank: Banco
567           bar: Bar
568           bbq: Parrilla
569           bench: Banco
570           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
571           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
572           biergarten: Terraza
573           boat_rental: Alquiler de botes
574           brothel: Burdel
575           bureau_de_change: Casa de cambio
576           bus_station: Estación de autobuses
577           cafe: Cafetería
578           car_rental: Alquiler de vehículos
579           car_sharing: Vehículo compartido
580           car_wash: Autolavado
581           casino: Casino
582           charging_station: Estación de carga
583           childcare: Guardería
584           cinema: Cine
585           clinic: Clínica
586           clock: Reloj
587           college: Instituto
588           community_centre: Centro comunitario
589           courthouse: Juzgado
590           crematorium: Crematorio
591           dentist: Dentista
592           doctors: Consultorio médico
593           drinking_water: Agua potable
594           driving_school: Autoescuela
595           embassy: Embajada
596           fast_food: Comida rápida
597           ferry_terminal: Terminal de ferrys
598           fire_station: Parque de bomberos
599           food_court: Zona de restaurantes
600           fountain: Fuente
601           fuel: Gasolinera
602           gambling: Juegos de azar
603           grave_yard: Cementerio
604           grit_bin: Contenedor de grano
605           hospital: Hospital
606           hunting_stand: Apostadero de caza
607           ice_cream: Heladería
608           kindergarten: Escuela infantil/guardería
609           library: Biblioteca
610           marketplace: Mercado
611           monastery: Monasterio
612           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
613           nightclub: Club nocturno
614           nursing_home: Residencia para la tercera edad
615           office: Oficina
616           parking: Aparcamiento
617           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
618           parking_space: Estacionamiento
619           pharmacy: Farmacia
620           place_of_worship: Templo
621           police: Policía
622           post_box: Buzón
623           post_office: Oficina de correos
624           preschool: Preescolar
625           prison: Prisión
626           pub: Pub
627           public_building: Edificio público
628           recycling: Punto de reciclaje
629           restaurant: Restaurante
630           retirement_home: Residencia de jubilados
631           sauna: Sauna
632           school: Escuela
633           shelter: Refugio
634           shop: Tienda
635           shower: Ducha
636           social_centre: Centro social
637           social_club: Club social
638           social_facility: Centro social
639           studio: Estudio
640           swimming_pool: Piscina
641           taxi: Taxi
642           telephone: Teléfono público
643           theatre: Teatro
644           toilets: Baños
645           townhall: Ayuntamiento
646           university: Universidad
647           vending_machine: Máquina expendedora
648           veterinary: Clínica veterinaria
649           village_hall: Sala del pueblo
650           waste_basket: Papelera
651           waste_disposal: Contenedor de basura
652           water_point: Punto de agua
653           youth_centre: Centro juvenil
654         boundary:
655           administrative: Frontera administrativa
656           census: Límite de censo
657           national_park: Parque Nacional
658           protected_area: Área protegida
659         bridge:
660           aqueduct: Acueducto
661           boardwalk: Paseo marítimo
662           suspension: Puente colgante
663           swing: Puente giratorio
664           viaduct: Viaducto
665           "yes": Puente
666         building:
667           "yes": Edificio
668         craft:
669           brewery: Fábrica de cerveza
670           carpenter: Carpintero
671           electrician: Electricista
672           gardener: Jardinero
673           painter: Pintor
674           photographer: Fotógrafo
675           plumber: Plomero/fontanero
676           shoemaker: Zapatero
677           tailor: Sastre
678           "yes": Tienda de artesanía
679         emergency:
680           ambulance_station: Base de ambulancias
681           assembly_point: Punto de reunión
682           defibrillator: Desfibrilador
683           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
684           phone: Teléfono de emergencia
685           water_tank: Tanque de agua de emergencia
686           "yes": Emergencia
687         highway:
688           abandoned: Calle o carretera abandonada
689           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
690           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
691           bus_stop: Parada de autobuses
692           construction: Calle o carretera en construcción
693           corridor: Corredor
694           cycleway: Bicisenda
695           elevator: Ascensor
696           emergency_access_point: Acceso de emergencia
697           footway: Sendero
698           ford: Vado
699           give_way: Señal de ceda el paso
700           living_street: Calle residencial
701           milestone: Hito
702           motorway: Autovía
703           motorway_junction: Cruce de autovías
704           motorway_link: Enlace de autovía
705           passing_place: Lugar de paso
706           path: Camino
707           pedestrian: Vía peatonal
708           platform: Plataforma
709           primary: Carretera primaria
710           primary_link: Carretera primaria
711           proposed: Carretera proyectada
712           raceway: Pista de carreras
713           residential: Calle
714           rest_area: Área de descanso
715           road: Carretera
716           secondary: Carretera secundaria
717           secondary_link: Carretera secundaria
718           service: Vía de servicio
719           services: Vía de servicio
720           speed_camera: Radar
721           steps: Escaleras
722           stop: Señal de alto
723           street_lamp: Farola
724           tertiary: Carretera terciaria
725           tertiary_link: Carretera terciaria
726           track: Pista
727           traffic_signals: Señales de tráfico
728           trail: Sendero
729           trunk: Vía rápida
730           trunk_link: Enlace de vía rápida
731           turning_loop: Bucle de giro
732           unclassified: Carretera sin clasificar
733           "yes": Camino
734         historic:
735           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
736           battlefield: Campo de batalla
737           boundary_stone: Mojón
738           building: Edificio histórico
739           bunker: Búnker
740           castle: Castillo
741           church: Iglesia
742           city_gate: Puerta de la ciudad
743           citywalls: Murallas de la ciudad
744           fort: Fuerte
745           heritage: Patrimonio de la humanidad
746           house: Casa histórica
747           icon: Icono
748           manor: Casa señorial
749           memorial: Memorial
750           mine: Mina
751           mine_shaft: Pozo minero
752           monument: Monumento
753           roman_road: Calzada romana
754           ruins: Ruinas
755           stone: Piedra
756           tomb: Tumba
757           tower: Torre
758           wayside_cross: Crucero
759           wayside_shrine: Sepulcro
760           wreck: Pecio
761           "yes": Sitio histórico
762         junction:
763           "yes": Intersección
764         landuse:
765           allotments: Huertos
766           basin: Cuenca
767           brownfield: Solar vacante
768           cemetery: Cementerio
769           commercial: Área de oficinas
770           conservation: Espacio natural protegido
771           construction: Construcción
772           farm: Granja
773           farmland: Tierra de labranza
774           farmyard: Corral
775           forest: Bosque
776           garages: Garajes
777           grass: Césped
778           greenfield: Terreno urbanizable
779           industrial: Zona industrial
780           landfill: Basurero, vertedero
781           meadow: Pradera
782           military: Zona militar
783           mine: Mina
784           orchard: Huerto
785           quarry: Cantera
786           railway: Ferrocarril
787           recreation_ground: Área recreacional
788           reservoir: Embalse
789           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
790           residential: Área residencial
791           retail: Zona comercial
792           road: Área de carretera
793           village_green: Parque municipal
794           vineyard: Viñedo
795           "yes": Uso del suelo
796         leisure:
797           beach_resort: Complejo en la playa
798           bird_hide: Observatorio de aves
799           common: Terreno común
800           dog_park: Parque canino
801           firepit: Foso de fuego
802           fishing: Área de pesca
803           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
804           fitness_station: Gimnasio
805           garden: Jardín
806           golf_course: Campo de golf
807           horse_riding: Equitación
808           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
809           marina: Puerto deportivo
810           miniature_golf: Minigolf
811           nature_reserve: Reserva natural
812           park: Parque
813           pitch: Cancha deportiva
814           playground: Área de juegos
815           recreation_ground: Área recreativa
816           resort: Centro turístico
817           sauna: Sauna
818           slipway: Grada
819           sports_centre: Centro deportivo
820           stadium: Estadio
821           swimming_pool: Piscina
822           track: Pista de atletismo
823           water_park: Parque acuático
824           "yes": Ocio
825         man_made:
826           adit: Entrada a galería
827           beacon: Baliza
828           beehive: Colmena
829           breakwater: Rompeolas
830           bridge: Puente
831           bunker_silo: Búnker
832           chimney: Chimenea
833           crane: Grúa
834           dolphin: Poste de amarre
835           dyke: Dique
836           embankment: Terraplén
837           flagpole: Asta
838           gasometer: Depósito de gas
839           groyne: Espigón
840           kiln: Horno
841           lighthouse: Faro
842           mast: Mástil
843           mine: Mina
844           mineshaft: Pozo minero
845           monitoring_station: Estación de monitorización
846           petroleum_well: Pozo petrolífero
847           pier: Muelle
848           pipeline: Tubería
849           silo: Silo
850           storage_tank: Tanque de almacenamiento
851           surveillance: Vigilancia
852           tower: Torre
853           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
854           watermill: Molino hidráulico
855           water_tower: Torre de agua
856           water_well: Pozo
857           water_works: Planta potabilizadora
858           windmill: Molino de viento
859           works: Fábrica
860           "yes": Artificial
861         military:
862           airfield: Aeródromo militar
863           barracks: Barracas
864           bunker: Búnker
865           "yes": Ejército
866         mountain_pass:
867           "yes": Paso de montaña
868         natural:
869           bay: Bahía
870           beach: Playa
871           cape: Cabo
872           cave_entrance: Entrada a cueva
873           cliff: Acantilado
874           crater: Cráter
875           dune: Duna
876           fell: Monte
877           fjord: Fiordo
878           forest: Bosque
879           geyser: Géiser
880           glacier: Glaciar
881           grassland: Pradera
882           heath: Brezal
883           hill: Colina
884           island: Isla
885           land: Tierra
886           marsh: Marisma
887           moor: Páramo
888           mud: Lodo
889           peak: Pico
890           point: Punto
891           reef: Arrecife
892           ridge: Cresta
893           rock: Roca
894           saddle: Collado
895           sand: Arena
896           scree: Pedregal
897           scrub: Matorrales
898           spring: Manantial
899           stone: Piedra
900           strait: Estrecho
901           tree: Árbol
902           valley: Valle
903           volcano: Volcán
904           water: Agua
905           wetland: Pantano
906           wood: Bosque
907         office:
908           accountant: Contable
909           administrative: Administración
910           architect: Arquitecto
911           association: Asociación
912           company: Empresa
913           educational_institution: Institución educativa
914           employment_agency: Agencia de empleo
915           estate_agent: Inmobiliaria
916           government: Oficina gubernamental
917           insurance: Oficina de seguros
918           it: Oficina de TI
919           lawyer: Abogado
920           ngo: Oficina de ONG
921           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
922           travel_agent: Agencia de viajes
923           "yes": Oficina
924         place:
925           allotments: Parcelas
926           city: Ciudad
927           city_block: Manzana
928           country: País
929           county: Condado
930           farm: Granja
931           hamlet: Aldea
932           house: Casa
933           houses: Casas
934           island: Isla
935           islet: Islote
936           isolated_dwelling: Vivienda aislada
937           locality: Paraje
938           municipality: Municipio
939           neighbourhood: Barrio
940           postcode: Código postal
941           quarter: Distrito
942           region: Región
943           sea: Mar
944           square: Plaza
945           state: Estado o provincia
946           subdivision: Subdivisión
947           suburb: Suburbio
948           town: Pueblo
949           unincorporated_area: Área no incorporada
950           village: Aldea
951           "yes": Lugar
952         railway:
953           abandoned: Ferrocarril abandonado
954           construction: Vía ferroviaria en construcción
955           disused: Ferrocarril en desuso
956           funicular: Vía de funicular
957           halt: Apeadero
958           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
959           level_crossing: Paso a nivel
960           light_rail: Metro ligero
961           miniature: Ferrocarril en miniatura
962           monorail: Monorail
963           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
964           platform: Andén
965           preserved: Ferrocarril preservado
966           proposed: Vía de tren proyectada
967           spur: Ramal ferroviario
968           station: Estación de trenes
969           stop: Parada de tren
970           subway: Metro
971           subway_entrance: Boca de metro
972           switch: Aguja de ferrocarril
973           tram: Ruta de tranvía
974           tram_stop: Parada de tranvía
975         shop:
976           alcohol: Licorería
977           antiques: Anticuario
978           art: Tienda de artículos de arte
979           bakery: Panadería
980           beauty: Salón de belleza
981           beverages: Tienda de bebidas
982           bicycle: Tienda de bicicletas
983           bookmaker: Casa de apuestas
984           books: Librería
985           boutique: Boutique
986           butcher: Carnicería
987           car: Concesionario
988           car_parts: Repuestos de automóvil
989           car_repair: Taller mecánico
990           carpet: Tienda de alfombras
991           charity: Tienda benéfica
992           chemist: Droguería
993           clothes: Tienda de ropa
994           computer: Tienda de informática
995           confectionery: Confitería
996           convenience: Pequeño supermercado
997           copyshop: Copistería
998           cosmetics: Tienda de cosmética
999           deli: Delicatessen
1000           department_store: Grandes almacenes
1001           discount: Tienda de descuento
1002           doityourself: Tienda de bricolaje
1003           dry_cleaning: Tintorería
1004           electronics: Tienda de electrónica
1005           estate_agent: Inmobiliaria
1006           farm: Tienda de productos agrícolas
1007           fashion: Tienda de moda
1008           fish: Pescadería
1009           florist: Floristería
1010           food: Tienda de alimentación
1011           funeral_directors: Funeraria
1012           furniture: Tienda de muebles
1013           gallery: Galería
1014           garden_centre: Vivero
1015           general: Tienda de artículos generales
1016           gift: Tienda de regalos
1017           greengrocer: Frutería
1018           grocery: Tienda de alimentación
1019           hairdresser: Peluquería
1020           hardware: Ferretería
1021           hifi: Hi-Fi
1022           houseware: Tienda de menaje
1023           interior_decoration: Decoración de interiores
1024           jewelry: Joyería
1025           kiosk: Quiosco
1026           kitchen: Tienda de cocina
1027           laundry: Lavandería
1028           lottery: Lotería
1029           mall: Centro comercial
1030           market: Mercado
1031           massage: Masaje
1032           mobile_phone: Tienda de telefonía
1033           motorcycle: Tienda de motocicletas
1034           music: Tienda de música
1035           newsagent: Quiosco de prensa
1036           optician: Óptica
1037           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1038           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1039           paint: Tienda de pintura
1040           pawnbroker: Casa de empeños
1041           pet: Tienda de mascotas
1042           pharmacy: Farmacia
1043           photo: Tienda de fotografía
1044           seafood: Mariscos
1045           second_hand: Tienda de segunda mano
1046           shoes: Zapatería
1047           sports: Tienda de deportes
1048           stationery: Papelería
1049           supermarket: Supermercado
1050           tailor: Sastre
1051           ticket: Tienda de Tickets
1052           tobacco: Tabaquería
1053           toys: Juguetería
1054           travel_agency: Agencia de viajes
1055           tyres: Tienda de neumáticos
1056           vacant: Tienda vacante
1057           variety_store: Tienda de variedades
1058           video: Videoclub
1059           wine: Vinatería
1060           "yes": Tienda
1061         tourism:
1062           alpine_hut: Refugio de montaña
1063           apartment: Apartamento de vacaciones
1064           artwork: Obra de arte
1065           attraction: Atracción turística
1066           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1067           cabin: Cabaña
1068           camp_site: Campamento/camping
1069           caravan_site: Camping para caravanas
1070           chalet: Chalet
1071           gallery: Galería
1072           guest_house: Pensión
1073           hostel: Albergue
1074           hotel: Hotel
1075           information: Información turística
1076           motel: Motel
1077           museum: Museo
1078           picnic_site: Área de picnic
1079           theme_park: Parque temático
1080           viewpoint: Mirador
1081           zoo: Zoológico
1082         tunnel:
1083           building_passage: Pasaje de edificio
1084           culvert: Alcantarilla
1085           "yes": Túnel
1086         waterway:
1087           artificial: Vía fluvial artificial
1088           boatyard: Astillero
1089           canal: Canal
1090           dam: Presa
1091           derelict_canal: Canal abandonado
1092           ditch: Acequia
1093           dock: Muelle
1094           drain: Desagüe
1095           lock: Esclusa
1096           lock_gate: Compuerta de esclusa
1097           mooring: Amarradero
1098           rapids: Rápidos
1099           river: Río
1100           stream: Arroyo
1101           wadi: Rambla
1102           waterfall: Cascada
1103           weir: Represa
1104           "yes": Curso de agua
1105       admin_levels:
1106         level2: Límite de país
1107         level4: Límite de estado
1108         level5: Límite de región
1109         level6: Límite de provincia
1110         level8: Límite de ciudad
1111         level9: Límite de pueblo
1112         level10: Límite de suburbio
1113     description:
1114       title:
1115         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1116           Nominatim</a>
1117         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1118       types:
1119         cities: Ciudades
1120         towns: Municipios
1121         places: Lugares
1122     results:
1123       no_results: No se han encontrado resultados
1124       more_results: Más resultados
1125   issues:
1126     index:
1127       title: Incidencias
1128       select_status: Seleccionar estado
1129       select_type: Seleccionar tipo
1130       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1131       reported_user: Usuario denunciado
1132       not_updated: No actualizado
1133       search: Buscar
1134       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1135       user_not_found: El usuario no existe
1136       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1137       status: Estado
1138       reports: Reportes
1139       last_updated: Última actualización
1140       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1141       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1142       link_to_reports: Ver reportes
1143       reports_count:
1144         one: 1 informe
1145         other: '%{count} informes'
1146       reported_item: Elemento reportado
1147       states:
1148         ignored: Ignorado
1149         open: Abierto
1150         resolved: Resuelto
1151     update:
1152       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1153       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1154       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1155     show:
1156       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1157       reports:
1158         zero: Sin informes
1159         one: 1 informe
1160         other: '%{count} informes'
1161       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1162       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1163       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1164       resolve: Resolver
1165       ignore: Ignorar
1166       reopen: Reabrir
1167       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1168       read_reports: Leer reportes
1169       new_reports: Nuevos reportes
1170       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1171       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1172       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1173     resolve:
1174       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1175     ignore:
1176       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1177     reopen:
1178       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1179     comments:
1180       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1181       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1182     reports:
1183       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1184     helper:
1185       reportable_title:
1186         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1187         note: Nota n.º %{note_id}
1188   issue_comments:
1189     create:
1190       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1191   reports:
1192     new:
1193       title_html: Reportar %{link}
1194       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1195       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1196       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1197       disclaimer:
1198         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1199           asegúrese de que:'
1200         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1201         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1202           de otros miembros de la comunidad.
1203         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1204           cuestión.
1205       categories:
1206         diary_entry:
1207           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1208           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1209           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1210           other_label: Otro
1211         diary_comment:
1212           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1213           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1214           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1215           other_label: Otro
1216         user:
1217           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1218           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1219           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1220           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1221           other_label: Otro
1222         note:
1223           spam_label: Esta nota es spam
1224           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1225           abusive_label: Esta nota es abusiva
1226           other_label: Otro
1227     create:
1228       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1229       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1230   layouts:
1231     logo:
1232       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1233     home: Inicio
1234     logout: Salir
1235     log_in: Iniciar sesión
1236     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1237     sign_up: Registrarse
1238     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1239     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1240     edit: Editar
1241     history: Historial
1242     export: Exportar
1243     issues: Incidencias
1244     data: Datos
1245     export_data: Exportar datos
1246     gps_traces: Trazas GPS
1247     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1248     user_diaries: Diarios de usuario
1249     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1250     edit_with: Editar con %{editor}
1251     tag_line: El wikimapamundi libre
1252     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1253     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1254       uso libre bajo una licencia abierta.
1255     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1256     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1257       %{partners}.
1258     partners_ucl: UCL
1259     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1260     partners_partners: socios
1261     tou: Términos de uso
1262     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1263       debido a trabajos de mantenimiento.
1264     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1265       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1266     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1267     help: Ayuda
1268     about: Acerca de
1269     copyright: Derechos de autor
1270     community: Comunidad
1271     community_blogs: Blogs de la comunidad
1272     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1273     foundation: Fundación
1274     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1275     make_a_donation:
1276       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1277       text: Hacer una donación
1278     learn_more: Más información
1279     more: Más
1280   notifier:
1281     diary_comment_notification:
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1283       hi: Hola %{to_user},
1284       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1285         %{subject}:'
1286       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1287         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1288     message_notification:
1289       hi: Hola %{to_user},
1290       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1291         el asunto %{subject}:'
1292       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1293         %{replyurl}
1294     friendship_notification:
1295       hi: Hola %{to_user},
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1297       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1298       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1299       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1300     gpx_notification:
1301       greeting: Hola,
1302       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1303       with_description: con la descripción
1304       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1305       and_no_tags: y sin etiquetas.
1306       failure:
1307         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1308         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1309         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1310         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1313         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1314           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1315           puntos posibles.'
1316     signup_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1318       greeting: ¡Hola!
1319       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1320       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1321         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1322         tu cuenta:'
1323       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1324         información adicional para ayudarle a empezar.
1325     email_confirm:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1327     email_confirm_plain:
1328       greeting: Hola,
1329       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1330         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1331       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1332         el cambio
1333     email_confirm_html:
1334       greeting: Hola,
1335       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1336         en %{server_url} a %{new_address}.
1337       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1338         el cambio
1339     lost_password:
1340       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1341     lost_password_plain:
1342       greeting: Hola,
1343       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1344         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1345         openstreetmap.org
1346       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1347         la contraseña.
1348     lost_password_html:
1349       greeting: Hola,
1350       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1351         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1352       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1353         la contraseña.
1354     note_comment_notification:
1355       anonymous: Un usuario anónimo
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1360           usted está interesado'
1361         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1362           cerca de %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1364           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1365       closed:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1368           usted está interesado'
1369         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1371           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1372       reopened:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1375           que usted está interesado'
1376         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1377           %{place}.'
1378         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1379           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1380       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1381     changeset_comment_notification:
1382       hi: Hola %{to_user},
1383       greeting: Hola,
1384       commented:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1386           de cambios'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1388           cambios en el que usted está interesado'
1389         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1390           conjuntos de cambios'
1391         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1392           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1393         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1394         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1395       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1396       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1397         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1398   messages:
1399     inbox:
1400       title: Buzón de entrada
1401       my_inbox: Mi buzón
1402       outbox: bandeja de salida
1403       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1404       new_messages:
1405         one: '%{count} nuevo mensaje'
1406         other: '%{count} nuevos mensajes'
1407       old_messages:
1408         one: '%{count} mensaje antiguo'
1409         other: '%{count} mensajes antiguos'
1410       from: De
1411       subject: Asunto
1412       date: Fecha
1413       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1414         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1416     message_summary:
1417       unread_button: Marcar como no leído
1418       read_button: Marcar como leí­do
1419       reply_button: Responder
1420       destroy_button: Borrar
1421     new:
1422       title: Enviar mensaje
1423       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1424       subject: Asunto
1425       body: Cuerpo
1426       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1427     create:
1428       message_sent: Mensaje enviado
1429       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1430         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1431     no_such_message:
1432       title: Este mensaje no existe.
1433       heading: Este mensaje no existe.
1434       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1435     outbox:
1436       title: Salida
1437       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1438       inbox: entrada
1439       outbox: salida
1440       messages:
1441         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1442         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1443       to: A
1444       subject: Asunto
1445       date: Fecha
1446       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1447         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1448       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1449     reply:
1450       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1451         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1452         para responder.
1453     show:
1454       title: Leer mensaje
1455       from: De
1456       subject: Asunto
1457       date: Fecha
1458       reply_button: Responder
1459       unread_button: Marcar como no leído
1460       destroy_button: Eliminar
1461       back: Volver
1462       to: A
1463       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1464         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1465         para ver el mensaje.
1466     sent_message_summary:
1467       destroy_button: Borrar
1468     mark:
1469       as_read: Mensaje marcado como leído
1470       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1471     destroy:
1472       destroyed: Mensaje borrado
1473   site:
1474     about:
1475       next: Siguiente
1476       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1477       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1478         móviles y dispositivos de hardware.'
1479       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1480         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1481         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1482         el mundo.
1483       local_knowledge_title: Conocimiento local
1484       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1485         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1486         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1487         actualizados.
1488       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1489       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1490         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1491         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1492         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1493         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1494         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1495         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1496         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1497       open_data_title: Datos abiertos
1498       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1499         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1500         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1501         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1502         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1503         para obtener más detalles.'
1504       legal_title: Legal
1505       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1506         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1507         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1508         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1509         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1510         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1511         de privacidad</a>."
1512       legal_2_html: |-
1513         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1514         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1515         <br>
1516         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1517       partners_title: Socios
1518     copyright:
1519       foreign:
1520         title: Acerca de esta traducción
1521         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1522           la versión inglesa prevalecerá
1523         english_link: el original en Inglés
1524       native:
1525         title: Acerca de esta página
1526         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1527           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1528           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1529         native_link: versión en español
1530         mapping_link: comenzar a cartografiar
1531       legal_babble:
1532         title_html: Derechos de autor y licencia
1533         intro_1_html: |-
1534           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1535           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1536           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1537           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1538         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1539           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1540           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1541           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1542           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1543           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1544         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1545           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1546           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1547         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1548         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1549         credit_2_1_html: |-
1550           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1551           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1552         credit_4_html: |-
1553           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1554           Por ejemplo:
1555         attribution_example:
1556           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1557           title: Ejemplo de atribución
1558         more_title_html: Para saber más...
1559         more_1_html: |-
1560           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1561           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1562         more_2_html: |-
1563           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1564
1565           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1566           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1567         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1568         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1569           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1570           y otras fuentes, entre ellas:'
1571         contributors_at_html: |-
1572           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1573              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1574              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1575         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1576           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1577         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1578           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1579           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1580           Canada).'
1581         contributors_fi_html: |-
1582           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1583           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1584         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1585           de Direction Générale des Impôts.'
1586         contributors_nl_html: |-
1587           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1588              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1589         contributors_nz_html: |-
1590           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1591           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1592           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1593         contributors_si_html: |-
1594           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1595           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1596           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1597           (información pública de Eslovenia).
1598         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1599           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1600           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1601           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1602           BY 4.0</a>.'
1603         contributors_za_html: |-
1604           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1605           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1606           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1607         contributors_gb_html: |-
1608           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1609            2010-19.
1610         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1611           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1612           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1613           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1614         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1615           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1616           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1617         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1618         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1619           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1620           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1621           los poseedores de los derechos de autor.
1622         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1623           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1624           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1625           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1626           de presentación en línea</a>.
1627         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1628         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1629           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1630           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1631           de marcas registradas</a>.
1632     index:
1633       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1634       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1635       permalink: Enlace permanente
1636       shortlink: Atajo
1637       createnote: Añadir una nota
1638       license:
1639         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1640       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1641         y con la opción de control remoto activada
1642     edit:
1643       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1644       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1645         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1646       user_page_link: página de usuario
1647       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1648       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1649         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1650         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1651         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1652       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1653         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1654         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1655       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1656         para más información
1657       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1658         2, haz clic en guardar.)
1659       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1660       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1661         para esta funcionalidad.
1662     export:
1663       title: Exportar
1664       area_to_export: Área a exportar
1665       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1666       format_to_export: Formato de exportación
1667       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1668       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1669       embeddable_html: HTML integrable
1670       licence: Licencia
1671       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1672         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1673       too_large:
1674         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1675           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1676         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1677           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1678           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1679         planet:
1680           title: Planeta OSM
1681           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1682             de OpenStreetMap
1683         overpass:
1684           title: Overpass API
1685           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1686             de datos de OpenStreetMap
1687         geofabrik:
1688           title: Descargas de Geofabrik
1689           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1690             y ciudades seleccionadas
1691         metro:
1692           title: Extractos de Metro
1693           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1694         other:
1695           title: Otras fuentes
1696           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1697       options: Opciones
1698       format: Formato
1699       scale: Escala
1700       max: máx.
1701       image_size: Tamaño de la imagen
1702       zoom: Ampliación
1703       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1704       latitude: 'Lat:'
1705       longitude: 'Lon:'
1706       output: Resultado
1707       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1708       export_button: Exportar
1709     fixthemap:
1710       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1711       how_to_help:
1712         title: Cómo ayudar
1713         join_the_community:
1714           title: Unirse a la comunidad
1715           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1716             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1717             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1718             los datos por ti mismo.
1719         add_a_note:
1720           instructions_html: |-
1721             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1722             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1723             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1724       other_concerns:
1725         title: Otras preocupaciones
1726         explanation_html: |-
1727           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1728           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1729     help:
1730       title: Cómo obtener ayuda
1731       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1732         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1733         temas de cartografía.
1734       welcome:
1735         url: /welcome
1736         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1737         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1738       beginners_guide:
1739         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1740         title: Guía del principiante
1741         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1742       help:
1743         url: https://help.openstreetmap.org/
1744         title: Foro de ayuda
1745         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1746           y respuestas de OpenStreetMap.
1747       mailing_lists:
1748         title: Listas de correo
1749         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1750           listas de correo temáticas o regionales.
1751       forums:
1752         title: Foros
1753         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1754           del estilo cartelera de anuncios.
1755       irc:
1756         title: IRC
1757         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1758           temas.
1759       switch2osm:
1760         title: Migrar a OSM
1761         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1762           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1763       welcomemat:
1764         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1765         title: Para organizaciones
1766         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1767           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1768       wiki:
1769         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1770         title: Wiki de OpenStreetMap
1771         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1772     sidebar:
1773       search_results: Resultados de la búsqueda
1774       close: Cerrar
1775     search:
1776       search: Buscar
1777       get_directions: Obtener indicaciones
1778       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1779       from: Desde
1780       to: Hacia
1781       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1782       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1783       submit_text: Ir
1784       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1785     key:
1786       table:
1787         entry:
1788           motorway: Autopista
1789           main_road: Carretera principal
1790           trunk: Carretera principal
1791           primary: Vía primaria
1792           secondary: Vía secundaria
1793           unclassified: Carretera sin clasificar
1794           track: Pista
1795           bridleway: Vía ecuestre
1796           cycleway: Bicisenda
1797           cycleway_national: Ciclovía nacional
1798           cycleway_regional: Ciclovía regional
1799           cycleway_local: Ciclovía local
1800           footway: Vía peatonal
1801           rail: Ferrocarril
1802           subway: Metro
1803           tram:
1804           - Metro ligero
1805           - Tranvía
1806           cable:
1807           - Telecabina
1808           - Telesilla
1809           runway:
1810           - Pista de aeropuerto
1811           - Calle de rodaje
1812           apron:
1813           - Rampa aeroportuaria
1814           - terminal
1815           admin: Límites administrativos
1816           forest: Bosque
1817           wood: Madera
1818           golf: Campo de golf
1819           park: Parque
1820           resident: Zona residencial
1821           common:
1822           - Común
1823           - pradera
1824           retail: Zona de comercios
1825           industrial: Zona industrial
1826           commercial: Zona de oficinas
1827           heathland: Landa, brezal
1828           lake:
1829           - Lago
1830           - embalse
1831           farm: Campiña
1832           brownfield: Baldío
1833           cemetery: Cementerio
1834           allotments: Huertos de ocio
1835           pitch: Campo de juego
1836           centre: Centro deportivo
1837           reserve: Reserva natural
1838           military: Área militar
1839           school:
1840           - Escuela
1841           - universidad
1842           building: Edificio significativo
1843           station: Estación de tren
1844           summit:
1845           - Cumbre
1846           - pico
1847           tunnel: Borde a rayas = túnel
1848           bridge: Borde negro = puente
1849           private: Acceso privado
1850           destination: Acceso a destino
1851           construction: Vías en construcción
1852           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1853           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1854           toilets: Baños
1855     richtext_area:
1856       edit: Editar
1857       preview: Vista previa
1858     markdown_help:
1859       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1860       headings: Títulos
1861       heading: Título
1862       subheading: Subcabecera
1863       unordered: Lista sin ordenar
1864       ordered: Lista ordenada
1865       first: Primer elemento
1866       second: Segundo elemento
1867       link: Enlace
1868       text: Texto
1869       image: Imagen
1870       alt: Texto alternativo
1871       url: URL
1872     welcome:
1873       title: ¡Bienvenido!
1874       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1875         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1876         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Qué hay en el mapa
1879         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1880           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1881           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1882           que le interese.
1883         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1884           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1885           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1886           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1887           o en papel.
1888       basic_terms:
1889         title: Términos básicos para mapear
1890         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1891           clave que le pueden ser útiles.
1892         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1893           utilizar para editar el mapa.
1894         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1895           o un árbol.
1896         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1897           arroyo, lago o edificio.
1898         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1899           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1900           la carretera.
1901       rules:
1902         title: Reglas
1903         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1904           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1905           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1906           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1907           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1908           automatizadas</a>.
1909       questions:
1910         title: ¿Alguna pregunta?
1911         paragraph_1_html: |-
1912           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1913           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1914       start_mapping: Comenzar a mapear
1915       add_a_note:
1916         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1917         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1918           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1919         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1920           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1921           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1922           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1923   traces:
1924     visibility:
1925       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1926       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1927       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1928         de tiempo)
1929       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1930         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1931     new:
1932       upload_trace: Subir traza GPS
1933       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1934       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1935       help: Ayuda
1936       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1937     create:
1938       upload_trace: Subir traza GPS
1939       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1940         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1941         te enviará un correo electrónico al terminar.
1942       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1943         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1944       traces_waiting:
1945         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1946           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1947           usuarios.
1948         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1949           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1950           usuarios.
1951     edit:
1952       cancel: Cancelar
1953       title: Editando traza %{name}
1954       heading: Editando traza %{name}
1955       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1956     update:
1957       updated: Traza actualizada
1958     trace_optionals:
1959       tags: Etiquetas
1960     show:
1961       title: Viendo traza %{name}
1962       heading: Viendo traza %{name}
1963       pending: PENDIENTE
1964       filename: 'Nombre de archivo:'
1965       download: descargar
1966       uploaded: 'Cargado el:'
1967       points: 'Puntos:'
1968       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1969       map: mapa
1970       edit: editar
1971       owner: 'Propietario:'
1972       description: 'Descripción:'
1973       tags: 'Etiquetas:'
1974       none: Ninguna
1975       edit_trace: Editar esta traza
1976       delete_trace: Borrar esta traza
1977       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1978       visibility: 'Visibilidad:'
1979       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Página %{page}
1982       older: Trazas más antiguas
1983       newer: Trazas más recientes
1984     trace:
1985       pending: PENDIENTE
1986       count_points:
1987         one: 1 punto
1988         other: '%{count} puntos'
1989       more: más
1990       trace_details: Ver detalles de la traza
1991       view_map: Ver mapa
1992       edit: editar
1993       edit_map: Editar mapa
1994       public: PÚBLICO
1995       identifiable: IDENTIFICABLE
1996       private: PRIVADO
1997       trackable: RASTREABLE
1998       by: por
1999       in: en
2000       map: mapa
2001     index:
2002       public_traces: Trazas GPS públicas
2003       my_traces: Mis rastos de GPS
2004       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2005       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2006       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2007       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2008         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2009         wiki</a>.
2010       upload_trace: Subir una traza
2011       see_all_traces: Ver todas las trazas
2012       see_my_traces: Ver mis rastros
2013     destroy:
2014       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2015     make_public:
2016       made_public: Traza hecha pública
2017     offline_warning:
2018       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2019         este momento
2020     offline:
2021       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2022       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2023         disponible en este momento.
2024     georss:
2025       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2026     description:
2027       description_with_count:
2028         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2029         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2030       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2031   application:
2032     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2033     require_cookies:
2034       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2035         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2036     require_admin:
2037       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2038     setup_user_auth:
2039       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2040         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2041       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2042         interfaz web para obtener más información.
2043       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2044         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2045         pero debes conocerlos.
2046   oauth:
2047     authorize:
2048       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2049       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2050         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2051         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2052       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2053       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2054       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2055       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2056       allow_write_api: modificar el mapa.
2057       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2058       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2059       allow_write_notes: cambiar notas.
2060       grant_access: Otorgar acceso
2061     authorize_success:
2062       title: Solicitud de autorización permitida
2063       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2064         cuenta.
2065       verification: El código de verificación es %{code}.
2066     authorize_failure:
2067       title: Falló la solicitud de autorización
2068       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2069       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2070     revoke:
2071       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2072     permissions:
2073       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2074   oauth_clients:
2075     new:
2076       title: Registrar una nueva aplicación
2077     edit:
2078       title: Editar su aplicación
2079     show:
2080       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2081       key: 'Clave de Consumidor:'
2082       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2083       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2084       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2085       authorize_url: 'URL de autorización:'
2086       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2087       edit: Editar detalles
2088       delete: Eliminar cliente
2089       confirm: ¿Lo confirmas?
2090       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2091       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2092       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2093       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2094       allow_write_api: modificar el mapa.
2095       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2096       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2097       allow_write_notes: cambiar notas.
2098     index:
2099       title: Mis datos OAuth
2100       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2101       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2102       application: Nombre de la aplicación
2103       issued_at: Emitido el
2104       revoke: ¡Revocar!
2105       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2106       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2107         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2108         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2109       oauth: OAuth
2110       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2111       register_new: Registra tu aplicación
2112     form:
2113       name: Nombre
2114       required: Requerido
2115       url: URL de aplicación principal
2116       callback_url: URL de devolución de llamada
2117       support_url: URL de asistencia
2118       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2119       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2120       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2121       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2122       allow_write_api: modificar el mapa.
2123       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2124       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2125       allow_write_notes: cambiar notas.
2126     not_found:
2127       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2128     create:
2129       flash: Registrada la información exitosamente
2130     update:
2131       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2132     destroy:
2133       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2134   users:
2135     login:
2136       title: Iniciar sesión
2137       heading: Iniciar sesión
2138       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2139       password: 'Contraseña:'
2140       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2141       remember: 'Recordarme:'
2142       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2143       login_button: Iniciar sesión
2144       register now: Regístrese ahora
2145       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2146         con su nombre de usuario y contraseña:'
2147       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2148       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2149       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2150         una cuenta.
2151       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2152       no account: ¿No está registrado?
2153       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2154         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2155         un nuevo correo de confirmación</a>.
2156       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2157         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2158         si desea hablar de ello.
2159       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2160       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2161       auth_providers:
2162         openid:
2163           title: Iniciar sesión con OpenID
2164           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2165         google:
2166           title: Acceder con Google
2167           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2168         facebook:
2169           title: Inicia sesión con Facebook
2170           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2171         windowslive:
2172           title: Inicia sesión con Windows Live
2173           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2174         github:
2175           title: Accede con GitHub
2176           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2177         wikipedia:
2178           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2179           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2180         yahoo:
2181           title: Iniciar sesión con Yahoo
2182           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2183         wordpress:
2184           title: Acceder con Wordpress
2185           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2186         aol:
2187           title: Acceder con AOL
2188           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2189     logout:
2190       title: Salir
2191       heading: Salir de OpenStreetMap
2192       logout_button: Salir
2193     lost_password:
2194       title: Contraseña perdida
2195       heading: ¿Contraseña olvidada?
2196       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2197       new password button: Restablecer contraseña
2198       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2199         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2200       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2201         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2202       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2203         correo electrónico.
2204     reset_password:
2205       title: Restablecer contraseña
2206       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2207       password: 'Contraseña:'
2208       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2209       reset: Restablecer contraseña
2210       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2211       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2212         la URL?
2213     new:
2214       title: Registrarse
2215       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2216         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2217       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2218         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2219         lo más pronto posible.
2220       about:
2221         header: Libre y editable
2222         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2223           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2224           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2225           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2226       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2227         del contribuyente</a>.
2228       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2229       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2230       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2231         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2232         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2233         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2234       display name: 'Nombre en pantalla:'
2235       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2236         tarde en "preferencias".
2237       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2238       password: 'Contraseña:'
2239       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2240       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2241       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2242         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2243       continue: Registrarse
2244       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2245       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2246         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2247         página wiki</a>.
2248       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2249     terms:
2250       title: Términos
2251       heading: Términos
2252       heading_ct: Términos del colaborador
2253       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2254         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2255       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2256         actuales y futuras.
2257       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2258         descritos
2259       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2260         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2261       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2262       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2263         encuentran en Dominio Público.
2264       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2265       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2266       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2267         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2268       continue: Continuar
2269       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2270       decline: Declinar
2271       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2272         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2273       legale_select: 'País de residencia:'
2274       legale_names:
2275         france: Francia
2276         italy: Italia
2277         rest_of_world: Resto del mundo
2278     no_such_user:
2279       title: Este usuario no existe
2280       heading: El usuario %{user} no existe
2281       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2282         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2283       deleted: borrado
2284     show:
2285       my diary: Mi diario
2286       new diary entry: nueva entrada de diario
2287       my edits: Mis ediciones
2288       my traces: Mis trazas
2289       my notes: Mis notas
2290       my messages: Mis mensajes
2291       my profile: Mi perfil
2292       my settings: Mi configuración
2293       my comments: Mis comentarios
2294       oauth settings: configuración de OAuth
2295       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2296       blocks by me: Bloqueados por mí
2297       send message: Enviar mensaje
2298       diary: Diario
2299       edits: Ediciones
2300       traces: Trazas
2301       notes: Notas del mapa
2302       remove as friend: Eliminar como amigo
2303       add as friend: Añadir como amigo
2304       mapper since: 'Mapeando desde:'
2305       ct status: 'Términos del colaborador:'
2306       ct undecided: Indeciso
2307       ct declined: Rechazado
2308       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2309       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2310       created from: 'Creado a partir de:'
2311       status: 'Estado:'
2312       spam score: 'Puntuación de spam:'
2313       description: Descripción
2314       user location: Ubicación del usuario
2315       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2316         para ver los usuarios cercanos.
2317       settings_link_text: preferencias
2318       my friends: Mis amigos
2319       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2320       km away: '%{count} km de distancia'
2321       m away: '%{count} m de distancia'
2322       nearby users: Otros usuarios cercanos
2323       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2324       role:
2325         administrator: Este usuario es un administrador
2326         moderator: Este usuario es un moderador
2327         grant:
2328           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2329           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2330         revoke:
2331           administrator: Revocar acceso de administrador
2332           moderator: Revocar acceso de moderador
2333       block_history: Bloqueos activos
2334       moderator_history: Bloqueos impuestos
2335       comments: Comentarios
2336       create_block: Bloquear a este usuario
2337       activate_user: Activar este usuario
2338       deactivate_user: Desactivar este usuario
2339       confirm_user: Confirmar este usuario
2340       hide_user: Ocultar este usuario
2341       unhide_user: Mostrar este usuario
2342       delete_user: Eliminar este usuario
2343       confirm: Confirmar
2344       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2345       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2346       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2347       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2348       report: Denunciar a este usuario
2349     popup:
2350       your location: 'Tu ubicación:'
2351       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2352       friend: Amigo
2353     account:
2354       title: Editar cuenta
2355       my settings: Mis preferencias
2356       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2357       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2358       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2359       external auth: 'Autenticación externa:'
2360       openid:
2361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2362         link text: ¿Qué es esto?
2363       public editing:
2364         heading: 'Ediciones públicas:'
2365         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2366         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2367         enabled link text: ¿Qué es esto?
2368         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2369           son anónimas.
2370         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2371       public editing note:
2372         heading: Edición pública
2373         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2374           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2375           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2376           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2377           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2378           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2379           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2380           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2381       contributor terms:
2382         heading: 'Términos de Colaborador:'
2383         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2384         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2385         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2386           los nuevos Términos de Colaborador.
2387         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2388           de Dominio Público.
2389         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2390         link text: ¿Qué es esto?
2391       profile description: 'Descripción del perfil:'
2392       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2393       preferred editor: 'Editor preferido:'
2394       image: 'Imagen:'
2395       gravatar:
2396         gravatar: Usa Gravatar
2397         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2398         link text: ¿Qué es esto?
2399         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2400         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2401       new image: Añadir una imagen
2402       keep image: Mantener la imagen actual
2403       delete image: Eliminar la imagen actual
2404       replace image: Reemplazar la imagen actual
2405       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2406       home location: 'Lugar de origen:'
2407       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2408       latitude: 'Latitud:'
2409       longitude: 'Longitud:'
2410       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2411         sobre el mapa?
2412       save changes button: Guardar cambios
2413       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2414       return to profile: Regresar al perfil
2415       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2416         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2417         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2418       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2419     confirm:
2420       heading: Revise su correo electrónico!
2421       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2422       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2423         y podrá comenzar a mapear.
2424       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2425       button: Confirmar
2426       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2427       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2428       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2429       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2430         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2431     confirm_resend:
2432       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2433         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2434         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2435         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2436         confirmación.
2437       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2438     confirm_email:
2439       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2440       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2441         su nueva dirección de correo electrónico.
2442       button: Confirmar
2443       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2444       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2445         de autenticación.
2446       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2447     set_home:
2448       flash success: Localización guardada con éxito
2449     go_public:
2450       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2451         para editar.
2452     index:
2453       title: Usuarios
2454       heading: Usuarios
2455       showing:
2456         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2457         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2458       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2459       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2460       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2461       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2462       empty: No hay usuarios coincidentes
2463     suspended:
2464       title: Cuenta suspendida
2465       heading: Cuenta suspendida
2466       webmaster: webmaster
2467       body_html: |-
2468         <p>
2469           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2470         </p>
2471         <p>
2472          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2473         </p>
2474     auth_failure:
2475       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2476       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2477       no_authorization_code: Sin código de autorización
2478       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2479       invalid_scope: Ámbito no válido
2480     auth_association:
2481       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2482       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2483         a continuación.
2484       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2485         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2486         de usuario.
2487   user_role:
2488     filter:
2489       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2490       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2491       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2492       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2493         del usuario actual.
2494     grant:
2495       title: Confirmar adjudicación de función
2496       heading: Confirmar adjudicación de función
2497       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2498         «%{name}»?
2499       confirm: Confirmar
2500       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2501         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2502     revoke:
2503       title: Confirmar revocación de función
2504       heading: Confirmar revocación de función
2505       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2506         «%{name}»?
2507       confirm: Confirmar
2508       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2509         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2510   user_blocks:
2511     model:
2512       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2513         bloqueo.
2514       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2515     not_found:
2516       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2517       back: Regresar al índice
2518     new:
2519       title: Creando un bloqueo para %{name}
2520       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2521       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2522         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2523         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2524         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2525         trata de utilizar términos sencillos.
2526       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2527         uso de la API?
2528       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2529       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2530         estas comunicaciones.
2531       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2532         eliminado
2533       back: Ver todos los bloqueos
2534     edit:
2535       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2536       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2537       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2538         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2539         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2540         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2541       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2542         uso de la API?
2543       show: Ver este bloqueo
2544       back: Ver todos los bloqueos
2545       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2546         eliminado?
2547     filter:
2548       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2549       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2550         de la lista desplegable.
2551     create:
2552       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2553         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2554       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2555         antes de bloquearle.
2556       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2557     update:
2558       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2559       success: Bloqueo actualizado.
2560     index:
2561       title: Bloqueos de usuario
2562       heading: Listado de bloqueos de usuario
2563       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2564     revoke:
2565       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2566       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2567       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2568       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2569       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2570       revoke: Revocar
2571       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2572     helper:
2573       time_future: Termina en %{time}.
2574       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2575       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2576         ha iniciado sesión.
2577       time_past: Finalizado %{time}.
2578       block_duration:
2579         hours:
2580           one: 1 hora
2581           other: '%{count} horas'
2582         days:
2583           one: 1 día
2584           other: '%{count} días'
2585         weeks:
2586           one: 1 semana
2587           other: '%{count} semanas'
2588         months:
2589           one: 1 mes
2590           other: '%{count} meses'
2591         years:
2592           one: 1 año
2593           other: '%{count} años'
2594     blocks_on:
2595       title: Bloqueos sobre %{name}
2596       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2597       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2598     blocks_by:
2599       title: Bloqueos por %{name}
2600       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2601       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2602     show:
2603       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2604       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2605       created: Creado
2606       status: Estado
2607       show: Mostrar
2608       edit: Editar
2609       revoke: Revocar
2610       confirm: ¿Lo confirmas?
2611       reason: 'Razón del bloqueo:'
2612       back: Ver todos los bloqueos
2613       revoker: 'Revocador:'
2614       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2615         eliminado
2616     block:
2617       not_revoked: (no revocado)
2618       show: Mostrar
2619       edit: Editar
2620       revoke: Revocar
2621     blocks:
2622       display_name: Usuario bloqueado
2623       creator_name: Creador
2624       reason: Razón del bloqueo
2625       status: Estado
2626       revoker_name: Revocado por
2627       showing_page: Página %{page}
2628       next: Siguiente »
2629       previous: « Anterior
2630   notes:
2631     index:
2632       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2633       heading: Notas de %{user}
2634       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2635       id: Identificador
2636       creator: Creador
2637       description: Descripción
2638       created_at: Creado el
2639       last_changed: Última modificación
2640   javascripts:
2641     close: Cerrar
2642     share:
2643       title: Compartir
2644       cancel: Cancelar
2645       image: Imagen
2646       link: Enlace o código HTML
2647       long_link: Enlace
2648       short_link: Enlace corto
2649       geo_uri: Geo URI
2650       embed: HTML
2651       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2652       format: 'Formato:'
2653       scale: 'Escala:'
2654       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2655       download: Descargar
2656       short_url: URL corta
2657       include_marker: Incluir marcador
2658       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2659       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2660       view_larger_map: Ver mapa más grande
2661       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2662     embed:
2663       report_problem: Reportar problemas
2664     key:
2665       title: Leyenda del mapa
2666       tooltip: Leyenda del mapa
2667       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2668     map:
2669       zoom:
2670         in: Acercar
2671         out: Alejar
2672       locate:
2673         title: Mostrar mi ubicación
2674         metersPopup:
2675           one: Estás a un metro de este punto
2676           other: Estás a %{count} metros de este punto
2677         feetPopup:
2678           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2679           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2680       base:
2681         standard: Estándar
2682         cycle_map: Mapa ciclista
2683         transport_map: Mapa de transporte
2684         hot: Humanitario
2685         opnvkarte: ÖPNVKarte
2686       layers:
2687         header: Capas del mapa
2688         notes: Notas del mapa
2689         data: Datos del mapa
2690         gps: Trazas GPS públicas
2691         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2692         title: Capas
2693       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2694       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2695       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2696         API</a>
2697       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2698         Allan</a>
2699       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2700       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2701         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2702         OpenStreetMap Francia </a>
2703     site:
2704       edit_tooltip: Editar el mapa
2705       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2706       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2707       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2708       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2709       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2710       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2711       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2712     changesets:
2713       show:
2714         comment: Comentar
2715         subscribe: Suscribirse
2716         unsubscribe: Desuscribir
2717         hide_comment: ocultar
2718         unhide_comment: mostrar
2719     notes:
2720       new:
2721         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2722           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2723           y escribe una nota para explicar el problema.
2724         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2725           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2726           protegidos por derechos de autor.
2727         add: Añadir nota
2728       show:
2729         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2730           deberían ser verificados por separado.
2731         hide: Ocultar
2732         resolve: Resolver
2733         reactivate: Reactivar
2734         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2735         comment: Comentar
2736     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2737       haga clic aquí.
2738     directions:
2739       ascend: Ascender
2740       engines:
2741         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2742         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2743         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2744         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2745         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2746         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2747       descend: Descender
2748       directions: Indicaciones
2749       distance: Distancia
2750       errors:
2751         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2752         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2753       instructions:
2754         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2755         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2756         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2757         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2758         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2759         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2760           %{directions}
2761         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2762           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2763         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2764         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2765         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2766           en dirección %{directions}
2767         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2768         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2769         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2770           en dirección %{directions}
2771         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2772         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2773         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2774           %{name}
2775         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2776         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2777         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2778         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2779         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2780         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2781         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2782         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2783         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2784         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2785         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2786           %{directions}
2787         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2788           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2789         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2790         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2791         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2792           en dirección %{directions}
2793         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2794         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2795         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2796           en dirección %{directions}
2797         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2798         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2799         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2800           %{name}
2801         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2802         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2803         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2804         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2805         follow_without_exit: Siga %{name}
2806         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2807         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2808         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2809         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2810         destination_without_exit: Llegue a su destino
2811         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2812           %{name}
2813         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2814         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2815         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2816           %{name}
2817         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2818         unnamed: sin nombre
2819         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2820         exit_counts:
2821           first: 1.ª
2822           second: 2.ª
2823           third: 3.ª
2824           fourth: 4.ª
2825           fifth: 5.ª
2826           sixth: 6.ª
2827           seventh: 7.ª
2828           eighth: 8.ª
2829           ninth: 9.ª
2830           tenth: 10.ª
2831       time: Hora
2832     query:
2833       node: Nodo
2834       way: Vía
2835       relation: Relación
2836       nothing_found: No se encontraron elementos
2837       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2838       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2839     context:
2840       directions_from: Indicaciones desde aquí
2841       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2842       add_note: Añadir una nota aquí
2843       show_address: Mostrar dirección
2844       query_features: Consultar elementos
2845       centre_map: Centrar el mapa aquí
2846   redactions:
2847     edit:
2848       description: Descripción
2849       heading: Editar redacción
2850       title: Editar redacción
2851     index:
2852       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2853       heading: Lista de redacciones
2854       title: Lista de redacciones
2855     new:
2856       description: Descripción
2857       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2858       title: Creando nueva redacción
2859     show:
2860       description: 'Descripción:'
2861       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2862       title: Mostrando redacción
2863       user: 'Creador:'
2864       edit: Editar esta redacción
2865       destroy: Eliminar esta redacción
2866       confirm: ¿Lo confirmas?
2867     create:
2868       flash: Se creó la censura.
2869     update:
2870       flash: Cambios guardados.
2871     destroy:
2872       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2873         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2874       flash: Redacción destruida.
2875       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2876   validations:
2877     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2878     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2879     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2880     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2881 ...