1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
91 longitude: Гео. должина
99 name: Име на податотеката
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
105 gpx_file: Подигни GPX-податотека
106 visibility: Видливост
116 display_name: Име за приказ
122 tagstring: одделено со запирка
124 distance_in_words_ago:
126 one: пред околу 1 час
127 other: пред околу %{count} часа
129 one: пред околу 1 месец
130 other: пред околу %{count} месеци
132 one: пред околу 1 година
133 other: пред околу %{count} години
135 one: речиси пред 1 година
136 other: речиси пред %{count} години
137 half_a_minute: пред половина минута
139 one: пред помалку од 1 секунда
140 other: пред помалку од %{count} секунди
142 one: пред помалку од 1 минута
143 other: пред помалку од %{count} минути
145 one: пред повеќе од 1 година
146 other: пред повеќе од %{count} години
148 one: пред повеќе од 1 секунда
149 other: пред повеќе од %{count} секунди
152 other: пред %{count} минути
155 other: пред %{count} дена
158 other: пред %{count} месеци
161 other: пред %{count} години
163 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
164 with_name_html: '%{name} (%{id})'
166 default: По основно (моментално %{name})
169 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
172 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
175 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
177 name: Далечинско управување
178 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
185 windowslive: Windows Live
187 wikipedia: Википедија
191 opened_at_html: Создадено %{when}
192 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
193 commented_at_html: Подновено %{when}
194 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
195 closed_at_html: Решено %{when}
196 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
197 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
198 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
200 title: Белешки на OpenStreetMap
201 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
202 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
204 opened: нова белешка (кај %{place})
205 commented: нова коментар (кај %{place})
206 closed: затворена белешка (кај %{place})
207 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
214 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
217 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
218 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
219 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
223 no_comment: (нема коментари)
225 download_xml: Преземи XML
226 view_history: Погл. историја
227 view_details: Погл. подробности
228 location: 'Местоположба:'
230 title: 'Измена: %{id}'
232 node: Јазли (%{count})
233 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
234 way: Патишта (%{count})
235 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
236 relation: Односи (%{count})
237 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
238 comment: Коментари (%{count})
239 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 changesetxml: XML за измените
242 osmchangexml: osmChange XML
245 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
246 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
248 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
251 title_html: 'Јазол: %{name}'
252 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
254 title_html: 'Пат: %{name}'
255 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
258 one: дел од патот %{related_ways}
259 other: дел од патиштата %{related_ways}
261 title_html: 'Однос: %{name}'
262 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
265 entry_html: '%{type} %{name}'
266 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
272 entry_html: Однос %{relation_name}
273 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
275 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
283 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
293 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
300 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
301 load_data: Вчитај ги податоците
306 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
307 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
309 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
310 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
311 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
312 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
314 title: 'Белешка: %{id}'
315 new_note: Нова белешка
317 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
318 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
319 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
320 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 report: Пријави го јазолов
331 title: Пребарување на елементи
332 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
333 nearby: Елементи во близина
334 enclosing: Обиколни елементи
336 changeset_paging_nav:
337 showing_page: Страница %{page}
339 previous: « Претходно
342 no_edits: (нема уредувања)
343 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
346 saved_at: Зачувано во
352 title_user: Измени на %{user}
353 title_friend: Измени од мои пријатели
354 title_nearby: Измени од соседни корисници
355 empty: Не пронајдов промени.
356 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
357 empty_user: Нема промени од тој корисник.
358 no_more: Нема повеќе промени.
359 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
360 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
361 load_more: Вчитај уште
363 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
367 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
368 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
370 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
372 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
373 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
375 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
379 title: Нова дневничка ставка
384 location: 'Местоположба:'
387 use_map_link: на карта
389 title: Дневници на корисници
390 title_friends: Дневници на пријателите
391 title_nearby: Дневници на соседните корисници
392 user_title: Дневникот на %{user}
393 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
394 new: Нова дневничка ставка
395 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
396 my_diary: Мојот дневник
397 no_entries: Нема дневнички ставки
398 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
399 older_entries: Постари ставки
400 newer_entries: Понови ставки
402 title: Уреди дневничка ставка
403 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
405 title: Дневникот на %{user} | %{title}
406 user_title: Дневникот на %{user}
407 leave_a_comment: Напиши коментар
408 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
411 title: Нема таква дневничка ставка
412 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
413 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
414 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
416 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
417 comment_link: Коментирај на ставкава
418 reply_link: Испрати порака на авторот
421 one: '%{count} коментар'
422 other: '%{count} коментари'
423 edit_link: Уреди ја ставкава
424 hide_link: Скриј ја ставкава
425 unhide_link: Откриј ја ставкава
427 report: Пријави ја ставкава
429 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
430 hide_link: Скриј го коментаров
431 unhide_link: Откриј го коментаров
433 report: Пријави го коментаров
435 location: 'Местоположба:'
440 title: Дневнички ставки на %{user}
441 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
443 title: Дневнички ставки на %{language_name}
444 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
447 title: Дневнички ставки
448 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
450 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
454 newer_comments: Понови коментари
455 older_comments: Постари коментари
458 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
459 button: Додај како пријател
460 success: Сега сте пријатели со %{name}!
461 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
462 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
464 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
465 button: Отстрани од пријатели
466 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
467 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
471 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
472 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
482 cable_car: Кабелски трамвај
483 chair_lift: Клупна жичница
484 drag_lift: Влечна жичница
485 gondola: Кабинска жичница
488 station: Гондолска станица
497 holding_position: Задржна положба
498 parking_position: Оставна положба
500 taxiway: Рулажна патека
503 animal_shelter: Засолниште за животни
504 arts_centre: Дом на уметноста
510 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
511 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
512 biergarten: Пивска градина
513 boat_rental: Изнајмување пловила
515 bureau_de_change: Менувачница
516 bus_station: Автобуска станица
518 car_rental: Изнајмување автомобил
519 car_sharing: Заедничко патување
520 car_wash: Автоперална
522 charging_station: Напојна станица
523 childcare: Претшколска установа
528 community_centre: Центар на заедница
530 crematorium: Крематориум
533 drinking_water: Пивка вода
534 driving_school: Автошкола
536 fast_food: Брза храна
537 ferry_terminal: Траектска станица
538 fire_station: Пожарна
539 food_court: Штандови за брза храна
546 hunting_stand: Ловечка кула
548 kindergarten: Градинка
550 marketplace: Пазариште
552 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
553 nightclub: Ноќен клуб
554 nursing_home: Старечки дом
556 parking: Паркиралиште
557 parking_entrance: Влез во паркиралиште
558 parking_space: Паркинг-место
560 place_of_worship: Верски објект
562 post_box: Поштенско сандаче
564 preschool: Претшколска установа
567 public_building: Јавен објект
568 recycling: Рециклирање
570 retirement_home: Старечки дом
576 social_centre: Социјален центар
577 social_club: Друштвен клуб
578 social_facility: Општествена постројка
582 telephone: Телефонска говорница
585 townhall: Градски дом
586 university: Универзитет
587 vending_machine: Вендинг-машина
588 veterinary: Ветеринарна клиника
589 village_hall: Месна заедница
590 waste_basket: Корпа за отпадоци
591 waste_disposal: Депонија
592 water_point: Водоводен приклучок
593 youth_centre: Младински центар
595 administrative: Административна граница
596 census: Пописна граница
597 national_park: Национален парк
598 protected_area: Заштитено подрачје
602 suspension: Висечки мост
611 electrician: Електричар
614 photographer: Фотограф
618 "yes": Занаетчиски дуќан
620 ambulance_station: Итна помош
621 assembly_point: Собиралиште
622 defibrillator: Дефибрилатор
623 landing_site: Место за итно слетување
625 water_tank: Итен водосклад
628 abandoned: Напуштен автопат
629 bridleway: Коњски пат
630 bus_guideway: Автобуски шини
631 bus_stop: Автобуска постојка
632 construction: Автопат во изградба
634 cycleway: Велосипедска патека
636 emergency_access_point: Прва помош
639 give_way: Знак за предност
640 living_street: Маалска улица
643 motorway_junction: Клучка
644 motorway_link: Приклучен пат
645 passing_place: Минувалиште
647 pedestrian: Пешачка патека
650 primary_link: Главен пат
651 proposed: Предложен пат
652 raceway: Тркачка патека
653 residential: Станбена улица
656 secondary: Спореден пат
657 secondary_link: Спореден пат
659 services: Крајпатен сервис
660 speed_camera: Брзиноловец
662 stop: Знак за запирање
663 street_lamp: Улична светилка
664 tertiary: Третостепен пат
665 tertiary_link: Третостепен пат
667 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
670 trunk_link: Магистрала
671 turning_loop: Повратен јазол
672 unclassified: Некласификуван пат
675 archaeological_site: Археолошки локалитет
676 battlefield: Бојно поле
677 boundary_stone: Граничен камен
678 building: Историска градба
682 city_gate: Градска порта
683 citywalls: Градски ѕидини
685 heritage: Културно наследство
688 manor: Велепоседнички дом
691 mine_shaft: Рудничко окно
693 roman_road: Римски пат
698 wayside_cross: Крајпатен крст
699 wayside_shrine: Крајпатен параклис
701 "yes": Историско место
709 commercial: Стопанско подрачје
710 conservation: Заштитено земјиште
711 construction: Градилиште
713 farmland: Земјоделско земјиште
714 farmyard: Селски двор
718 greenfield: Неискористено земјиште
719 industrial: Индустриско подрачје
722 military: Воено подрачје
727 recreation_ground: Рекреативен терен
729 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
730 residential: Станбено подрачје
733 village_green: Селско зеленило
735 "yes": Употреба на земјиште
737 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
738 bird_hide: Набљудувалиште за птици
739 common: Општествена земја
740 dog_park: Парк за кучиња
743 fitness_centre: Центар за фитнес
744 fitness_station: Технички преглед
746 golf_course: Голф-терен
750 miniature_golf: Миниголф
751 nature_reserve: Природен резерват
753 pitch: Спортски терен
754 playground: Детско игралиште
755 recreation_ground: Разонодно место
759 sports_centre: Спортски центар
762 track: Спортска патека
769 breakwater: Бранобран
774 dolphin: Пристан. дирек
779 groyne: Брежна препрека
781 lighthouse: Светилник
784 mineshaft: Рудничко окно
785 monitoring_station: Надгледна станица
786 petroleum_well: Нафтен извор
790 storage_tank: Резервоар
793 wastewater_plant: Пречистителна станица
795 water_tower: Водокула
797 water_works: Водоводна станица
802 airfield: Воено слетувалиште
807 "yes": Планински превој
812 cave_entrance: Влез во пештера
848 accountant: Сметководител
849 administrative: Управа
851 association: Здружение
853 educational_institution: Образовна установа
854 employment_agency: Агенција за вработување
855 estate_agent: Агенција за недвижности
856 government: Владина служба
857 insurance: Служба за осигурување
858 it: Информатичка служба
861 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
862 travel_agent: Туристичка агенција
867 city_block: Градски блок
876 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
878 municipality: Општина
879 neighbourhood: Соседство
880 postcode: Поштенски број
886 subdivision: Админ. подрачје
889 unincorporated_area: Нездружено подрачје
893 abandoned: Напуштена железничка линија
894 construction: Железничка линија во изградба
895 disused: Напуштена железничка линија
897 halt: Железничка постојка
898 junction: Железнички јазол
899 level_crossing: Надвозник
900 light_rail: Лека железница
901 miniature: Минијатурна железница
902 monorail: Едношинска пруга
903 narrow_gauge: Теснолинејка
904 platform: Железнички перон
905 preserved: Зачувана железничка линија
906 proposed: Предложена железница
907 spur: Железнички огранок
908 station: Железничка станица
909 stop: Железничка постојка
911 subway_entrance: Влез во метро
912 switch: Железнички пунктови
913 tram: Трамвајска линија
914 tram_stop: Трамвајска постојка
916 alcohol: Алкохол на црно
917 antiques: Старинарница
922 bicycle: Продавница за велосипеди
928 car_parts: Автоделови
929 car_repair: Автосервис
930 carpet: Дуќан за теписи
931 charity: Добротворна продавница
933 clothes: Дуќан за облека
934 computer: Продавница за сметачи
935 confectionery: Слаткарница
936 convenience: Бакалница
939 deli: Гастрономски дуќан
940 department_store: Стоковна куќа
941 discount: Распродажен дуќан
942 doityourself: Направи-сам
943 dry_cleaning: Хемиско чистење
944 electronics: Електронска опрема
945 estate_agent: Недвижности
946 farm: Земјоделска продавница
950 food: Продавница за храна
951 funeral_directors: Погребална служба
954 garden_centre: Градинарски центар
956 gift: Дуќан за подароци
960 hardware: Алат и опрема
962 houseware: Продавница за покуќнина
963 interior_decoration: Внатрешно уредување
966 kitchen: Кујнска продавница
969 mall: Трговски центар
972 mobile_phone: Мобиларница
973 motorcycle: Моторцикли
977 organic: Здрава храна
978 outdoor: Продавница на отворено
980 pawnbroker: Заложница
981 pet: Домашни миленици
983 photo: Фотографски дуќан
984 seafood: Морска храна
985 second_hand: Половна роба
987 sports: Спортски дуќан
988 stationery: Прибор и репроматеријали
989 supermarket: Супермаркет
993 toys: Продавница за играчки
994 travel_agency: Туристичка агенција
996 vacant: Празна продавница
997 variety_store: Сештарница
999 wine: Винска продавница
1002 alpine_hut: Планинска куќарка
1003 apartment: Одморалиштен стан
1004 artwork: Уметничко дело
1005 attraction: Атракција
1006 bed_and_breakfast: Полупансион
1009 caravan_site: Автокамп
1012 guest_house: Пансион
1015 information: Информации
1018 picnic_site: Излетничко место
1019 theme_park: Забавен парк
1020 viewpoint: Видиковец
1023 building_passage: Премин на зграда
1024 culvert: Пропусен канал
1027 artificial: Вештачки воден пат
1028 boatyard: Чамцоградилиште
1031 derelict_canal: Запуштен канал
1036 lock_gate: Преводничка врата
1046 level2: Државна граница
1047 level4: Покраинска граница
1048 level5: Регионална граница
1049 level6: Окружна граница
1050 level8: Градска граница
1051 level9: Селска граница
1052 level10: Населбена граница
1055 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1057 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063 no_results: Не пронајдов ништо
1064 more_results: Повеќе ставки
1068 select_status: Одберете статус
1069 select_type: Одберете тип
1070 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1071 reported_user: Пријавен корисник
1072 not_updated: Неподновено
1074 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1075 user_not_found: Корисникот не постои
1076 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1079 last_updated: Последна поднова
1080 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1081 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1082 link_to_reports: Преглед на пријави
1085 other: '%{count} пријави'
1086 reported_item: Пријавена ставка
1092 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1093 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1094 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1096 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1100 other: '%{count} пријави'
1101 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1102 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1103 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1106 reopen: Повторно отвори
1107 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1108 read_reports: Прочитај пријави
1109 new_reports: Нови пријави
1110 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1111 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1112 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1114 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1116 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1118 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1120 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1121 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1123 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1126 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1127 note: Напомена бр. %{note_id}
1130 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1133 title_html: Пријава %{link}
1134 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1135 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1136 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1138 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1139 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1140 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1141 членови на заедницата
1142 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1145 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1146 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1147 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1150 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1151 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1152 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1155 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1156 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1157 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1158 vandal_label: Овој корисник е вандал
1161 spam_label: Оваа белешка е спам
1162 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1163 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1166 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1167 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1170 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1171 home: Оди на матичната местоположба
1174 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1175 sign_up: Зачленување
1176 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1177 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1183 export_data: Извези податоци
1184 gps_traces: ГПС-траги
1185 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1186 user_diaries: Кориснички дневници
1187 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1188 edit_with: Уреди со %{editor}
1189 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1190 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1191 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1192 за слободна употреба под отворена лиценца.
1193 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1194 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1197 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1198 partners_partners: партнери
1199 tou: Услови на употреба
1200 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1201 работиме на неопходни одржувања.
1202 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1203 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1204 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1208 copyright: Авторски права
1210 community_blogs: Блогови на заедницата
1211 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1212 foundation: Фондација
1213 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1215 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1217 learn_more: Дознајте повеќе
1220 diary_comment_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1222 hi: Здраво %{to_user},
1223 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1225 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1226 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1227 message_notification:
1228 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1229 hi: Здраво %{to_user},
1230 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1231 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1232 порака на авторот на %{replyurl}
1233 friendship_notification:
1234 hi: Здраво %{to_user},
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1236 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1237 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1238 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1241 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1242 with_description: со описот
1243 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1244 and_no_tags: и без ознаки.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1247 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1248 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1250 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1251 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1253 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1254 loaded_successfully:
1255 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1256 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1260 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1261 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1262 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1263 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1264 да почнете со уредување.
1266 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1267 email_confirm_plain:
1269 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1270 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1271 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1275 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1276 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1277 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1280 lost_password_plain:
1282 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1283 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1284 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1288 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1289 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1290 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1291 промените лозинката.
1292 note_comment_notification:
1293 anonymous: Анонимен корисник
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1299 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1301 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1302 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1306 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1307 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1308 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1312 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1313 на каритте близу %{place}.'
1314 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1315 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1316 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1317 changeset_comment_notification:
1318 hi: Здраво %{to_user},
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1324 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1325 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1326 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1327 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1328 partial_changeset_without_comment: без коментар
1329 details: Поподробно за промената на %{url}.
1330 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1331 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1335 my_inbox: Моето сандаче
1337 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1339 one: '%{count} нова порака'
1340 other: '%{count} нови пораки'
1342 one: '%{count} стара порака'
1343 other: '%{count} стари пораки'
1347 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1348 %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1351 unread_button: Означи како непрочитано
1352 read_button: Означи како прочитано
1353 reply_button: Одговори
1354 destroy_button: Избриши
1356 title: Испрати ја пораката
1357 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1360 back_to_inbox: Назад во примени
1362 message_sent: Пораката е испратена
1363 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1364 за да можете да праќате други.
1366 title: Нема таква порака
1367 heading: Нема таква порака
1368 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1371 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1372 inbox: примени пораки
1375 one: Имате %{count} испратена порака
1376 other: Имате %{count} испратени пораки
1380 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1381 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1382 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1384 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1385 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1386 име за да одговорите.
1388 title: Прочитај ја пораката
1392 reply_button: Одговори
1393 unread_button: Означи како непрочитано
1394 destroy_button: Избриши
1397 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1398 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1399 име за да ја прочитате.
1400 sent_message_summary:
1401 destroy_button: Избриши
1403 as_read: Пораката е означена како прочитана
1404 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1406 destroyed: Пораката е избришана
1410 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1411 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1412 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1414 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1415 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1416 local_knowledge_title: Месни сознанија
1417 local_knowledge_html: |-
1418 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1419 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1420 со цел да се провери исправноста
1421 и актуелноста на OSM.
1422 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1423 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1424 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1425 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1426 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1427 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1428 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1429 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1430 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1431 open_data_title: Отворени податоци
1433 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1434 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1435 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1436 legal_title: Правни работи
1437 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1438 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1439 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1440 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1441 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1442 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1443 за заштита на личните податоци</a>."
1444 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1445 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1446 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1447 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1449 partners_title: Партнери
1452 title: За овој превод
1453 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1454 предност има англиската страница
1455 english_link: англискиот оригинал
1457 title: За страницава
1458 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1459 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1460 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1461 native_link: македонската верзија
1462 mapping_link: почнете да ги работите картите
1464 title_html: Авторски права и лиценца
1465 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1466 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1467 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1468 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1469 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1470 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1471 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1472 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1473 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1474 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1475 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1476 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1478 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1479 OpenStreetMap ”.
1480 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1481 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1482 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1483 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1484 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1485 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1486 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1487 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1488 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1489 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1490 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1491 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1492 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1493 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1494 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1496 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1498 attribution_example:
1499 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1500 title: Пример за наведување
1501 more_title_html: Повеќе информации
1503 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1504 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1506 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1507 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1508 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1509 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1510 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1511 contributors_title_html: Нашите учесници
1512 contributors_intro_html: |-
1513 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1514 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1515 и други извори, меѓу кои се:
1516 contributors_at_html: |-
1517 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1518 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1519 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1520 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1521 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1522 contributors_au_html: |-
1523 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1524 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1525 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1526 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1527 contributors_ca_html: |-
1528 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1529 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1530 Статистичка служба на Канада).
1531 contributors_fi_html: |-
1532 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1533 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1534 contributors_fr_html: |-
1535 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1536 Генералната даночна управа.
1537 contributors_nl_html: |-
1538 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1539 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1540 contributors_nz_html: |-
1541 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1542 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1543 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1544 contributors_si_html: |-
1545 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1546 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1547 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1548 (јавни информации од Словенија).
1549 contributors_es_html: |-
1550 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1551 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1552 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1554 contributors_za_html: |-
1555 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1556 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1557 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1558 contributors_gb_html: |-
1559 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1560 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1561 права на базата 2010-19 г.
1562 contributors_footer_1_html: |-
1563 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1564 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1565 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1566 contributors_footer_2_html: |-
1567 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1568 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1569 дека прифаќа било каква одговорност.
1570 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1571 infringement_1_html: |-
1572 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1573 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1574 изречна дозвола од нивните праводршци.
1575 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1576 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1577 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1578 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1579 наменска страница</a>."
1580 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1581 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1582 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1583 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1584 група за лиценци</a>.
1586 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1587 оневозможиле тој програм.
1588 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1589 permalink: Постојана врска
1590 shortlink: Кратка врска
1591 createnote: Додај белешка
1593 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1594 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1595 и дали е овозможено далечинското управување
1597 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1598 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1599 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1601 user_page_link: корисничка страница
1602 anon_edits_html: (%{link})
1603 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1604 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1605 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1606 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1607 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1608 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1609 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1610 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1611 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1612 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1613 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1614 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1615 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1616 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1617 без кои оваа можност не може да работи.
1620 area_to_export: Подрачје за извоз
1621 manually_select: Рачно изберете друга површина
1622 format_to_export: Формат за извоз
1623 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1624 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1625 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1627 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1628 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1629 Commons Open Database License).
1631 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1633 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1634 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1635 извори за крупно преземање:'
1637 title: Планетата на OSM
1638 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1640 title: Извршник „Надвозник“
1641 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1643 title: Преземања на Geofabrik
1644 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1647 title: Метроизвадоци
1648 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1651 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1656 image_size: Големина на сликата
1658 add_marker: Додај бележник на картата
1662 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1663 export_button: Извези
1665 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1667 title: Како да помогнете
1669 title: Приклучете се во заедницата
1670 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1671 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1672 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1674 instructions_html: |-
1675 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1676 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1678 title: Други проблеми
1679 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1680 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1681 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1686 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1687 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1690 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1691 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1693 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1695 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1697 url: https://help.openstreetmap.org/
1698 title: Форум за помош
1699 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1700 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1702 title: Поштенски списоци
1703 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1704 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1707 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1710 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1713 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1714 OpenStreetMap и други услуги.
1716 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1717 title: За организации
1718 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1719 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1721 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1722 title: Вики на OpenStreetMap
1723 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1725 search_results: Исход од пребарувањето
1729 get_directions: Дај насоки
1730 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1733 where_am_i: Каде е ова?
1734 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1736 reverse_directions_text: Смени насока
1741 main_road: Главен пат
1742 trunk: Главна сообраќајна артерија
1744 secondary: Спореден пат
1745 unclassified: Некласификуван пат
1747 bridleway: Пешачко-влечен пат
1748 cycleway: Велосипедска патека
1749 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1750 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1751 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1752 footway: Пешачка патека
1765 - Аеродромска платформа
1767 admin: Административна граница
1772 resident: Станбено подрачје
1776 retail: Трговско подрачје
1777 industrial: Индустриско подрачје
1778 commercial: Комерцијално подрачје
1784 brownfield: Запуштено подрачје
1787 pitch: Спортски терен
1788 centre: Спортски центар
1789 reserve: Природен резерват
1790 military: Воено подрачје
1794 building: Значајно здание
1795 station: Железничка станица
1799 tunnel: Испрекината линија = тунел
1800 bridge: Црна линија = мост
1801 private: Доверлив пристап
1802 destination: Пристап до одредницата
1803 construction: Патишта во изградба
1804 bicycle_shop: Точкар
1805 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1811 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1814 subheading: Поднаслов
1815 unordered: Неподреден список
1816 ordered: Подреден список
1818 second: Втора ставка
1822 alt: Алтернативен текст
1825 title: Добре дојдовте!
1826 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1827 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1828 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1830 title: Што има на картата
1831 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1832 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1833 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1834 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1835 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1836 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1837 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1839 title: Основни картографски поими
1840 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1841 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1842 за уредување на карти.
1843 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1845 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1846 или објект (здание).
1847 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1848 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1851 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1852 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1853 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1854 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1855 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1858 title: Имате прашања?
1859 paragraph_1_html: |-
1860 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1861 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1862 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1864 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1865 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1866 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1867 paragraph_2_html: |-
1868 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1869 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1872 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1873 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1875 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1876 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1877 подредени точки со време)
1879 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1880 visibility_help: што значи ова?
1881 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1883 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1885 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1886 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1887 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1888 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1889 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1892 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1893 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1895 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1896 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1897 во која чекаат други корисници.
1900 title: Ја уредувате трагата %{name}
1901 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1902 visibility_help: што значи ова?
1903 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1905 updated: Трагата е подновена
1909 title: Ја гледате трагата %{name}
1910 heading: Ја гледате трагата %{name}
1911 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1912 filename: 'Податотека:'
1914 uploaded: 'Подигнато во:'
1916 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1919 owner: 'Сопственик:'
1920 description: 'Опис:'
1923 edit_trace: Уреди ја трагава
1924 delete_trace: Избриши ја трагава
1925 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1926 visibility: 'Видливост:'
1927 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1929 showing_page: Страница %{page}
1930 older: Постари траги
1933 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1936 other: '%{count} точки'
1938 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1939 view_map: Погледај ја картата
1943 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1945 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1950 public_traces: Јавни ГПС-траги
1951 my_traces: Мои ГПС-траги
1952 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1953 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1954 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1955 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1956 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1958 upload_trace: Подигни трага
1959 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1960 see_my_traces: Мои траги
1962 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1964 made_public: Трагата е објавена
1966 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1968 heading: GPX-складиштето е исклучено
1969 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1971 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1973 description_with_count:
1974 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1975 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1976 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1978 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1980 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1981 за да можете да продолжите,
1983 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1985 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1986 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1987 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1989 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1990 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1991 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1994 title: Овластете пристап до вашата сметка
1995 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1996 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1998 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1999 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2000 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2001 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2002 allow_write_api: ја менува картата.
2003 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2004 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2005 allow_write_notes: измена на белешки.
2006 grant_access: Дај пристап
2008 title: Барањето за овластување е дозволено
2009 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2010 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2012 title: Барањето за овластување не успеа
2013 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2014 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2016 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2018 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2021 title: Пријавете нов прилог
2023 title: Уредете го прилогот
2025 title: OAuth податоци за %{app_name}
2026 key: 'Потрошувачки клуч:'
2027 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2028 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2029 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2030 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2031 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2032 edit: Измени подробности
2033 delete: Избриши клиент
2034 confirm: Дали сте сигурни?
2035 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2036 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2037 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2038 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2039 allow_write_api: ја менува картата.
2040 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2041 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2042 allow_write_notes: измена на белешки.
2044 title: Мои OAuth податоци
2045 my_tokens: Мои овластени прилози
2046 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2047 application: Назив на прил. програм
2050 my_apps: Мои клиентни прилози
2051 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2052 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2053 OAuth-барања до оваа служба.
2055 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2056 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2060 url: URL на главниот прилог
2061 callback_url: URL за одѕив
2062 support_url: URL поддршка
2063 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2064 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2065 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2066 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2067 allow_write_api: ја менува картата.
2068 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2069 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2070 allow_write_notes: измена на белешки.
2072 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2074 flash: Информациите се успешно приајвени
2076 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2078 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2083 email or username: Е-пошта или корисничко име
2084 password: 'Лозинка:'
2085 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2086 remember: 'Запомни ме:'
2087 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2088 login_button: Најава
2089 register now: Зачленете се сега
2090 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2092 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2093 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2094 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2096 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2097 no account: Немате сметка?
2098 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2099 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2100 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2101 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2102 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2104 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2105 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2108 title: Најава со OpenID
2109 alt: Најава со URL за OpenID
2111 title: Најава со Google
2112 alt: Најава со OpenID од Google
2114 title: Најава со Facebook
2115 alt: Најава со профил на Facebook
2117 title: Најава со Windows Live
2118 alt: Најава со сметка на Windows Live
2120 title: Најава со GitHub
2121 alt: Најава со сметка на GitHub
2123 title: Најава со Википедија
2124 alt: Најава со смета на Википедија
2126 title: Најава со Yahoo
2127 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2129 title: Најава со Wordpress
2130 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2132 title: Најава со AOL
2133 alt: Најава со OpenID од AOL
2136 heading: Одјава од OpenStreetMap
2137 logout_button: Одјава
2139 title: Загубена лозинка
2140 heading: Ја заборавивте лозинката?
2141 email address: 'Е-пошта:'
2142 new password button: Смени лозинка
2143 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2144 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2145 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2146 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2147 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2149 title: Смени лозинка
2150 heading: Смени лозинка за %{user}
2151 password: 'Лозинка:'
2152 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2153 reset: Смени лозинка
2154 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2155 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2158 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2160 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2161 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2164 header: Слободна и уредлива
2166 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2167 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2168 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2169 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2171 email address: 'Е-пошта:'
2172 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2173 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2174 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2175 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2176 за заштита на личните податоци</a>.
2177 display name: 'Име за приказ:'
2178 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2180 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2181 password: 'Лозинка:'
2182 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2183 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2184 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2185 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2186 continue: Зачленување
2187 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2188 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2189 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2190 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2194 heading_ct: Услови на учество
2195 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2196 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2197 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2198 вашите постоечки и идни придонеси.
2199 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2200 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2201 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2202 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2203 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2204 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2205 consider_pd_why: Што е ова?
2206 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2207 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2208 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2211 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2213 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2214 согласете се или одбијте ги.
2215 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2219 rest_of_world: Остатокот од светот
2221 title: Нема таков корисник
2222 heading: Корисникот %{user} не постои.
2223 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2224 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2227 my diary: Мојот дневник
2228 new diary entry: нова ставка во дневникот
2229 my edits: Мои уредувања
2230 my traces: Мои траги
2231 my notes: Мои белешки
2232 my messages: Мои пораки
2233 my profile: Мојот профил
2234 my settings: Мои нагодувања
2235 my comments: Мои коментари
2236 oauth settings: oauth поставки
2237 blocks on me: Добиени блокови
2238 blocks by me: Извршени болокови
2239 send message: Испрати порака
2243 notes: Белешки на картата
2244 remove as friend: Отстрани од пријатели
2245 add as friend: Додај во пријатели
2246 mapper since: 'Картограф од:'
2247 ct status: 'Услови за учество:'
2248 ct undecided: Неодлучено
2250 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2251 email address: Е-пошта
2252 created from: 'Создадено од:'
2254 spam score: 'Оцена за спам:'
2256 user location: Местоположба на корисникот
2257 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2258 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2259 settings_link_text: прилагодувања
2260 my friends: Мои пријатели
2261 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2262 km away: '%{count} км од вас'
2263 m away: '%{count} м од вас'
2264 nearby users: Други соседни корисници
2265 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2266 дека работат на карти.
2268 administrator: Овој корисник е администратор
2269 moderator: Овој корисник е модератор
2271 administrator: Додели администраторски пристап
2272 moderator: Додели модераторски пристап
2274 administrator: Лиши од администраторски пристап
2275 moderator: Лиши од модераторски пристап
2276 block_history: Активни блокови
2277 moderator_history: Зададени блокови
2279 create_block: Блокирај го корисников
2280 activate_user: Активирај го корисников
2281 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2282 confirm_user: Потврди го корисников
2283 hide_user: Скриј го корисников
2284 unhide_user: Покажи го корисников
2285 delete_user: Избриши го корисников
2287 friends_changesets: измени на пријателите
2288 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2289 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2290 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2291 report: Пријави го корисников
2293 your location: Ваша местоположба
2294 nearby mapper: Соседен картограф
2298 my settings: Мои прилагодувања
2299 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2300 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2301 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2302 external auth: 'Надворешна заверка:'
2304 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2305 link text: што е ова?
2307 heading: 'Јавно уредување:'
2308 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2309 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2310 enabled link text: што е ова?
2311 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2312 уредувања се анонимни.
2313 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2314 public editing note:
2315 heading: Јавно уредување
2316 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2317 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2318 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2319 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2320 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2321 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2322 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2323 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2325 heading: 'Услови за учество:'
2326 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2327 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2328 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2329 и прифатите новите Услови за учество
2330 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2332 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2333 link text: што е ова?
2334 profile description: 'Опис за профилот:'
2335 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2336 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2339 gravatar: Користи Gravatar
2340 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2341 link text: што е ова?
2342 disabled: Граватарот е исклучен.
2343 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2344 new image: Додај слика
2345 keep image: Задржи ја тековната слика
2346 delete image: Отстрани тековна слика
2347 replace image: Замени тековна слика
2348 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2349 home location: 'Матична местоположба:'
2350 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2351 latitude: 'Гео. ширина:'
2352 longitude: Гео. должина
2353 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2355 save changes button: Зачувај ги промените
2356 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2357 return to profile: Назад кон профилот
2358 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2359 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2360 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2362 heading: Проверете си ја е-поштата
2363 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2364 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2365 да почнете со работа на картите.
2366 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2369 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2370 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2371 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2372 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2373 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2375 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2376 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2377 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2378 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2379 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2381 heading: Потврди промена на е-пошта
2382 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2383 новата е-поштенска адреса.
2385 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2386 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2387 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2389 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2391 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2396 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2397 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2398 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2399 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2400 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2401 hide: Скриј одбрани корисници
2402 empty: Нема најдено такви корисници
2404 title: Сметката е закочена
2405 heading: Сметката е закочена
2406 webmaster: мреж. управник
2409 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2410 сомнителни активности.
2413 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2414 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2417 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2418 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2419 no_authorization_code: Нема код за овластување
2420 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2421 invalid_scope: Неважечки делокруг
2423 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2424 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2426 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2427 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2431 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2432 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2433 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2434 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2435 улога на тековниот корисник.
2437 title: Потврди доделување на улога
2438 heading: Потврди доделување на улога
2439 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2442 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2443 дали корисникот и улогата се важечки.
2445 title: Потврди лишување од улога
2446 heading: Потврди лишување од улога
2447 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2450 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2451 дали корисникот и улогата се важечки.
2454 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2456 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2458 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2459 back: Назад кон показателот
2461 title: Правење на блок за %{name}
2462 heading_html: Правење на блок за %{name}
2463 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2464 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2465 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2466 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2468 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2469 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2470 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2471 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2472 back: Преглед на сите блокови
2474 title: Уредување на блок за %{name}
2475 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2476 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2477 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2478 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2480 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2481 show: Преглед на овој блок
2482 back: Преглед на сите блокови
2483 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2485 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2486 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2488 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2489 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2490 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2491 пред да го блокирате.
2492 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2494 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2495 success: Блокот е изменет.
2497 title: Кориснички блокови
2498 heading: Список на кориснички блокови
2499 empty: Досега сè уште нема блокови.
2501 title: Поништување на блок за %{block_on}
2502 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2503 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2504 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2505 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2507 flash: Овој блок е поништен.
2509 time_future: Истекува за %{time}.
2510 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2511 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2512 time_past: Истечено %{time}.
2516 other: '%{count} часа'
2519 other: '%{count} дена'
2522 other: '%{count} седмици'
2525 other: '%{count} месеци'
2528 other: '%{count} години'
2530 title: Блокови за %{name}
2531 heading_html: Список на блокови за %{name}
2532 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2534 title: Блокови од %{name}
2535 heading_html: Список на блокови од %{name}
2536 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2538 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2539 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2545 confirm: Дали сте сигурни?
2546 reason: 'Причина за блокирање:'
2547 back: Преглед на сите блокови
2548 revoker: 'Поништувач:'
2549 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2551 not_revoked: (не се поништува)
2556 display_name: Блокиран корисник
2557 creator_name: Создавач
2558 reason: Причина за блокирање
2560 revoker_name: 'Поништил:'
2561 showing_page: Страница %{page}
2563 previous: « Претходна
2566 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2567 heading: Белешки на %{user}
2568 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2572 created_at: Создадена
2573 last_changed: Изменета
2580 link: Врска или HTML
2582 short_link: Кратка врска
2585 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2588 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2590 short_url: Кратка URL
2591 include_marker: Вклучи го бележникот
2592 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2593 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2594 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2595 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2597 report_problem: Пријави проблем
2601 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2607 title: Прик. моја местоположба
2609 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2610 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2612 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2613 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2615 standard: Стандардна
2616 cycle_map: Велосипедска
2617 transport_map: Сообраќајна
2619 opnvkarte: ÖPNVKarte
2621 header: Слоеви на картата
2622 notes: Белешки на картата
2623 data: Податоци за картата
2624 gps: Јавни ГПС-траги
2625 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2627 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2628 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2629 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2630 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2632 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2633 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2634 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2637 edit_tooltip: Уредување на картата
2638 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2639 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2640 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2641 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2642 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2643 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2644 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2648 subscribe: Претплати се
2649 unsubscribe: Отпиши ме
2651 unhide_comment: откриј
2654 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2655 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2656 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2657 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2658 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2659 заштитени со авторски права.
2662 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2663 независно да се проверат.
2666 reactivate: Реактивирај
2667 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2669 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2674 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2675 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2676 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2677 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2678 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2679 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2682 distance: Растојание
2684 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2685 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2687 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2688 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2689 offramp_right: Свртете на излезот десно
2690 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2691 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2692 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2693 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2694 на %{name}, кон %{directions}
2695 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2696 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2697 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2699 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2700 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2701 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2703 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2704 onramp_right: Свртете во влезот десно
2705 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2706 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2707 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2708 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2709 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2710 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2711 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2712 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2713 offramp_left: Свртете на излезот лево
2714 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2715 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2716 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2718 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2719 %{name}, кон %{directions}
2720 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2721 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2722 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2724 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2725 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2726 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2728 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2729 onramp_left: Свртете во влезот лево
2730 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2731 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2732 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2733 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2734 via_point_without_exit: (преку точката)
2735 follow_without_exit: Следете го %{name}
2736 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2737 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2738 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2739 start_without_exit: Почнете на %{name}
2740 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2741 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2742 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2743 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2744 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2746 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2747 unnamed: неименувано
2748 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2765 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2766 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2767 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2769 directions_from: Насоки оттука
2770 directions_to: Насоки дотука
2771 add_note: Тука ставете белешка
2772 show_address: Прикажи адреса
2773 query_features: Можности за барања
2774 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2778 heading: Уреди исправки
2779 title: Уреди исправки
2781 empty: Нема исправки за приказ.
2782 heading: Список на исправки
2783 title: Список на исправки
2786 heading: Внесете информации за нова исправка
2787 title: Создавање на нова исправка
2789 description: 'Опис:'
2790 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2791 title: Приказ на исправка
2793 edit: Уреди ја исправкава
2794 destroy: Отстрани ја исправкава
2795 confirm: Дали сте сигурни?
2797 flash: Исправката е создадена.
2799 flash: Промените се зачувани.
2801 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2802 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2803 flash: Исправката е поништена.
2804 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2806 leading_whitespace: има почетна белина
2807 trailing_whitespace: има завршна белина
2808 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2809 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})