Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Elisardojm
8 # Author: Gallaecio
9 # Author: Macofe
10 # Author: Maria zaos
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Mgl.branco
13 # Author: Navhy
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Toliño
16 # Author: Vivaelcelta
17 ---
18 gl:
19   html:
20     dir: ltr
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e %B %Y'
25   helpers:
26     submit:
27       diary_entry:
28         create: Publicar
29         update: Actualizar
30   activerecord:
31     errors:
32       messages:
33         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
34         email_address_not_routable: non é atinxíbel
35     models:
36       acl: Listaxe do control de acceso
37       changeset: Conxunto de mudanzas
38       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
39       country: País
40       diary_comment: Comentario do diario
41       diary_entry: Entrada do diario
42       friend: Amizade
43       language: Lingua
44       message: Mensaxe
45       node: Nó
46       node_tag: Etiqueta do nó
47       notifier: Notificador
48       old_node: Nó vello
49       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
50       old_relation: Relación vella
51       old_relation_member: Membro da relación vella
52       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
53       old_way: Camiño vello
54       old_way_node: Nó do camiño vello
55       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
56       relation: Relación
57       relation_member: Membro da relación
58       relation_tag: Etiqueta da relación
59       session: Sesión
60       trace: Pista
61       tracepoint: Punto da pista
62       tracetag: Etiqueta da pista
63       user: Usuario
64       user_preference: Preferencia do usuario
65       user_token: Pase de usuario
66       way: Vía
67       way_node: Nó do camiño
68       way_tag: Etiqueta da vía
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Corpo
72       diary_entry:
73         user: Usuario
74         title: Asunto
75         latitude: Latitude
76         longitude: Lonxitude
77         language: Lingua
78       friend:
79         user: Usuario
80         friend: Amizade
81       trace:
82         user: Usuario
83         visible: Visible
84         name: Nome
85         size: Tamaño
86         latitude: Latitude
87         longitude: Lonxitude
88         public: Público
89         description: Descrición
90       message:
91         sender: Remitente
92         title: Asunto
93         body: Corpo
94         recipient: Destinatario
95       user:
96         email: Enderezo electrónico
97         active: Activo
98         display_name: Nome amosado
99         description: Descrición
100         languages: Linguas
101         pass_crypt: Contrasinal
102   printable_name:
103     with_version: '%{id}, v%{version}'
104     with_name_html: '%{name} (%{id})'
105   editor:
106     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (editor integrado no navegador)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
116     remote:
117       name: Control remoto
118       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
119   api:
120     notes:
121       comment:
122         opened_at_html: Creado hai %{when}
123         opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
124         commented_at_html: Actualizado hai %{when}
125         commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
126         closed_at_html: Resolto hai %{when}
127         closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
128         reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
129         reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
130       rss:
131         title: Notas do OpenStreetMap
132         description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas
133           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
134         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
135         opened: nota nova (preto de %{place})
136         commented: comentario novo (preto de %{place})
137         closed: nota pechada (preto de %{place})
138         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
139       entry:
140         comment: Comentario
141         full: Nota completa
142   browse:
143     created: Creado
144     closed: Pechado
145     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
146     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
147     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
148     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
149     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
150     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
151     version: Versión
152     in_changeset: Conxunto de mudanzas
153     anonymous: anónimo
154     no_comment: (sen comentarios)
155     part_of: Parte de
156     download_xml: Baixar en XML
157     view_history: Ollar o historial
158     view_details: Ve-los detalles
159     location: 'Localización:'
160     changeset:
161       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
162       belongs_to: Autor
163       node: Nós (%{count})
164       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
165       way: Vías (%{count})
166       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
167       relation: Relacións (%{count})
168       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
169       comment: Comentarios (%{count})
170       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
171         hai %{when}</abbr>
172       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
173       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
174       osmchangexml: osmChange XML
175       feed:
176         title: Conxunto de mudanzas %{id}
177         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
179       discussion: Parola
180       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
181         conxunto de mudanzas estea pechado.
182     node:
183       title: 'Nó: %{name}'
184       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
185     way:
186       title: 'Vía: %{name}'
187       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
188       nodes: Nós
189       also_part_of:
190         one: parte da vía %{related_ways}
191         other: parte das vías %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relación: %{name}'
194       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
195       members: Membros
196     relation_member:
197       entry: '%{type} %{name}'
198       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
199       type:
200         node: Nó
201         way: Vía
202         relation: Relación
203     containing_relation:
204       entry: Relación %{relation_name}
205       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
208       type:
209         node: nó
210         way: vía
211         relation: relación
212         changeset: conxunto de mudanzas
213         note: nota
214     timeout:
215       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
216       type:
217         node: nó
218         way: vía
219         relation: relación
220         changeset: conxunto de mudanzas
221         note: nota
222     redacted:
223       redaction: Redacción %{id}
224       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
225         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
226       type:
227         node: nó
228         way: vía
229         relation: relación
230     start_rjs:
231       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
232         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
233       load_data: Carrega-los datos
234       loading: Estase a carregar...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
239         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
241       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
242       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nova nota
246       description: Descrición
247       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
248       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
249       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
257         %{when}</abbr>
258       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
262       report: Informar desta nota
263     query:
264       title: Consulta-los elementos
265       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
266       nearby: Elementos preto daquí
267       enclosing: Elementos darredor
268   changesets:
269     changeset_paging_nav:
270       showing_page: Páxina %{page}
271       next: Seguinte »
272       previous: « Anterior
273     changeset:
274       anonymous: Anónimo
275       no_edits: (sen edicións)
276       view_changeset_details: Olla-los detalles do conxunto de mudanzas
277     changesets:
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281       comment: Comentario
282       area: Zona
283     index:
284       title: Conxuntos de mudanzas
285       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
286       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
287       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
288       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
289       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
290       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
291       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
292       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
293       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
294       load_more: Amosar máis
295     timeout:
296       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
297         que solicitou.
298   changeset_comments:
299     comment:
300       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
301         %{author}'
302       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
303     comments:
304       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
305     index:
306       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
307       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
308     timeout:
309       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
310         tardou moito en recuperarse.
311   diary_entries:
312     new:
313       title: Nova entrada no diario
314     form:
315       subject: 'Asunto:'
316       body: 'Corpo:'
317       language: 'Lingua:'
318       location: 'Localización:'
319       latitude: 'Latitude:'
320       longitude: 'Lonxitude:'
321       use_map_link: empregar mapa
322     index:
323       title: Diarios dos usuarios
324       title_friends: Diarios das amizades
325       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
326       user_title: Diario de %{user}
327       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
328       new: Nova entrada no diario
329       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
330       no_entries: Non hai entradas no diario
331       recent_entries: Entradas recentes no diario
332       older_entries: Entradas máis vellas
333       newer_entries: Entradas máis novas
334     edit:
335       title: Editar a entrada do diario
336       marker_text: Localización da entrada do diario
337     show:
338       title: Diario de %{user} | %{title}
339       user_title: Diario de %{user}
340       leave_a_comment: Deixar un comentario
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
342       login: Acceder
343       save_button: Gardar
344     no_such_entry:
345       title: Non hai tal entrada de diario
346       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
347       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
348         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
349     diary_entry:
350       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
351       comment_link: Comentar nesta entrada
352       reply_link: Respostar a esta entrada
353       comment_count:
354         zero: Sen comentarios
355         one: '%{count} comentario'
356         other: '%{count} comentarios'
357       edit_link: Editar esta entrada
358       hide_link: Agochar esta entrada
359       confirm: Confirmar
360       report: Informar desta entrada
361     diary_comment:
362       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
363       hide_link: Agochar este comentario
364       confirm: Confirmar
365       report: Informar deste comentario
366     location:
367       location: 'Localización:'
368       view: Ollar
369       edit: Editar
370     feed:
371       user:
372         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
373         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
374       language:
375         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
376         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
377           %{language_name}
378       all:
379         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
380         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
381     comments:
382       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
383         de diario'
384       post: Artigo
385       when: Cando
386       comment: Comentario
387       ago: hai %{ago}
388       newer_comments: Comentarios máis recentes
389       older_comments: Comentarios máis vellos
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
394         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix_format: '%{name}'
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Teleférico
406           chair_lift: Telecadeira
407           drag_lift: Telesquí
408           gondola: Telecabina
409           platter: Telesquí
410           pylon: Torre de alta tensión
411           station: Estación de telesquí
412           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
413         aeroway:
414           aerodrome: Aeródromo
415           airstrip: Aeródromo
416           apron: Plataforma
417           gate: Porta
418           hangar: Hangar
419           helipad: Heliporto
420           holding_position: Posición de espera
421           parking_position: Posición de estacionamento
422           runway: Pista do aeroporto
423           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
424           terminal: Terminal
425         amenity:
426           animal_shelter: Abeiro de animais
427           arts_centre: Centro artístico
428           atm: Caixeiro automático
429           bank: Banco
430           bar: Bar
431           bbq: Barbacoa
432           bench: Asento
433           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
434           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
435           biergarten: Terraza
436           boat_rental: Aluguer de botes
437           brothel: Prostíbulo
438           bureau_de_change: Casa de troco
439           bus_station: Estación de autobuses
440           cafe: Cafetaría
441           car_rental: Aluguer de automóbiles
442           car_sharing: Aluguer de automóbiles
443           car_wash: Lavadoiro de coches
444           casino: Casino
445           charging_station: Estación de carrega
446           childcare: Gardería
447           cinema: Cine
448           clinic: Clínica
449           clock: Reloxo
450           college: Instituto
451           community_centre: Centro comunitario
452           courthouse: Xulgado
453           crematorium: Crematorio
454           dentist: Dentista
455           doctors: Médicos
456           drinking_water: Fonte de auga potábel
457           driving_school: Autoescola
458           embassy: Embaixada
459           fast_food: Comida rápida
460           ferry_terminal: Terminal de ferris
461           fire_station: Parque de bombeiros
462           food_court: Área de restauración
463           fountain: Fonte
464           fuel: Combustible
465           gambling: Xogos de azar
466           grave_yard: Cemiterio
467           grit_bin: Caixa de xemas
468           hospital: Hospital
469           hunting_stand: Lugar de caza
470           ice_cream: Xeadaría
471           kindergarten: Xardín de infancia
472           library: Biblioteca
473           marketplace: Praza de mercado
474           monastery: Mosteiro
475           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
476           nightclub: Club nocturno
477           nursing_home: Residencia para a terceira idade
478           office: Oficina
479           parking: Aparcadoiro
480           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
481           parking_space: Espazo para aparcadoiro
482           pharmacy: Farmacia
483           place_of_worship: Lugar de culto
484           police: Policía
485           post_box: Caixa do correo
486           post_office: Oficina de correos
487           preschool: Preescolar
488           prison: Prisión
489           pub: Pub
490           public_building: Edificio público
491           recycling: Punto de reciclaxe
492           restaurant: Restaurante
493           retirement_home: Residencia de xubilados
494           sauna: Sauna
495           school: Escola
496           shelter: Abeiro
497           shop: Tenda
498           shower: Ducha
499           social_centre: Centro social
500           social_club: Club social
501           social_facility: Servizos sociais
502           studio: Estudio
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Taxi
505           telephone: Teléfono público
506           theatre: Teatro
507           toilets: Servizos
508           townhall: Concello
509           university: Universidade
510           vending_machine: Máquina expendedora
511           veterinary: Clínica veterinaria
512           village_hall: Concello
513           waste_basket: Cesto do lixo
514           waste_disposal: Contedor de lixo
515           water_point: Punto de auga
516           youth_centre: Casa da xuventude
517         boundary:
518           administrative: Límite administrativo
519           census: Fronteira administrativa
520           national_park: Parque nacional
521           protected_area: Zona protexida
522         bridge:
523           aqueduct: Acueduto
524           boardwalk: Pasarela
525           suspension: Ponte colgante
526           swing: Ponte xiratoria
527           viaduct: Viaduto
528           "yes": Ponte
529         building:
530           "yes": Edificio
531         craft:
532           brewery: Fábrica de cervexa
533           carpenter: Carpinteiro
534           electrician: Electricista
535           gardener: Xardineiro
536           painter: Pintor
537           photographer: Fotógrafo
538           plumber: Fontaneiro
539           shoemaker: Zapateiro
540           tailor: Xastre
541           "yes": Tenda de artesanía
542         emergency:
543           ambulance_station: Base de ambulancias
544           assembly_point: Punto de reagrupamento
545           defibrillator: Desfibrilador
546           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
547           phone: Teléfono de emerxencia
548           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
549           "yes": Emerxencia
550         highway:
551           abandoned: Estrada abandonada
552           bridleway: Senda de cabalos
553           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
554           bus_stop: Paraxe de bus
555           construction: Autoestrada baixo construción
556           corridor: Corredor
557           cycleway: Senda ciclista
558           elevator: Ascensor
559           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
560           footway: Senda peonil
561           ford: Vao
562           give_way: Sinal de ceda o paso
563           living_street: Rúa semipeonil
564           milestone: Miliario
565           motorway: Autoestrada
566           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
567           motorway_link: Ligazón de autoestrada
568           passing_place: Lugar de paso
569           path: Camiño
570           pedestrian: Rúa peonil
571           platform: Plataforma
572           primary: Estrada principal
573           primary_link: Estrada principal
574           proposed: Proxecto de estrada
575           raceway: Circuíto
576           residential: Estrada ou rúa residencial
577           rest_area: Área de lecer
578           road: Estrada
579           secondary: Estrada secundaria
580           secondary_link: Estrada secundaria
581           service: Estrada de servizo
582           services: Área de servizo
583           speed_camera: Radar
584           steps: Chanzos
585           stop: Sinal de stop
586           street_lamp: Luminaria
587           tertiary: Estrada terciaria
588           tertiary_link: Estrada terciaria
589           track: Camiño
590           traffic_signals: Sinais de tráfico
591           trail: Pista
592           trunk: Estrada principal
593           trunk_link: Estrada principal
594           turning_loop: Círculo de xiro
595           unclassified: Estrada sen clasificar
596           "yes": Estrada
597         historic:
598           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
599           battlefield: Campo de batalla
600           boundary_stone: Marco
601           building: Edificio histórico
602           bunker: Búnker
603           castle: Castelo
604           church: Igrexa
605           city_gate: Porta da cidade
606           citywalls: Muralla
607           fort: Forte
608           heritage: Patrimonio da humanidade
609           house: Casa
610           icon: Icona
611           manor: Casa señorial
612           memorial: Memorial
613           mine: Mina
614           mine_shaft: Pozo mineiro
615           monument: Monumento
616           roman_road: Estrada romana
617           ruins: Ruínas
618           stone: Pedra
619           tomb: Sepulcro
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Cruceiro
622           wayside_shrine: Santuario no camiño
623           wreck: Pecio
624           "yes": Lugar histórico
625         junction:
626           "yes": Intersección
627         landuse:
628           allotments: Hortas
629           basin: Cunca
630           brownfield: Terreo baldío
631           cemetery: Cemiterio
632           commercial: Zona de oficinas
633           conservation: Conservación
634           construction: Terreo en construción
635           farm: Granxa
636           farmland: Terra de labranza
637           farmyard: Curral
638           forest: Bosque
639           garages: Garaxes
640           grass: Herba
641           greenfield: Soar urbanizábel
642           industrial: Zona industrial
643           landfill: Recheo
644           meadow: Pradaría
645           military: Zona militar
646           mine: Mina
647           orchard: Horta
648           quarry: Canteira
649           railway: Ferrocarril
650           recreation_ground: Área recreativa
651           reservoir: Encoro
652           reservoir_watershed: Conca do encoro
653           residential: Zona residencial
654           retail: Comercial
655           road: Zona de estrada
656           village_green: Parque municipal
657           vineyard: Viñedo
658           "yes": Uso da terra
659         leisure:
660           beach_resort: Balneario
661           bird_hide: Observatorio de aves
662           common: Terreo comunal
663           dog_park: Parque canino
664           firepit: Fogueira
665           fishing: Área de pesca
666           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
667           fitness_station: Ximnasio
668           garden: Xardín
669           golf_course: Campo de golf
670           horse_riding: Hípica
671           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
672           marina: Porto deportivo
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Reserva natural
675           park: Parque
676           pitch: Cancha deportiva
677           playground: Patio de recreo
678           recreation_ground: Área recreativa
679           resort: Centro turístico
680           sauna: Sauna
681           slipway: Varadoiro
682           sports_centre: Centro deportivo
683           stadium: Estadio
684           swimming_pool: Piscina
685           track: Pista de carreiras
686           water_park: Parque acuático
687           "yes": Ocio
688         man_made:
689           adit: Galería de acceso
690           beacon: Baliza
691           beehive: Colmea
692           breakwater: Crebaondas
693           bridge: Ponte
694           bunker_silo: Búnker
695           chimney: Cheminea
696           crane: Guindastre
697           dolphin: Poste de amarradura
698           dyke: Dique
699           embankment: Terraplén
700           flagpole: Mastro
701           gasometer: Gasómetro
702           groyne: Dique
703           kiln: Forno
704           lighthouse: Faro
705           mast: Mastro
706           mine: Mina
707           mineshaft: Pozo mineiro
708           monitoring_station: Estación de monitorización
709           petroleum_well: Pozo petrolífero
710           pier: Peirao
711           pipeline: Tubaxe
712           silo: Silo
713           storage_tank: Tanque de almacenaxe
714           surveillance: Vixilancia
715           tower: Torre
716           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
717           watermill: Muíño hidráulico
718           water_tower: Torre de auga
719           water_well: Pozo
720           water_works: Planta de tratamento de augas
721           windmill: Muíño de vento
722           works: Fábrica
723           "yes": Artificial
724         military:
725           airfield: Aeródromo militar
726           barracks: Barracas
727           bunker: Búnker
728           "yes": Militar
729         mountain_pass:
730           "yes": Porto de montaña
731         natural:
732           bay: Baía
733           beach: Praia
734           cape: Cabo
735           cave_entrance: Entrada de cova
736           cliff: Cantil
737           crater: Cráter
738           dune: Duna
739           fell: Brañal
740           fjord: Fiorde
741           forest: Bosque
742           geyser: Géyser
743           glacier: Glaciar
744           grassland: Pradaría
745           heath: Breixeira
746           hill: Outeiro
747           island: Illa
748           land: Terra
749           marsh: Marisma
750           moor: Páramo
751           mud: Lama
752           peak: Cumio
753           point: Punto
754           reef: Arrecife
755           ridge: Crista
756           rock: Rocha
757           saddle: Outeiro
758           sand: Area
759           scree: Pedregal
760           scrub: Matogueira
761           spring: Manancial
762           stone: Pedra
763           strait: Estreito
764           tree: Árbore
765           valley: Val
766           volcano: Volcán
767           water: Auga
768           wetland: Pantano
769           wood: Bosque
770         office:
771           accountant: Contable
772           administrative: Administración
773           architect: Arquitecto
774           association: Asociación
775           company: Empresa
776           educational_institution: Institución educativa
777           employment_agency: Axencia de emprego
778           estate_agent: Axencia inmobiliaria
779           government: Oficina gobernamental
780           insurance: Oficina de seguros
781           it: Oficina informática
782           lawyer: Avogado
783           ngo: Oficina dunha ONG
784           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
785           travel_agent: Axencia de viaxes
786           "yes": Oficina
787         place:
788           allotments: Hortas
789           city: Cidade
790           city_block: Quinteiro
791           country: País
792           county: Condado/Provincia
793           farm: Granxa
794           hamlet: Aldea
795           house: Casa
796           houses: Casas
797           island: Illa
798           islet: Illote
799           isolated_dwelling: Vivenda illada
800           locality: Localidade
801           municipality: Municipio
802           neighbourhood: Veciñanza
803           postcode: Código postal
804           quarter: Trimestre
805           region: Rexión
806           sea: Mar
807           square: Praza
808           state: Estado/Rexión
809           subdivision: Subdivisión
810           suburb: Barrio
811           town: Cidade
812           unincorporated_area: Área non incorporada
813           village: Vila
814           "yes": Lugar
815         railway:
816           abandoned: Vía de tren abandonada
817           construction: Vía ferroviaria baixo construción
818           disused: Vía ferroviaria sen uso
819           funicular: Vía de funicular
820           halt: Paraxe de trens
821           junction: Unión de vías ferroviarias
822           level_crossing: Paso a nivel
823           light_rail: Metro lixeiro
824           miniature: Ferrocarril en miniatura
825           monorail: Monorraíl
826           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
827           platform: Plataforma ferroviaria
828           preserved: Vía ferroviaria conservada
829           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
830           spur: Vía ramificada
831           station: Estación de ferrocarrís
832           stop: Paraxe de ferrocarril
833           subway: Metro
834           subway_entrance: Boca de metro
835           switch: Puntos de mudanza de vía
836           tram: Vía de tranvías
837           tram_stop: Paraxe de tranvías
838         shop:
839           alcohol: Tenda de licores
840           antiques: Tenda de antigüidades
841           art: Tenda de arte
842           bakery: Panadaría
843           beauty: Tenda de produtos de beleza
844           beverages: Tenda de bebidas
845           bicycle: Tenda de bicicletas
846           bookmaker: Casa de apostas
847           books: Libraría
848           boutique: Boutique
849           butcher: Carnizaría
850           car: Concesionario
851           car_parts: Recambios de automóbil
852           car_repair: Taller mecánico
853           carpet: Tenda de alfombras
854           charity: Tenda benéfica
855           chemist: Farmacia
856           clothes: Tenda de roupa
857           computer: Tenda informática
858           confectionery: Pastelaría
859           convenience: Tenda de ultramarinos
860           copyshop: Copistaría
861           cosmetics: Tenda de cosméticos
862           deli: Tenda de delicias
863           department_store: Grandes almacéns
864           discount: Tenda de descontos
865           doityourself: Tenda de bricolaxe
866           dry_cleaning: Limpeza en seco
867           electronics: Tenda de electrónica
868           estate_agent: Axencia inmobiliaria
869           farm: Tenda de produtos agrícolas
870           fashion: Tenda de moda
871           fish: Peixaría
872           florist: Floraría
873           food: Tenda de alimentación
874           funeral_directors: Tanatorio
875           furniture: Mobiliario
876           gallery: Galería
877           garden_centre: Centro de xardinaría
878           general: Tenda de ultramarinos
879           gift: Tenda de agasallos
880           greengrocer: Froitaría
881           grocery: Tenda de alimentación
882           hairdresser: Perrucaría
883           hardware: Ferraxaría
884           hifi: Hi-Fi
885           houseware: Tenda de artigos para o lar
886           interior_decoration: Decoración de interiores
887           jewelry: Xoiaría
888           kiosk: Quiosco
889           kitchen: Tenda de cociñas
890           laundry: Lavandaría
891           lottery: Lotaría
892           mall: Centro comercial
893           market: Mercado
894           massage: Masaxe
895           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
896           motorcycle: Tenda de motocicletas
897           music: Tenda de música
898           newsagent: Quiosco
899           optician: Oftalmólogo
900           organic: Tenda de alimentos orgánicos
901           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
902           paint: Tenda de pintura
903           pawnbroker: Prestamista
904           pet: Tenda de mascotas
905           pharmacy: Farmacia
906           photo: Tenda de fotografía
907           seafood: Marisco
908           second_hand: Tenda de segunda man
909           shoes: Zapataría
910           sports: Tenda de deportes
911           stationery: Papelaría
912           supermarket: Supermercado
913           tailor: Xastraría
914           ticket: Portelo
915           tobacco: Estanco
916           toys: Xoguetaría
917           travel_agency: Axencia de viaxes
918           tyres: Tenda de rodas
919           vacant: Tenda vacante
920           variety_store: Tenda de variedades
921           video: Tenda de vídeos
922           wine: Tenda de viño
923           "yes": Tenda
924         tourism:
925           alpine_hut: Cabana alpina
926           apartment: Apartamento de vacacións
927           artwork: Obra de arte
928           attraction: Atracción
929           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
930           cabin: Cabana
931           camp_site: Campamento
932           caravan_site: Lugar de caravanas
933           chalet: Chalé
934           gallery: Galería
935           guest_house: Albergue
936           hostel: Hostal
937           hotel: Hotel
938           information: Información
939           motel: Motel
940           museum: Museo
941           picnic_site: Lugar de pícnic
942           theme_park: Parque temático
943           viewpoint: Miradoiro
944           zoo: Zoolóxico
945         tunnel:
946           building_passage: Pasaxe do edificio
947           culvert: Sumidoiro
948           "yes": Túnel
949         waterway:
950           artificial: Senda fluvial artificial
951           boatyard: Estaleiro
952           canal: Canle
953           dam: Encoro
954           derelict_canal: Canle abandonada
955           ditch: Cuneta
956           dock: Peirao
957           drain: Sumidoiro
958           lock: Esclusa
959           lock_gate: Esclusa
960           mooring: Atraque
961           rapids: Rápidos
962           river: Río
963           stream: Regato
964           wadi: Uadi
965           waterfall: Fervenza
966           weir: Vaira
967           "yes": Curso de auga
968       admin_levels:
969         level2: Fronteira do país
970         level4: Fronteira do estado/Rexión
971         level5: Fronteira da rexión
972         level6: Fronteira do condado/Provincia
973         level8: Fronteira da cidade
974         level9: Fronteira da vila
975         level10: Fronteira do barrio
976     description:
977       title:
978         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979           Nominatim</a>
980         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981       types:
982         cities: Cidades
983         towns: Municipios
984         places: Lugares
985     results:
986       no_results: Non se atopou ningún resultado
987       more_results: Máis resultados
988   issues:
989     index:
990       title: Problemas
991       select_status: Seleccionar estado
992       select_type: Seleccionar tipo
993       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
994       reported_user: Usuario denunciado
995       not_updated: Non Actualizados
996       search: Procurar
997       search_guidance: 'Procurar problemas:'
998       user_not_found: O usuario non existe
999       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1000       status: Estado
1001       reports: Informes
1002       last_updated: Última actualización
1003       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
1004       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
1005       link_to_reports: Ollar informes
1006       reports_count:
1007         one: 1 informe
1008         other: '%{count} informes'
1009       reported_item: Elemento informado
1010       states:
1011         ignored: Ignorados
1012         open: Abertos
1013         resolved: Resoltos
1014     update:
1015       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1016       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1017       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1018     show:
1019       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1020       reports:
1021         zero: Sen informes
1022         one: 1 informe
1023         other: '%{count} informes'
1024       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1025       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1026       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1027       resolve: Resolver
1028       ignore: Ignorar
1029       reopen: Reabrir
1030       reports_of_this_issue: Informes deste erro
1031       read_reports: Ler informes
1032       new_reports: Informes novos
1033       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1034       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1035       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1036     resolve:
1037       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1038     ignore:
1039       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1040     reopen:
1041       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1042     comments:
1043       created_at: O %{datetime}
1044       reassign_param: Reasignar o erro?
1045     reports:
1046       updated_at: O %{datetime}
1047       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1048     helper:
1049       reportable_title:
1050         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1051         note: Nota n.º %{note_id}
1052   issue_comments:
1053     create:
1054       comment_created: O comentario creouse correctamente
1055   reports:
1056     new:
1057       title_html: '%{link} do informe'
1058       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1059       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1060       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1061       disclaimer:
1062         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1063         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1064           erro
1065         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1066           da comunidade
1067         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1068       categories:
1069         diary_entry:
1070           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1071           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1072           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1073           other_label: Outro
1074         diary_comment:
1075           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1076           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1077           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1078           other_label: Outro
1079         user:
1080           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1081           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1082           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1083           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1084           other_label: Outro
1085         note:
1086           spam_label: Esta nota é spam
1087           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1088           abusive_label: Esta nota é abusiva
1089           other_label: Outro
1090     create:
1091       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1092       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1093   layouts:
1094     project_name:
1095       title: OpenStreetMap
1096       h1: OpenStreetMap
1097     logo:
1098       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1099     home: Ir á localización inicial
1100     logout: Pecha-la sesión
1101     log_in: Inicia-la sesión
1102     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1103     sign_up: Rexistrarse
1104     start_mapping: Comezar a cartografar
1105     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1106     edit: Editar
1107     history: Historial
1108     export: Exportar
1109     issues: Problemas
1110     data: Datos
1111     export_data: Exportar os datos
1112     gps_traces: Pistas GPS
1113     gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
1114     user_diaries: Diarios de usuario
1115     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1116     edit_with: Editar co %{editor}
1117     tag_line: O mapa mundial libre
1118     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1119     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1120       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1121     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1122     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1123     partners_ucl: UCL
1124     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1125     partners_partners: socios
1126     tou: Termos de uso
1127     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1128       traballos de mantemento nela.
1129     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1130       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1131     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1132     help: Axuda
1133     about: Acerca de
1134     copyright: Dereitos de autoría
1135     community: Comunidade
1136     community_blogs: Blogues da comunidade
1137     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1138     foundation: Fundación
1139     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1140     make_a_donation:
1141       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1142       text: Facer unha doazón
1143     learn_more: Máis información
1144     more: Máis
1145   notifier:
1146     diary_comment_notification:
1147       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1148       hi: 'Ola %{to_user}:'
1149       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1150         "%{subject}":'
1151       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1152         ou respostar en %{replyurl}
1153     message_notification:
1154       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1155       hi: 'Ola %{to_user}:'
1156       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1157         "%{subject}":'
1158       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1159     friend_notification:
1160       hi: 'Ola %{to_user}:'
1161       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1162       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1163       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1164       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1165     gpx_notification:
1166       greeting: 'Ola:'
1167       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1168       with_description: coa descrición
1169       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1170       and_no_tags: e sen etiquetas.
1171       failure:
1172         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1173         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1174         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1175         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1176         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1177       success:
1178         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1179         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1180           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1181     signup_confirm:
1182       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1183       greeting: Boas!
1184       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1185       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1186         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1187       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1188         adicional como axuda para comezar.
1189     email_confirm:
1190       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1191     email_confirm_plain:
1192       greeting: 'Ola:'
1193       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1194         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1195       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1196         modificación.
1197     email_confirm_html:
1198       greeting: 'Ola:'
1199       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1200         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1201       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1202         modificación.
1203     lost_password:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1205     lost_password_plain:
1206       greeting: 'Ola:'
1207       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1208         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1209       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1210         o seu contrasinal.
1211     lost_password_html:
1212       greeting: 'Ola:'
1213       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1214         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1215       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1216         o seu contrasinal.
1217     note_comment_notification:
1218       anonymous: Un usuario anónimo
1219       greeting: 'Ola:'
1220       commented:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1223           que ten interese'
1224         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1225           preto de %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1227           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1228       closed:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1231           ten interese'
1232         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1233         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1234           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1235       reopened:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1238           que ten interese'
1239         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1240         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1241           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1242       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1243     changeset_comment_notification:
1244       hi: Ola %{to_user},
1245       greeting: Ola,
1246       commented:
1247         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1248           seus conxuntos de mudanzas
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1250           no que estás atinxido'
1251         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1252           de mudanzas xerado o %{time}'
1253         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1254           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1255         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1256         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1257       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1258       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1259         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1260   messages:
1261     inbox:
1262       title: Caixa de entrada
1263       my_inbox: A miña caixa de entrada
1264       outbox: caixa de saída
1265       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1266       new_messages:
1267         one: '%{count} mensaxe nova'
1268         other: '%{count} mensaxes novas'
1269       old_messages:
1270         one: '%{count} mensaxe vella'
1271         other: '%{count} mensaxes vellas'
1272       from: De
1273       subject: Asunto
1274       date: Data
1275       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1276         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1278     message_summary:
1279       unread_button: Marcar como non lido
1280       read_button: Marcar como lido
1281       reply_button: Respostar
1282       destroy_button: Eliminar
1283     new:
1284       title: Enviar unha mensaxe
1285       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1286       subject: Asunto
1287       body: Corpo
1288       send_button: Enviar
1289       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1290     create:
1291       message_sent: Mensaxe enviada
1292       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1293         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1294     no_such_message:
1295       title: Non se atopou a mensaxe
1296       heading: Non se atopou a mensaxe
1297       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1298     outbox:
1299       title: Caixa de saída
1300       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1301       inbox: caixa de entrada
1302       outbox: caixa de saída
1303       messages:
1304         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1305         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1306       to: Para
1307       subject: Asunto
1308       date: Data
1309       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1310         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1311       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1312     reply:
1313       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1314         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1315     show:
1316       title: Ler a mensaxe
1317       from: De
1318       subject: Asunto
1319       date: Data
1320       reply_button: Respostar
1321       unread_button: Marcar como non lida
1322       destroy_button: Eliminar
1323       back: Voltar
1324       to: Para
1325       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1326         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1327         correcto para ler a resposta.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Eliminar
1330     mark:
1331       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1332       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1333     destroy:
1334       destroyed: Mensaxe eliminada
1335   site:
1336     about:
1337       next: Seguinte
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1339       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1340         para móbiles e dispositivos físicos'
1341       lede_text: |-
1342         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1343         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1344       local_knowledge_title: Coñecemento local
1345       local_knowledge_html: |-
1346         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1347         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1348         son correctos e están actualizados.
1349       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1350       community_driven_html: |-
1351         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1352         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1353         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1354         e moitas outras persoas.
1355         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1356         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1357         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1358         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1359         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1360       open_data_title: Datos libres
1361       open_data_html: |-
1362         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1363         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1364         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1365       legal_title: Legal
1366       legal_html: |-
1367         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1368         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1369         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1370         <br>
1371         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte á OSMF</a> se ten licenzas, dereitos de autor ou outras cuestións legais.
1372         <br>
1373         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o "State of the Map" son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistradas da OSMF</a>.
1374       partners_title: Socios
1375     copyright:
1376       foreign:
1377         title: Acerca desta tradución
1378         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1379           a páxina ficará en inglés
1380         english_link: a orixinal en inglés
1381       native:
1382         title: Acerca desta páxina
1383         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1384           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1385           de autor e %{mapping_link}.
1386         native_link: versión en galego
1387         mapping_link: comezar a contribuír
1388       legal_babble:
1389         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1390         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1391           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1392           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1393           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1394         intro_2_html: |-
1395           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1396           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1397           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1398           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1399           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1400           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1401         intro_3_html: |-
1402           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1403           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1404           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1405         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1406         credit_1_html: |-
1407           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1408           OpenStreetMap&rdquo;.
1409         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1410           a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
1411           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1412           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1413           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1414           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1415           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1416           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
1417           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1418           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1419         credit_3_html: |-
1420           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1421           Por exemplo:
1422         attribution_example:
1423           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1424           title: Exemplo de recoñecemento
1425         more_title_html: Máis información
1426         more_1_html: |-
1427           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1428           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1429         more_2_html: |-
1430           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1431           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1432           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1433           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1434           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1435         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1436         contributors_intro_html: |-
1437           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1438           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1439           e outras fontes, entre elas:
1440         contributors_at_html: |-
1441           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1442           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1443           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1444           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1445         contributors_au_html: |-
1446           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1447           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1448         contributors_ca_html: |-
1449           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1450           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1451           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1452           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1453           Statistics Canada).
1454         contributors_fi_html: |-
1455           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1456           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1457           e outros conxuntos de datos, baixo a
1458           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1459         contributors_fr_html: |-
1460           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1461           Direction Générale des Impôts.
1462         contributors_nl_html: |-
1463           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1464           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1465         contributors_nz_html: |-
1466           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1467           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1468         contributors_si_html: |-
1469           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1470           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1471           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1472           (información pública de Eslovenia).
1473         contributors_es_html: |-
1474           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1475           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1476           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1477         contributors_za_html: |-
1478           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1479           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1480           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1481         contributors_gb_html: |-
1482           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1483           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1484           2010-19.
1485         contributors_footer_1_html: |-
1486           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1487           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1488           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1489           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1490         contributors_footer_2_html: |-
1491           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1492           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1493           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1494         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1495         infringement_1_html: |-
1496           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1497           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1498           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1499         infringement_2_html: |-
1500           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1501           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1502           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1503           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1504           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1505         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1506         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1507           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1508           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1509           de Licenzas</a>.
1510     index:
1511       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1512       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1513       permalink: Ligazón permanente
1514       shortlink: Atallo
1515       createnote: Engadir unha nota
1516       license:
1517         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1518           unha licenza aberta
1519       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1520         estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
1521     edit:
1522       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1523       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1524         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1525       user_page_link: páxina de usuario
1526       anon_edits: (%{link})
1527       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1528       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1529         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1530         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1531         están dispoñíbeis outras opcións</a> para edita-lo OpenStreetMap.
1532       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1533         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1534         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1535       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1536         para obter máis información
1537       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1538         2, prema en "Gardar".)
1539       id_not_configured: O iD non está configurado
1540       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1541         este elemento.
1542     export:
1543       title: Exportar
1544       area_to_export: Zona a exportar
1545       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1546       format_to_export: Formato de exportación
1547       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1548       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1549       embeddable_html: HTML embebíbel
1550       licence: Licenza
1551       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1552         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1553       too_large:
1554         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1555           listadas deseguido:'
1556         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1557           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1558           para as baixadas masivas de datos:'
1559         planet:
1560           title: Planeta OSM
1561           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1562             ó completo
1563         overpass:
1564           title: Pasarela da API
1565           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1566         geofabrik:
1567           title: Baixadas do Geofabrik
1568           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1569             países e cidades seleccionados
1570         metro:
1571           title: Extraccións do Metro
1572           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1573             pretas
1574         other:
1575           title: Outras fontes
1576           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1577       options: Opcións
1578       format: Formato
1579       scale: Escala
1580       max: máx.
1581       image_size: Tamaño da imaxe
1582       zoom: Zoom
1583       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1584       latitude: 'Lat:'
1585       longitude: 'Lon:'
1586       output: Saída
1587       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1588       export_button: Exportar
1589     fixthemap:
1590       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1591       how_to_help:
1592         title: De que xeito axudar
1593         join_the_community:
1594           title: Únase á comunidade
1595           explanation_html: |-
1596             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1597             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
1598         add_a_note:
1599           instructions_html: |-
1600             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1601             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1602             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1603       other_concerns:
1604         title: Outras preocupacións
1605         explanation_html: |-
1606           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1607           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1608           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1609     help:
1610       title: Obter axuda
1611       introduction: |-
1612         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1613         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1614       welcome:
1615         url: /welcome
1616         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1617         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1618       beginners_guide:
1619         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1620         title: Guía do principiante
1621         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1622       help:
1623         url: https://help.openstreetmap.org/
1624         title: help.openstreetmap.org
1625         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1626           e respostas do OSM.
1627       mailing_lists:
1628         title: Listaxes de correo
1629         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1630           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1631       forums:
1632         title: Foros
1633         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1634           carteleira de anuncios.
1635       irc:
1636         title: IRC
1637         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1638           temas.
1639       switch2osm:
1640         title: switch2osm
1641         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1642           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1643       welcomemat:
1644         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1645         title: Para organizacións
1646         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1647           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1648       wiki:
1649         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1650         title: wiki.openstreetmap.org
1651         description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM.
1652     sidebar:
1653       search_results: Resultados da procura
1654       close: Pechar
1655     search:
1656       search: Procurar
1657       get_directions: Obter indicacións
1658       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1659       from: De
1660       to: A
1661       where_am_i: Onde está isto?
1662       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1663       submit_text: Ir
1664       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1665     key:
1666       table:
1667         entry:
1668           motorway: Autoestrada
1669           main_road: Estrada principal
1670           trunk: Estrada principal
1671           primary: Estrada primaria
1672           secondary: Estrada secundaria
1673           unclassified: Estrada sen clasificar
1674           track: Pista
1675           bridleway: Pista de cabalos
1676           cycleway: Senda ciclista
1677           cycleway_national: Carril bici nacional
1678           cycleway_regional: Carril bici rexional
1679           cycleway_local: Carril bici local
1680           footway: Senda peonil
1681           rail: Ferrocarril
1682           subway: Metro
1683           tram:
1684           - Metro lixeiro
1685           - tranvía
1686           cable:
1687           - Teleférico
1688           - telecadeira
1689           runway:
1690           - Pista do aeroporto
1691           - vía de circulación do aeroporto
1692           apron:
1693           - Plataforma do aeroporto
1694           - terminal
1695           admin: Límite administrativo
1696           forest: Bosque
1697           wood: Bosque
1698           golf: Campo de golf
1699           park: Parque
1700           resident: Zona residencial
1701           common:
1702           - Espazo común
1703           - pradaría
1704           retail: Zona comercial
1705           industrial: Zona industrial
1706           commercial: Zona de oficinas
1707           heathland: Breixeira
1708           lake:
1709           - Lagoa
1710           - encoro
1711           farm: Granxa
1712           brownfield: Lugar baldío
1713           cemetery: Cemiterio
1714           allotments: Hortas
1715           pitch: Cancha deportiva
1716           centre: Centro deportivo
1717           reserve: Reserva natural
1718           military: Zona militar
1719           school:
1720           - Escola
1721           - universidade
1722           building: Edificio significativo
1723           station: Estación de ferrocarrís
1724           summit:
1725           - Cumio
1726           - cume
1727           tunnel: Bordo a raias = túnel
1728           bridge: Bordo negro = ponte
1729           private: Acceso privado
1730           destination: Acceso a destino
1731           construction: Estradas baixo construción
1732           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1733           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1734           toilets: Servizos
1735     richtext_area:
1736       edit: Editar
1737       preview: Vista previa
1738     markdown_help:
1739       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1740       headings: Cabeceiras
1741       heading: Cabeceira
1742       subheading: Subcabeceira
1743       unordered: Listaxe sen ordear
1744       ordered: Listaxe ordeada
1745       first: Primeiro elemento
1746       second: Segundo elemento
1747       link: Ligazón
1748       text: Texto
1749       image: Imaxe
1750       alt: Texto alternativo
1751       url: URL
1752     welcome:
1753       title: Reciba a nosa benvida!
1754       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1755         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1756         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1757       whats_on_the_map:
1758         title: Que hai no mapa
1759         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1760           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1761           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1762           mundo real na que teña interese.
1763         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1764           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1765           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1766           en liña ou en papel.
1767       basic_terms:
1768         title: Vocabulario básico para cartografar
1769         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1770           palabras clave que son de utilidade.
1771         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1772           empregar para edita-lo mapa.
1773         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1774           ou unha árbore.
1775         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1776           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1777         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1778           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1779       rules:
1780         title: Regras!
1781         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1782           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1783           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1784           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1785           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1786           automatizadas</a>.
1787       questions:
1788         title: Ten algunha pregunta?
1789         paragraph_1_html: |-
1790           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1791           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1792           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1793       start_mapping: Comezar a cartografar
1794       add_a_note:
1795         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1796         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1797           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1798         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1799           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1800           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1801           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1802   traces:
1803     visibility:
1804       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1805       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1806       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1807         e hora)
1808       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1809         puntos ordeados ca data e hora)
1810     new:
1811       upload_trace: Subir traza GPS
1812       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1813       description: 'Descrición:'
1814       tags: 'Etiquetas:'
1815       tags_help: separadas por comas
1816       visibility: 'Visibilidade:'
1817       visibility_help: que significa isto?
1818       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1819       upload_button: Subir
1820       help: Axuda
1821       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1822     create:
1823       upload_trace: Subir unha pista GPS
1824       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1825         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1826         un correo electrónico cando remate.
1827       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1828         erro. Ténteo de novo.
1829       traces_waiting:
1830         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1831           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1832         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1833           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1834     edit:
1835       title: Editando a pista "%{name}"
1836       heading: Editando a pista "%{name}"
1837       filename: 'Nome do ficheiro:'
1838       download: baixar
1839       uploaded_at: 'Subido o:'
1840       points: 'Puntos:'
1841       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1842       map: mapa
1843       edit: editar
1844       owner: 'Dono:'
1845       description: 'Descrición:'
1846       tags: 'Etiquetas:'
1847       tags_help: separadas por comas
1848       save_button: Garda-las mudanzas
1849       visibility: 'Visibilidade:'
1850       visibility_help: que significa isto?
1851       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1852     update:
1853       updated: Pista actualizada
1854     trace_optionals:
1855       tags: Etiquetas
1856     show:
1857       title: Ollando a pista "%{name}"
1858       heading: Ollando a pista "%{name}"
1859       pending: PENDENTE
1860       filename: 'Nome do ficheiro:'
1861       download: baixar
1862       uploaded: 'Subido o:'
1863       points: 'Puntos:'
1864       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1865       map: mapa
1866       edit: editar
1867       owner: 'Dono:'
1868       description: 'Descrición:'
1869       tags: 'Etiquetas:'
1870       none: Ningún
1871       edit_trace: Editar esta pista
1872       delete_trace: Eliminar esta pista
1873       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1874       visibility: 'Visibilidade:'
1875       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1876     trace_paging_nav:
1877       showing_page: Páxina %{page}
1878       older: Pistas máis antigas
1879       newer: Pistas máis novas
1880     trace:
1881       pending: PENDENTE
1882       count_points: '%{count} puntos'
1883       ago: hai %{time_in_words_ago}
1884       more: máis
1885       trace_details: Olla-los detalles da pista
1886       view_map: Olla-lo mapa
1887       edit: editar
1888       edit_map: Edita-lo mapa
1889       public: PÚBLICO
1890       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1891       private: PRIVADO
1892       trackable: RASTREXÁBEL
1893       by: por
1894       in: en
1895       map: mapa
1896     index:
1897       public_traces: Pistas GPS públicas
1898       my_traces: As miñas pistas GPS
1899       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1900       description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente
1901       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1902       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1903         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1904         da wiki</a>.
1905       upload_trace: Subir unha pista
1906       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1907       see_my_traces: Olla-las miñas pistas
1908     delete:
1909       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1910     make_public:
1911       made_public: Pista feita pública
1912     offline_warning:
1913       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1914     offline:
1915       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1916       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1917     georss:
1918       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1919     description:
1920       description_with_count:
1921         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1922         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1923       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1924   application:
1925     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1926     require_cookies:
1927       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1928         antes de continuar.
1929     require_admin:
1930       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1931     setup_user_auth:
1932       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1933         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1934       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1935         información na interface web.
1936       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1937         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1938         debe coñecelos.
1939   oauth:
1940     authorize:
1941       title: Autorizar o acceso á súa conta
1942       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1943         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1944         cantas queira.
1945       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1946       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1947       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1948       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1949       allow_write_api: modificar o mapa.
1950       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1951       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1952       allow_write_notes: modifica-las notas.
1953       grant_access: Permiti-lo acceso
1954     authorize_success:
1955       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1956       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1957       verification: O código de verificación é %{code}.
1958     authorize_failure:
1959       title: Fallou a solicitude de autorización
1960       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1961       invalid: O pase de autorización non é válido.
1962     revoke:
1963       flash: Revogou o pase de %{application}
1964     permissions:
1965       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1966   oauth_clients:
1967     new:
1968       title: Rexistrar unha nova aplicación
1969       submit: Rexistrarse
1970     edit:
1971       title: Edita-la súa aplicación
1972       submit: Editar
1973     show:
1974       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1975       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
1976       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1977       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
1978       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
1979       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
1980       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1981       edit: Edita-los detalles
1982       delete: Elimina-lo cliente
1983       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
1984       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
1985       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1986       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1987       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1988       allow_write_api: modificar o mapa.
1989       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1990       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1991       allow_write_notes: modifica-las notas.
1992     index:
1993       title: Os meus detalles OAuth
1994       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
1995       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1996       application: Nome da aplicación
1997       issued_at: Publicado o
1998       revoke: Revogar!
1999       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2000       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
2001         Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
2002         neste servizo.
2003       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2004       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2005     form:
2006       name: Nome
2007       required: Obrigatorio
2008       url: URL principal da aplicación
2009       callback_url: URL de retorno de chamada
2010       support_url: URL de apoio
2011       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2012       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2013       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2014       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2015       allow_write_api: modificar o mapa.
2016       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2017       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2018       allow_write_notes: modifica-las notas.
2019     not_found:
2020       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2021     create:
2022       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2023     update:
2024       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2025     destroy:
2026       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2027   users:
2028     login:
2029       title: Rexistrarse
2030       heading: Rexistro
2031       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2032       password: 'Contrasinal:'
2033       openid: '%{logo} OpenID:'
2034       remember: Lembrádeme
2035       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2036       login_button: Iniciar a sesión
2037       register now: Rexístrese agora
2038       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2039         nome de usuario e contrasinal:'
2040       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2041       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2042       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2043         ter unha conta.
2044       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2045       no account: Non está rexistrado?
2046       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2047         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2048         un novo correo de confirmación</a>.
2049       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2050         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2051         se desexa debatelo.
2052       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2053       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2054       auth_providers:
2055         openid:
2056           title: Iniciar a sesión co OpenID
2057           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2058         google:
2059           title: Acceder ó sistema co Google
2060           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2061         facebook:
2062           title: Iniciar a sesión co Facebook
2063           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2064         windowslive:
2065           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2066           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2067         github:
2068           title: Iniciar a sesión co GitHub
2069           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2070         wikipedia:
2071           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2072           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2073         yahoo:
2074           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2075           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2076         wordpress:
2077           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2078           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2079         aol:
2080           title: Iniciar a sesión co AOL
2081           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2082     logout:
2083       title: Pechar a sesión
2084       heading: Saír do OpenStreetMap
2085       logout_button: Pechar a sesión
2086     lost_password:
2087       title: Contrasinal perdido
2088       heading: Esqueceu o contrasinal?
2089       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2090       new password button: Restabelecer o contrasinal
2091       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2092         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2093       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2094         de correo electrónico ca que o poderá restabelecer axiña.
2095       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2096     reset_password:
2097       title: Restabelecer o contrasinal
2098       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2099       password: 'Contrasinal:'
2100       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2101       reset: Restabelecer o contrasinal
2102       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2103       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2104         URL.
2105     new:
2106       title: Rexistrarse
2107       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2108         de xeito automático para vostede.
2109       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2110         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2111         máis axiña que poidamos.
2112       about:
2113         header: Libre e editábel
2114         html: |-
2115           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2116           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.</p>
2117       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2118         do contribuínte</a>.
2119       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2120       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2121       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2122         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2123         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2124         de protección de datos</a> para máis información
2125       display name: 'Nome amosado:'
2126       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2127         máis tarde nos axustes.
2128       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2129       password: 'Contrasinal:'
2130       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2131       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2132       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2133         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2134       continue: Rexistrarse
2135       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2136       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2137         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2138       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2139     terms:
2140       title: Termos
2141       heading: Termos
2142       heading_ct: Termos do contribuínte
2143       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2144         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2145       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2146         actuais e futuras.
2147       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2148       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2149         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2150       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2151       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2152         dominio público
2153       consider_pd_why: que é isto?
2154       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2155       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2156         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2157       continue: Continuar
2158       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2159       decline: Rexeitar
2160       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2161         Termos do contribuínte para proseguer.
2162       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2163       legale_names:
2164         france: Francia
2165         italy: Italia
2166         rest_of_world: Resto do mundo
2167     no_such_user:
2168       title: Non existe tal usuario
2169       heading: O usuario "%{user}" non existe
2170       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2171         que a ligazón que seguiu estea ben.
2172       deleted: eliminado
2173     show:
2174       my diary: O meu diario
2175       new diary entry: nova entrada no diario
2176       my edits: As miñas edicións
2177       my traces: As miñas pistas
2178       my notes: As miñas notas do mapa
2179       my messages: As miñas mensaxes
2180       my profile: O meu perfil
2181       my settings: Os meus axustes
2182       my comments: Os meus comentarios
2183       oauth settings: axustes OAuth
2184       blocks on me: Os meus bloqueos
2185       blocks by me: Bloqueos efectuados
2186       send message: Enviar unha mensaxe
2187       diary: Diario
2188       edits: Edicións
2189       traces: Pistas
2190       notes: Notas do mapa
2191       remove as friend: Eliminar coma amizade
2192       add as friend: Engadir coma amizade
2193       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2194       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2195       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2196       ct undecided: Indeciso
2197       ct declined: Rexeitou
2198       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2199       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2200       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2201       created from: 'Creado a partir de:'
2202       status: 'Estado:'
2203       spam score: 'Puntuación do spam:'
2204       description: Descrición
2205       user location: Localización do usuario
2206       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2207         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2208       settings_link_text: axustes
2209       my friends: As miñas amizades
2210       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2211       km away: a %{count}km de distancia
2212       m away: a %{count}m de distancia
2213       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2214       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2215       role:
2216         administrator: Este usuario é administrador
2217         moderator: Este usuario é moderador
2218         grant:
2219           administrator: Conceder o acceso de administrador
2220           moderator: Conceder o acceso de moderador
2221         revoke:
2222           administrator: Revogar o acceso de administrador
2223           moderator: Revogar o acceso de moderador
2224       block_history: Bloqueos activos
2225       moderator_history: Bloqueos impostos
2226       comments: Comentarios
2227       create_block: Bloquear este usuario
2228       activate_user: Activar este usuario
2229       deactivate_user: Desactivar este usuario
2230       confirm_user: Confirmar este usuario
2231       hide_user: Agochar este usuario
2232       unhide_user: Descobrir este usuario
2233       delete_user: Eliminar este usuario
2234       confirm: Confirmar
2235       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2236       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2237       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2238       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2239       report: Denunciar este usuario
2240     popup:
2241       your location: A súa localización
2242       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2243       friend: Amizade
2244     account:
2245       title: Edita-la conta
2246       my settings: Os meus axustes
2247       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2248       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2249       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2250       external auth: 'Autenticación externa:'
2251       openid:
2252         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2253         link text: que é isto?
2254       public editing:
2255         heading: 'Edición pública:'
2256         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2257         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2258         enabled link text: que é isto?
2259         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2260           son anónimas.
2261         disabled link text: por que non podo editar?
2262       public editing note:
2263         heading: Edición pública
2264         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2265           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2266           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2267           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2268           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2269           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2270           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2271           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2272       contributor terms:
2273         heading: 'Termos do contribuínte:'
2274         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2275         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2276         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2277           do contribuínte.
2278         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2279           dominio público.
2280         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2281         link text: que é isto?
2282       profile description: 'Descrición do perfil:'
2283       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2284       preferred editor: 'Editor preferido:'
2285       image: 'Imaxe:'
2286       gravatar:
2287         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2288         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289         link text: que é isto?
2290         disabled: Gravatar foi desactivado.
2291         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2292       new image: Engadir unha imaxe
2293       keep image: Mante-la imaxe actual
2294       delete image: Elimina-la imaxe actual
2295       replace image: Substituí-la imaxe actual
2296       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2297       home location: 'Lugar de orixe:'
2298       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2299       latitude: 'Latitude:'
2300       longitude: 'Lonxitude:'
2301       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2302         sobre o mapa?
2303       save changes button: Garda-las mudanzas
2304       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2305       return to profile: Voltar ó perfil
2306       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2307         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2308       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2309     confirm:
2310       heading: Comprobe o seu correo!
2311       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2312       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2313         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2314       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2315         para activar a súa conta.
2316       button: Confirmar
2317       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2318       already active: Esta conta xa se confirmou.
2319       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2320       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2321         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2322     confirm_resend:
2323       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2324         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2325         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2326         proceso sen problemas.
2327       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2328     confirm_email:
2329       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2330       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2331         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2332       button: Confirmar
2333       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2334       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2335       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2336     set_home:
2337       flash success: Gardouse o domicilio
2338     go_public:
2339       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2340         editar.
2341     make_friend:
2342       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2343       button: Engadir coma amizade
2344       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2345       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2346       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2347     remove_friend:
2348       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2349       button: Eliminar coma amizade
2350       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2351       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2352     index:
2353       title: Usuarios
2354       heading: Usuarios
2355       showing:
2356         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2357         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2358       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2359       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2360       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2361       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2362       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2363     suspended:
2364       title: Conta suspendida
2365       heading: Conta suspendida
2366       webmaster: webmaster
2367       body: |-
2368         <p>
2369           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2370           actividade sospeitosa.
2371         </p>
2372         <p>
2373           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2374           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2375         </p>
2376     auth_failure:
2377       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2378       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2379       no_authorization_code: Sen código de autorización
2380       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2381       invalid_scope: Ámbito inválido
2382     auth_association:
2383       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2384       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2385         o formulario de abaixo.
2386       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2387         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2388         súas preferencias de usuario
2389   user_role:
2390     filter:
2391       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2392       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2393       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2394       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2395         do usuario actual.
2396     grant:
2397       title: Confirma-la concesión do rol
2398       heading: Confirma-la concesión do rol
2399       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2400         "%{name}"?
2401       confirm: Confirmar
2402       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2403         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2404     revoke:
2405       title: Confirma-la revogación do rol
2406       heading: Confirma-la revogación do rol
2407       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2408       confirm: Confirmar
2409       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2410         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2411   user_blocks:
2412     model:
2413       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2414       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2415     not_found:
2416       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2417       back: Voltar ó índice
2418     new:
2419       title: Creando un bloqueo a %{name}
2420       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2421       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2422         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2423         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2424         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2425       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2426         API?
2427       submit: Crear un bloqueo
2428       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2429       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2430       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2431         retirado
2432       back: Ollar tódolos bloqueos
2433     edit:
2434       title: Editando o bloqueo de %{name}
2435       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2436       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2437         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2438         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2439         comúns.
2440       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2441         API?
2442       submit: Actualiza-lo bloqueo
2443       show: Ollar este bloqueo
2444       back: Ollar tódolos bloqueos
2445       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2446         retirado?
2447     filter:
2448       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2449       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2450         na listaxe despregábel.
2451     create:
2452       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2453         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2454       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2455       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2456     update:
2457       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2458       success: Bloqueo actualizado.
2459     index:
2460       title: Bloqueos de usuario
2461       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2462       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2463     revoke:
2464       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2465       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2466       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2467       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2468       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2469       revoke: Revogar!
2470       flash: Revogouse o bloqueo.
2471     helper:
2472       time_future: Remata en %{time}.
2473       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2474       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2475         a sesión.
2476       time_past: Rematou hai %{time}.
2477       block_duration:
2478         hours:
2479           one: 1 hora
2480           other: '%{count} horas'
2481         days:
2482           one: 1 día
2483           other: '%{count} días'
2484         weeks:
2485           one: 1 semana
2486           other: '%{count} semanas'
2487         months:
2488           one: 1 mes
2489           other: '%{count} meses'
2490         years:
2491           one: 1 ano
2492           other: '%{count} anos'
2493     blocks_on:
2494       title: Bloqueos feitos a %{name}
2495       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2496       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2497     blocks_by:
2498       title: Bloqueos feitos por %{name}
2499       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2500       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2501     show:
2502       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2503       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2504       time_future: Remata en %{time}
2505       time_past: Rematou hai %{time}
2506       created: Creado
2507       ago: hai %{time}
2508       status: Estado
2509       show: Amosar
2510       edit: Editar
2511       revoke: Revogar!
2512       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2513       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2514       back: Ollar tódolos bloqueos
2515       revoker: 'Autor da revogación:'
2516       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2517         retirado.
2518     block:
2519       not_revoked: (non revogado)
2520       show: Amosar
2521       edit: Editar
2522       revoke: Revogar!
2523     blocks:
2524       display_name: Usuario bloqueado
2525       creator_name: Creador
2526       reason: Motivo para o bloqueo
2527       status: Estado
2528       revoker_name: Revogado por
2529       showing_page: Páxina %{page}
2530       next: Seguinte »
2531       previous: « Anterior
2532   notes:
2533     mine:
2534       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2535       heading: Notas de %{user}
2536       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2537       id: ID
2538       creator: Creador
2539       description: Descrición
2540       created_at: Creado o
2541       last_changed: Última modificación
2542       ago_html: hai %{when}
2543   javascripts:
2544     close: Pechar
2545     share:
2546       title: Compartillar
2547       cancel: Desbotar
2548       image: Imaxe
2549       link: Ligazón ou HTML
2550       long_link: Ligazón
2551       short_link: Ligazón acurtada
2552       geo_uri: Geo URI
2553       embed: HTML
2554       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2555       format: 'Formato:'
2556       scale: 'Escala:'
2557       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2558       download: Baixar
2559       short_url: Enderezo URL curto
2560       include_marker: Incluí-lo marcador
2561       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2562       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2563       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2564       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2565     embed:
2566       report_problem: Informar sobre un problema
2567     key:
2568       title: Lenda do mapa
2569       tooltip: Lenda do mapa
2570       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2571     map:
2572       zoom:
2573         in: Achegar
2574         out: Afastar
2575       locate:
2576         title: Amosa-la miña localización
2577         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2578       base:
2579         standard: Mapa estándar
2580         cycle_map: Mapa ciclista
2581         transport_map: Mapa do transporte
2582         hot: Mapa humanitario
2583       layers:
2584         header: Capas do mapa
2585         notes: Notas do mapa
2586         data: Datos do mapa
2587         gps: Trazas GPS públicas
2588         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2589         title: Capas
2590       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2591       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2592       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Páxina web e termos da API</a>
2593     site:
2594       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2595       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2596       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2597       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2598       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2599       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2600       queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos
2601       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos
2602     changesets:
2603       show:
2604         comment: Comentario
2605         subscribe: Subscribirse
2606         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2607         hide_comment: agochar
2608         unhide_comment: amosar
2609     notes:
2610       new:
2611         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2612           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2613           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2614         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2615           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2616           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2617         add: Engadi-la nota
2618       show:
2619         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2620           verificarse de xeito independente.
2621         hide: Agochar
2622         resolve: Resolver
2623         reactivate: Reactivar
2624         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2625         comment: Comentar
2626     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2627       prema aquí.
2628     directions:
2629       ascend: Ascendente
2630       engines:
2631         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2632         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2633         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2634         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2635         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2636         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2637       descend: Descendente
2638       directions: Indicacións
2639       distance: Distancia
2640       errors:
2641         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2642         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2643       instructions:
2644         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2645         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2646         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2647         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2648         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2649         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2650           dirección a %{directions}
2651         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2652           %{name}, en dirección a %{directions}
2653         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2654         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2655           a %{directions}
2656         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2657           en dirección a %{directions}
2658         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2659         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2660           %{directions}
2661         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2662           en dirección a %{directions}
2663         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2664         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2665         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2666         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2667         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2668         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2669         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2670         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2671         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2672         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2673         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2674         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2675         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2676         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2677           a %{directions}
2678         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2679           %{name}, en dirección a %{directions}
2680         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2681         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2682         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2683           en dirección a %{directions}
2684         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2685         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2686         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2687           en dirección a %{directions}
2688         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2689         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2690         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2691         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2692         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2693         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2694         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2695         follow_without_exit: Siga %{name}
2696         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2697         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2698         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2699         start_without_exit: Comezar en %{name}
2700         destination_without_exit: Chegada ó destino
2701         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2702         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2703         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2704         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2705         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2706         unnamed: sen nome
2707         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2708         exit_counts:
2709           first: 1.ª
2710           second: 2.ª
2711           third: 3.ª
2712           fourth: 4.ª
2713           fifth: 5.ª
2714           sixth: 6.ª
2715           seventh: 7.ª
2716           eighth: 8.ª
2717           ninth: 9.ª
2718           tenth: 10.ª
2719       time: Tempo
2720     query:
2721       node: Nó
2722       way: Vía
2723       relation: Relación
2724       nothing_found: Non se atoparon elementos
2725       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2726       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2727     context:
2728       directions_from: Indicacións dende aquí
2729       directions_to: Indicacións até aquí
2730       add_note: Engadir unha nota aquí
2731       show_address: Amosar enderezo
2732       query_features: Consultar elementos
2733       centre_map: Centrar o mapa aquí
2734   redactions:
2735     edit:
2736       description: Descrición
2737       heading: Edita-la redacción
2738       submit: Gardar a redacción
2739       title: Edita-la redacción
2740     index:
2741       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2742       heading: Listaxe das redaccións
2743       title: Listaxe das redaccións
2744     new:
2745       description: Descrición
2746       heading: Escriba a información da nova redacción
2747       submit: Crear a redacción
2748       title: Creando unha nova redacción
2749     show:
2750       description: 'Descrición:'
2751       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2752       title: Amosando a redacción
2753       user: 'Creador:'
2754       edit: Editar esta redacción
2755       destroy: Eliminar esta redacción
2756       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2757     create:
2758       flash: Redacción creada.
2759     update:
2760       flash: Gardáronse as mudanzas.
2761     destroy:
2762       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2763         a esta redacción antes de destruíla.
2764       flash: Redacción destruída.
2765       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2766   validations:
2767     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2768     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2769     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2770     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2771 ...