1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
255 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262 in_changeset: Paket sprememb
264 no_comment: (brez komentarja)
266 download_xml: Prenesi XML
267 view_history: Ogled zgodovine
268 view_details: Prikaz podrobnosti
269 location: 'Lokacija:'
271 title: 'Paket sprememb: %{id}'
273 node: Vozlišč (%{count})
274 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
276 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
277 relation: Zveze (%{count})
278 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
279 comment: Komentarji (%{count})
280 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 changesetxml: Paket sprememb XML
284 osmchangexml: osmChange XML
286 title: Paket sprememb %{id}
287 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
288 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
290 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
293 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
294 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
296 title_html: 'Pot: %{name}'
297 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
300 one: del poti %{related_ways}
301 other: del poti %{related_ways}
303 title_html: 'Zveza: %{name}'
304 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
308 two: '%{count} člana'
309 few: '%{count} člani'
310 other: '%{count} članov'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
318 entry_html: Povezava %{relation_name}
319 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
322 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
327 changeset: Paket sprememb
330 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
335 changeset: Paket sprememb
338 redaction: Redakcija %{id}
339 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
340 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
346 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
347 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
348 load_data: Naloži podatke
349 loading: Nalaganje ...
353 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
354 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
356 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
357 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
358 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
360 title: 'Opomba: %{id}'
361 new_note: Nova opomba
363 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
364 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
366 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
376 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 report: Prijavi to opombo
381 title: Poišči značilnosti
382 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
383 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
384 enclosing: Vsebujoče značilnosti
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Stran %{page}
392 no_edits: (brez urejanj)
393 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
396 saved_at: Shranjeno ob
401 title: Paketi sprememb
402 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
403 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
404 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
405 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
406 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
407 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
408 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
409 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
410 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
411 load_more: Naloži več
413 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
416 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
417 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
419 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
420 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
423 km away: oddaljen %{count} km
424 m away: oddaljen %{count} m
426 your location: Vaša lokacija
427 nearby mapper: Bližnji kartograf
430 edit_your_profile: Uredi profil
431 my friends: Moji prijatelji
432 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
433 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
434 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
436 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
437 friends_diaries: dnevniki prijateljev
438 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
439 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
442 title: Nov zapis v dnevnik
445 use_map_link: Uporabi zemljevid
447 title: Dnevniki uporabnikov
448 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
449 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
450 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
451 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
452 new: Nov zapis v dnevnik
453 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
454 my_diary: Moj dnevnik
455 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
456 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
457 older_entries: Starejši zapisi
458 newer_entries: Novejši zapisi
460 title: Uredi zapis v dnevnik
461 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
463 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
464 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
465 leave_a_comment: Napiši komentar
466 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
469 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
470 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
471 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
472 in povezavo, ki ste jo kliknili.
474 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
475 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
476 comment_link: Komentiraj ta vnos
477 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
479 one: '%{count} komentar'
480 two: '%{count} komentarja'
481 zero: Brez komentarjev
482 few: '%{count} komentarji'
483 other: '%{count} komentarjev'
484 edit_link: Uredi ta vnos
485 hide_link: Skrij ta vnos
487 report: Prijavi ta vnos
489 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
490 hide_link: Skrij ta komentar
491 unhide_link: Razkrij ta komentar
493 report: Prijavi ta komentar
495 location: 'Lokacija:'
500 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
501 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
503 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
504 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
506 title: Dnevnik OpenStreetMap
507 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
512 newer_comments: Novejši komentarji
513 older_comments: Starejši komentarji
516 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
517 button: Dodaj prijatelja
518 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
519 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
520 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
522 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
523 button: Odstrani prijatelja
524 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
525 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
529 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
530 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 search_osm_nominatim:
541 chair_lift: Sedežnica
543 gondola: Kabinska žičnica
544 platter: Vlečnica s krožnički
546 station: Žičniška postaja
547 t-bar: Vlečnica s sidri
550 airstrip: Vzletna steza
551 apron: Letališka ploščad
555 runway: Vzletna steza
559 animal_shelter: Zavetišče za živali
560 arts_centre: Umetnostni center
566 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
567 bicycle_rental: Izposoja koles
568 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
569 biergarten: Pivski vrt
570 boat_rental: Najem čolna
572 bureau_de_change: Menjalnica
573 bus_station: Avtobusna postaja
575 car_rental: Rent-a-car
576 car_sharing: Souporaba avtomobila
577 car_wash: Avtopralnica
579 charging_station: Polnilna postaja
580 childcare: Varstvo otrok
585 community_centre: Center skupnosti
587 crematorium: Krematorij
588 dentist: Zobozdravnik
590 drinking_water: Pitna voda
591 driving_school: Avtošola
592 embassy: Veleposlaništvo
593 fast_food: Hitra hrana
594 ferry_terminal: Trajekt
595 fire_station: Gasilska postaja
596 food_court: Prehrambeni prostor
598 fuel: Bencinska črpalka
599 gambling: Igre na srečo
600 grave_yard: Pokopališče
602 hunting_stand: Lovska preža
604 internet_cafe: Internetna kavarna
606 language_school: Jezikovna šola
610 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
611 music_school: Glasbena šola
612 nightclub: Nočni klub
613 nursing_home: Dom starejših občanov
615 parking_entrance: Vhod v parkirišče
616 parking_space: Parkirno mesto
618 place_of_worship: Verski hram
620 post_box: Poštni nabiralnik
624 public_bath: Kopališče
625 public_building: Javne zgradba
626 recycling: Reciklirna točka
627 restaurant: Restavracija
631 social_centre: Socialni center
632 social_facility: Socialni objekt
636 telephone: Telefonska govorilnica
639 townhall: Mestna hiša
641 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
642 vending_machine: Avtomat
643 veterinary: Veterinarska klinika
644 village_hall: Vaško središče
645 waste_basket: Koš za odpadke
646 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
647 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
648 water_point: Pitna voda
650 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
651 administrative: Upravna meja
653 national_park: Nacionalni Park
654 political: Meja volilnega okraja
655 protected_area: Zavarovano področje
659 suspension: Viseči most
664 apartments: Stanovanjski blok
668 church: Cerkveno poslopje
669 commercial: Poslovna zgradba
670 construction: Stavba v gradnji
671 dormitory: Študentski dom
672 duplex: Dvostanovanjska hiša
676 greenhouse: Rastlinjak
678 hospital: Poslopje bolnišnice
679 hotel: Poslopje hotela
682 industrial: Industrijski objekt
683 kindergarten: Poslopje vrtca
684 office: Poslovna stavba
685 public: Javna zgradba
686 residential: Stanovanjska stavba
687 retail: Trgovina na drobno
691 semidetached_house: Dvojček
696 train_station: Poslopje železniške postaje
708 dressmaker: Šiviljstvo
709 electrician: Elektrikar
710 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
712 glaziery: Steklarstvo
714 photographer: Fotograf
719 stonemason: Kamnoseštvo
721 winery: Vinogradništvo
725 access_point: Zbirno mesto
726 ambulance_station: Reševalna postaja
727 assembly_point: Zbirno mesto
728 defibrillator: Defibrilator
729 fire_extinguisher: Gasilni aparat
730 landing_site: Mesto za pristanek v sili
734 abandoned: Opuščena cesta
735 bridleway: Jahalna pot
736 bus_guideway: Turistični avtobus
737 bus_stop: Avtobusna postaja
738 construction: Cesta v izgradnji
739 cycleway: Kolesarska steza
741 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
742 emergency_bay: Odstavna niša
745 give_way: Znak Nimate prednosti
746 living_street: Ulica z umirjenim prometom
747 milestone: Kilometerski kamen
749 motorway_junction: Avtocestno križišče
750 motorway_link: Avtocestni priključek
751 passing_place: Izogibališče
753 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
755 primary: Glavna cesta
756 primary_link: Priključek na glavno cesto
757 proposed: Predlagana cesta
759 residential: Stanovanjska cesta
760 rest_area: Počivališče
761 road: Nedoločena cesta
762 secondary: Regionalna cesta
763 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
764 service: Servisna cesta
765 services: Avtocestno postajališče
766 speed_camera: Hitrostna kamera
769 street_lamp: Ulična svetilka
770 tertiary: Lokalna cesta
771 tertiary_link: Terciarna cesta
773 traffic_mirror: Prometno ogledalo
774 traffic_signals: Prometna signalizacija
776 trunk_link: Priključek na hitro cesto
777 turning_loop: Obračališče
778 unclassified: Neopredeljena cesta
781 archaeological_site: Arheološko najdišče
783 boundary_stone: Mejni kamen
784 building: Zgodovinska stavba
788 city_gate: Mestna vrata
789 citywalls: Mestno obzidje
791 heritage: Kulturna dediščina
796 mine_shaft: Rudniški jašek
798 roman_road: Rimska cesta
800 rune_stone: Runski kamen
804 wayside_chapel: Obcestna kapelica
806 wayside_shrine: Kapelica
812 basin: Čistilni bazen
813 brownfield: Gradbišče
814 cemetery: Pokopališče
815 commercial: Poslovna cona
816 conservation: Zaščiteno področje
817 construction: Gradbišče
819 farmland: Kmetijsko zemljišče
824 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
825 industrial: Industrijsko podočje
828 military: Vojaško področje
833 recreation_ground: Rekreacijsko področje
835 reservoir_watershed: Vodno zajetje
836 residential: Stanovanjsko področje
838 village_green: Zelenica
842 beach_resort: kopališče
843 bird_hide: Ptičja opazovalnica
844 common: Javno zemljišče
845 dance: Plesna dvorana
847 fishing: Ribolovno področje
848 fitness_centre: Fitnes center
849 fitness_station: Fitnes center
851 golf_course: Igrišče za golf
852 horse_riding: Jahanje
855 miniature_golf: Mini golf
856 nature_reserve: Naravni rezervat
858 pitch: Športno igrišče
859 playground: Otroško igrišče
860 recreation_ground: Rekreacijsko področje
864 sports_centre: Športni center
868 water_park: Vodni park
872 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
878 communications_tower: Oddajnik
883 flagpole: Zastavni drog
884 lighthouse: Svetilnik
887 mineshaft: Rudniški jašek
888 petroleum_well: Naftna vrtina
891 pumping_station: Črpališče
893 snow_cannon: Snežni top
897 wastewater_plant: Čistilna naprava
898 watermill: Vodno kolo
899 water_tower: Vodni stolp
904 airfield: Vojaško letališče
915 cave_entrance: Vhod v jamo
955 accountant: Računovodstvo
956 administrative: Administracija
957 advertising_agency: Oglaševalska agencija
959 association: Združenje
961 educational_institution: Izobraževalna ustanova
962 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
963 estate_agent: Nepremičninska agencija
964 government: Vladni urad
965 insurance: Zavarovalnica
969 tax_advisor: Davčni svetovalec
970 telecommunication: Telekomunikacijski urad
971 travel_agent: Potovalna agencija
985 isolated_dwelling: Osamljena hiša
986 locality: Krajevno ime
988 neighbourhood: Mestna četrt
989 postcode: Poštna številka
994 state: 'Zvezna država (ZDA):'
995 subdivision: Pododdelek
1001 abandoned: Opuščena železnica
1002 construction: Železnica v izgradnji
1003 disused: Opuščena železnica
1004 funicular: Žična vzpenjača
1005 halt: Železniško postajališče
1006 junction: Križišče železnic
1007 level_crossing: Prehod
1008 light_rail: Mestna železnica
1009 miniature: Miniaturna železnica
1011 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1012 platform: Železniški peron
1013 preserved: Ohranjena železniška proga
1014 proposed: Predlagana železnica
1016 station: Železniška postaja
1017 stop: Železniško postajališče
1018 subway: Podzemna železnica
1019 subway_entrance: Vhod na podzemno
1022 tram_stop: Tramvajska postaja
1023 yard: Železniško dvorišče
1025 agrarian: Kmetijska trgovina
1026 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1027 antiques: Starinarna
1028 appliance: Trgovina z belo tehniko
1029 art: Prodajna galerija
1031 beauty: Salon lepote
1032 beverages: Trgovina pijač
1033 bicycle: Kolesarska trgovina
1034 bookmaker: Knjigovez
1038 car: Avtomobilski salon
1039 car_parts: Avtomobilski deli
1040 car_repair: Avtoservis
1041 carpet: Prodajalna preprog
1042 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1044 clothes: Trgovina z oblekami
1045 computer: Računalniška trgovina
1046 confectionery: Slaščičarna
1047 convenience: Minimarket
1049 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1050 deli: Delikatesna trgovina
1051 department_store: Trgovska hiša
1053 doityourself: Orodjarna
1054 dry_cleaning: Čistilnica
1055 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1056 electronics: Trgovina z elektroniko
1057 erotic: Erotična trgovina
1058 estate_agent: Nepremičninska agencija
1059 farm: Kmečka trgovina
1060 fashion: Modna trgovina
1061 florist: Cvetličarna
1062 food: Prehrambena trgovina
1063 funeral_directors: Pogrebni zavod
1065 garden_centre: Vrtni center
1066 general: Trgovina z mešanim blagom
1067 gift: Prodajalna daril
1068 greengrocer: Sadje in zelenjava
1069 grocery: Živilska trgovona
1070 hairdresser: Frizerski salon
1072 hearing_aids: Slušni aparati
1073 hifi: Trgovina z avdio opremo
1074 jewelry: Draguljarna
1075 kiosk: Kiosk prodajalna
1077 locksmith: Ključavničar
1079 mall: Trgovski center
1081 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1082 money_lender: Posojilnica
1083 motorcycle: Trgovina z motorji
1084 music: Trgovina z glasbo
1085 musical_instrument: Glasbena trgovina
1088 organic: Trgovina z ekološko hrano
1089 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1090 paint: Trgovina z barvami
1091 pawnbroker: Zastavljalnica
1092 perfumery: Parfumerija
1093 pet: Trgovina za male živali
1095 seafood: Morska hrana
1096 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1097 shoes: Trgovina s čevlji
1098 sports: Športna trgovina
1099 stationery: Papirnica
1100 supermarket: Supermarket
1102 ticket: Prodaja vstopnic
1103 toys: Trgovina igrač
1104 travel_agency: Potovalna agencija
1111 apartment: Počitniški apartma
1113 attraction: Zanimivost
1114 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1118 chalet: Počitniška hišica
1120 guest_house: Penzion
1123 information: Informacije
1126 picnic_site: Prostor za piknike
1127 theme_park: Zabaviščni park
1128 viewpoint: Razgledna točka
1131 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1132 culvert: Podzemni kanal
1135 artificial: Umetni vodotok
1136 boatyard: Ladjedelnica
1139 derelict_canal: Zapuščen prekop
1143 lock: Velika zapornica
1144 lock_gate: Zapornica
1154 level2: Državna meja
1156 level4: Meja pokrajine
1158 level6: Meja upravne enote
1162 level10: Meja predmestja
1163 level11: Meja soseske
1169 no_results: Ni zadetkov
1170 more_results: Več zadetkov
1175 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1177 last_updated: Zadnja posodobitev
1178 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1184 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1188 reopen: Ponovno odpri
1189 read_reports: Prebrana poročila
1190 new_reports: Nova poročila
1193 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1196 title_html: Prijavi %{link}
1198 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1206 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1207 vandal_label: Uporabnik je vandal
1213 alt_text: OpenStreetMap logotip
1217 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1218 sign_up: Ustvari račun
1219 start_mapping: Začnite kartirati
1220 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1226 export_data: Izvoz podatkov
1227 gps_traces: Sledi GPS
1228 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1229 user_diaries: Dnevnik
1230 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1231 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1232 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1233 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1234 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1235 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1236 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1237 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1239 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1240 partners_partners: partnerji
1242 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1244 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1245 trenutno dostopna le za branje.
1246 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1249 copyright: Avtorske pravice
1251 community_blogs: Blogi skupnosti
1252 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1253 foundation: Fundacija
1254 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1256 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1257 text: Prispevajte finančna sredstva
1258 learn_more: Več o tem
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1263 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1264 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1266 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1267 ali odgovorite na %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1270 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1272 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1274 friendship_notification:
1275 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1276 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1277 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1278 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1279 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1281 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1285 loaded_successfully: |-
1286 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1287 %{possible_points} točk.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1290 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1291 greeting: Pozdravljeni!
1292 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1293 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1294 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1295 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1298 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1299 greeting: Pozdravljeni,
1300 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1301 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1302 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1303 potrditev spremembe.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1306 greeting: Pozdravljeni,
1307 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1308 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1309 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Brezimni uporabnik
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1318 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1320 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1321 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1325 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1327 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1328 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1334 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1336 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1337 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1338 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1339 changeset_comment_notification:
1340 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1341 greeting: Pozdravljeni,
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1347 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1348 sprememb ustvarjen %{time}'
1349 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1350 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1351 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1352 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1353 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1356 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1357 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1358 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1359 boste lahko začeli kartirati.
1360 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1363 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1364 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1365 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1366 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1369 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1371 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1372 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1373 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1375 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1376 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1377 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1380 title: Prejeta pošta
1381 my_inbox: Moja prejeta
1382 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1384 few: '%{count} nova sporočila'
1385 one: '%{count} novo sporočilo'
1386 two: '%{count} novi sporočili'
1387 other: '%{count} novih sporočil'
1389 few: '%{count} stara sporočila'
1390 one: '%{count} staro sporočilo'
1391 two: '%{count} stari sporočili'
1392 other: '%{count} starih sporočil'
1396 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1397 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1400 unread_button: Označi kot neprebrano
1401 read_button: Označi kot prebrano
1402 reply_button: Odgovori
1403 destroy_button: Izbriši
1405 title: Pošiljanje sporočila
1406 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1409 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1411 message_sent: Sporočilo poslano
1412 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1413 jih poskušate poslati še več.
1415 title: Ni tega sporočila
1416 heading: Ni tega sporočila
1417 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1419 title: Poslana pošta
1421 few: Imate %{count} poslana sporočila
1422 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1423 two: Imate %{count} poslani sporočili
1424 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1428 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1429 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1430 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1432 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1433 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1435 title: Branje sporočila
1439 reply_button: Odgovori
1440 unread_button: Označi kot neprebrano
1441 destroy_button: Izbriši
1444 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1445 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1446 sent_message_summary:
1447 destroy_button: Izbriši
1449 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1450 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1452 destroyed: Sporočilo izbrisano
1455 title: pozabljeno geslo
1456 heading: Ste pozabili geslo?
1457 email address: 'E-poštni naslov:'
1458 new password button: Pošlji mi novo geslo
1459 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1460 povezavo za ponastavitev gesla.
1461 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1462 novega gesla je že na poti.
1463 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1466 title: Ponastavitev gesla
1467 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1468 reset: Ponastavitev gesla
1469 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1470 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1476 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1477 update_success_flash:
1478 message: Nastavitve posodobljene.
1482 save: Posodobi profil
1486 gravatar: Uporabi Gravatar
1487 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1488 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1489 disabled: Gravatar je onemogočen.
1490 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1491 new image: Dodaj sliko
1492 keep image: Obdrži trenutno sliko
1493 delete image: Odstrani trenutno sliko
1494 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1495 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1496 home location: Domača lokacija
1497 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1498 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1500 success: Profil posodobljen.
1501 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1506 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1508 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1509 remember: Zapomni si me
1510 lost password link: Ste pozabili geslo?
1511 login_button: Prijava
1512 register now: Registrirajte se
1513 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1514 uporabniškim imenom in geslom:'
1515 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1516 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1517 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1519 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1520 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1521 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1522 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1523 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1524 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1525 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1526 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1527 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1528 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1531 title: Prijava z OpenID
1532 alt: Prijava s povezavo OpenID
1534 title: Prijava z Googlom
1535 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1537 title: Prijavi se s Facebookom
1538 alt: Prijavi se z računom Facebook
1540 title: Prijavi se z Windows Live
1541 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1543 title: Vpis z GitHub-om
1544 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1546 title: Prijavi se z Wikipedio
1547 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1549 title: Prijava z Wordpressom
1550 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1552 title: Prijavi se z AOL-om
1553 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1556 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1557 logout_button: Odjava
1562 subheading: Podnaslov
1563 unordered: Neoštevilčen seznam
1564 ordered: Oštevilčen seznam
1566 second: Drugi predmet
1570 alt: nadomestno besedilo
1578 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1580 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1581 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1582 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1583 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1584 legal_title: Legalno
1585 partners_title: Partnerji
1588 title: O tem prevodu
1589 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1590 besedilo na angleški strani
1591 english_link: angleškim izvirnikom
1594 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1595 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1596 native_link: Slovensko verzijo
1597 mapping_link: začnete kartirati
1599 title_html: Avtorske pravice in licenca
1600 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1601 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1602 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1603 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1604 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1605 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1606 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1607 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1608 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1609 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1610 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1611 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1612 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1613 contributors_title_html: Naši sodelavci
1614 contributors_si_html: |-
1615 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1616 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1617 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1618 contributors_footer_1_html: |-
1619 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1620 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1621 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1622 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1624 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1625 Javascript-a onemogočeno.
1626 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1627 permalink: Trajna povezava
1628 shortlink: Kratka povezava
1629 createnote: Dodajte opombo
1631 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1632 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1633 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1635 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1636 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1637 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1638 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1639 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1640 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1641 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1645 area_to_export: Področje za izvoz
1646 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1647 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1648 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1649 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1650 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1652 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1653 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1655 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1656 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1657 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1658 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1661 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1664 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1667 title: Prenosi Geofabrik
1668 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1670 title: Izvlečki Metro
1671 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1674 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1679 image_size: Velikost slike
1681 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1685 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1686 export_button: Izvozi
1688 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1690 title: Kako pomagati
1692 title: Pridružite se skupnosti
1694 title: Drugi pomisleki
1696 title: Iskanje pomoči
1697 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1698 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1701 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1702 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1704 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1705 title: Vodnik za začetnike
1706 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1708 url: https://help.openstreetmap.org/
1709 title: Forum za pomoč
1710 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1711 vprašanj in odgovorov.
1713 title: Poštni seznami
1714 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1720 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1724 title: Za organizacije
1726 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1727 title: Wiki OpenStreetMap
1728 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1730 search_results: Rezultati iskanja
1734 get_directions: Pridobite navodila za pot
1735 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1738 where_am_i: Kje je to?
1739 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1741 reverse_directions_text: Obrni smer
1746 main_road: Glavna cesta
1748 primary: Glavna cesta
1749 secondary: Regionalna cesta
1750 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1752 bridleway: Jahalna pot
1753 cycleway: Kolesarska steza
1754 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1755 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1756 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1759 subway: Podzemna železnica
1767 - Vzletno-pristajalna steza
1772 admin: Upravna razmejitev
1775 golf: Igrišče za golf
1781 retail: Trgovsko področje
1782 industrial: Industrijsko področje
1783 commercial: Poslovno področje
1784 heathland: Grmičevje
1789 brownfield: Gradbišče
1790 cemetery: Pokopališče
1792 pitch: Športno igrišče
1793 centre: Športni center
1794 reserve: Naravni rezervat
1795 military: Vojaško področje
1799 building: Pomembna zgradba
1800 station: Železniška postaja
1804 tunnel: Črtkana obroba = predor
1805 bridge: Krepka obroba = most
1806 private: Zasebni dostop
1807 destination: Dovoljeno za dostavo
1808 construction: Ceste v gradnji
1809 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1810 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1814 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1815 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1816 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1819 title: Kaj je na zemljevidu
1820 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1821 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1822 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1823 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1824 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1825 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1827 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1828 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1829 besed, ki vam bodo prišle prav.
1830 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1831 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1832 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1834 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1836 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1837 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1841 title: Imate kakšno vprašanja?
1842 paragraph_1_html: |-
1843 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1844 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1845 start_mapping: Začnite kartirati
1847 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1848 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1849 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1851 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1852 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1853 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1854 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1857 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1858 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1859 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1860 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1863 upload_trace: Naloži sled GPS
1864 visibility_help: kaj to pomeni?
1867 upload_trace: Naloži sled GPS
1868 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1869 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1870 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1872 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1873 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1875 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1876 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1877 tudi drugi uporabniki.
1880 title: Urejanje sledi %{name}
1881 heading: Urejanje sledi %{name}
1882 visibility_help: kaj to pomeni?
1886 title: Prikaz sledi %{name}
1887 heading: Prikaz sledi %{name}
1888 pending: V ČAKALNI VRSTI
1889 filename: 'Datoteka:'
1891 uploaded: 'Poslano:'
1893 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1897 description: 'Opis:'
1900 edit_trace: Uredi to sled
1901 delete_trace: Izbriši to sled
1902 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1903 visibility: 'Vidljivost:'
1904 confirm_delete: Izbriši to sled?
1906 showing_page: Stran %{page}
1907 older: Starejše sledi
1908 newer: Novejše sledi
1910 pending: V ČAKALNI VRSTI
1913 two: '%{count} točki'
1914 few: '%{count} točke'
1915 other: '%{count} točk'
1917 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1918 view_map: Ogled zemljevida
1919 edit_map: Uredi zemljevid
1921 identifiable: DOLOČLJIVA
1923 trackable: SLEDLJIVA
1927 public_traces: Javne sledi GPS
1928 my_traces: Moje sledi GPS
1929 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1930 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1931 tagged_with: z oznako %{tags}
1932 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1933 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1935 upload_trace: Naloži sled GPS
1937 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1939 made_public: Sled je postala javna
1941 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1943 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1944 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1946 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1948 description_with_count:
1949 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1950 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1951 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1952 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1954 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1956 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1957 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1959 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1961 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1962 stran, če želite izvedeti več.
1963 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1964 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1965 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1968 title: Dovoli dostop do vašega računa
1969 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1970 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1971 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1972 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1973 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1974 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1975 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1977 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1978 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1979 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1980 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1981 grant_access: Odobri dostop
1983 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1984 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1986 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1988 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1989 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1991 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1993 write_api: Spreminjanje zemljevida
1996 title: Registriraj novo aplikacijo
1998 title: Urejanje aplikacije
2000 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2001 key: 'Uporabnikov ključ:'
2002 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2003 url: 'URL zahteve žetona:'
2004 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2005 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2006 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2007 edit: Urejanje podrobnosti
2008 delete: Izbriši odjemalca
2009 confirm: Ali ste prepričani?
2010 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2012 title: Moje nastavitve OAuth
2013 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2014 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2015 application: Ime aplikacije
2018 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2019 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2020 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2021 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2023 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2024 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2026 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2028 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2030 flash: Registriracija uspešna
2032 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2034 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2035 oauth2_applications:
2038 permissions: Dovoljenja
2045 permissions: Dovoljenja
2046 oauth2_authorizations:
2050 title: Zgodila se je napaka
2051 oauth2_authorized_applications:
2053 permissions: Dovoljenja
2057 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2058 uporabniškega računa.
2059 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2060 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2061 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2063 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2065 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2066 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2067 email address: 'E-poštni naslov:'
2068 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2069 display name: 'Prikazno ime:'
2070 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2071 kasneje v nastavitvah.
2072 external auth: Overitev tretje osebe
2073 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2074 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2075 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2076 continue: Registracija
2077 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2081 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2082 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2083 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2085 consider_pd_why: kaj je to?
2086 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2087 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2089 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2091 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2092 nove "Contributor Terms".
2093 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2097 rest_of_world: Ostali svet
2099 title: Ni tega uporabnika
2100 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2101 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2102 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2105 my diary: Moj dnevnik
2106 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2107 my edits: Moji prispevki
2108 my traces: Moje sledi
2109 my notes: Moje beležke
2110 my messages: Sporočila
2111 my profile: Moj profil
2112 my settings: Moje nastavitve
2113 my comments: Moje pripombe
2114 blocks on me: Blokade mene
2115 blocks by me: Moje blokade
2116 edit_profile: Uredi profil
2117 send message: Pošlji sporočilo
2121 notes: Beležke na zemljevidu
2122 remove as friend: Odstrani prijatelja
2123 add as friend: Dodaj med prijatelje
2124 mapper since: 'Kartograf od:'
2125 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2126 ct undecided: Neodločen
2127 ct declined: Zavrnjeni
2128 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2129 email address: 'E-poštni naslov:'
2130 created from: 'Ustvarjen iz:'
2132 spam score: 'Rezultat spama:'
2134 user location: Lokacija uporabnika
2136 administrator: Ta uporabnik je administrator
2137 moderator: Ta uporabnik je moderator
2139 administrator: Dodeli administratorski dostop
2140 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2142 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2143 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2144 block_history: Dejavne blokade
2145 moderator_history: Dane blokade
2147 create_block: Blokiraj uporabnika
2148 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2149 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2150 confirm_user: Potrdi uporabnika
2151 hide_user: Skrij uporabnika
2152 unhide_user: Prikaži uporabnika
2153 delete_user: Izbriši uporabnika
2155 report: Prijavi tega uporabnika
2157 title: Urejanje uporabniškega računa
2158 my settings: Moje nastavitve
2159 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2160 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2162 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2163 link text: kaj je to?
2165 heading: Javno urejanje
2166 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2167 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2168 enabled link text: Kaj je to?
2169 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2171 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2172 public editing note:
2173 heading: Javno urejanje
2174 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2175 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2176 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2177 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2178 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2179 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2180 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2181 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2183 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2184 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2185 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2186 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2187 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2188 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2189 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2190 link text: Kaj je to?
2191 save changes button: Shrani spremembe
2192 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2193 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2194 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2195 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2197 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2199 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2204 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2205 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2206 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2207 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2208 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2209 hide: Skrij izbrane uporabnike
2210 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2212 title: Račun zaklenjen
2213 heading: Račun zaklenjen
2216 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2217 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2219 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2220 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2221 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2222 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2223 invalid_scope: Neveljaven obseg
2225 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2226 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2228 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2229 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2232 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2233 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2234 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2236 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2237 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2238 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2240 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2241 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2243 title: Potrdi preklic vloge
2244 heading: Potrdi preklic vloge
2245 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2247 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2248 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2251 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2252 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2254 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2255 back: Nazaj na kazalo
2257 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2258 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2259 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2260 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2261 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2262 back: Prikaži vse blokade
2264 title: Urejanje blokade za %{name}
2265 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2266 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2267 show: Prikaži blokado
2268 back: Prikaži vse blokade
2270 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2271 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2273 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2274 in jim daje razumen času odziva.
2275 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2276 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2278 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2279 success: Blokada posodobljena.
2281 title: Blokade uporabnika
2282 heading: Seznam blokad uporabnika
2283 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2285 title: Preklic blokade za %{block_on}
2286 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2287 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2288 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2289 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2291 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2293 time_future_html: Konča v %{time}.
2294 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2295 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2296 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2302 other: '%{count} ur'
2305 two: '%{count} dneva'
2307 other: '%{count} dni'
2309 title: Blokade uporabnika %{name}
2310 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2311 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2313 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2314 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2315 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2317 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2318 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2319 created: 'Ustvarjeno:'
2320 duration: 'Trajanje:'
2325 confirm: Ali ste prepričani?
2326 reason: 'Razlog blokiranja:'
2327 back: Prikaži vse blokade
2328 revoker: 'Preklical:'
2329 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2331 not_revoked: (ni preklicana)
2336 display_name: Blokiran uporabnik
2337 creator_name: Ustvarjalec
2338 reason: 'Razlog blokiranja:'
2340 revoker_name: Preklical
2341 showing_page: Stran %{page}
2343 previous: « Prejšnja
2346 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2347 heading: Opombe uporabnika %{user}
2348 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2350 creator: Ustvarjalec
2352 created_at: Ustvarjeno
2353 last_changed: Zadnja sprememba
2360 link: povezavo ali HTML
2362 short_link: Kr. povezavo
2363 geo_uri: URI lokacije
2365 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2369 short_url: Kratek URL
2370 include_marker: Vključi oznako
2371 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2372 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2373 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2374 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2376 report_problem: Prijavi težavo
2378 title: Ključ zemljevida
2379 tooltip: Ključ zemljevida
2380 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2386 title: Pokaži mojo lokacijo
2388 standard: Privzeta karta
2390 cycle_map: Kolesarska karta
2391 transport_map: Transportna karta
2393 opnvkarte: ÖPNVKarte
2395 header: Plasti zemljevida
2396 notes: Opombe na zemljevidu
2397 data: Podatki zemljevida
2398 gps: Javne sledi GPS
2399 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2404 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2405 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2406 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2407 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2409 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2410 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2411 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2415 subscribe: Naroči me
2416 unsubscribe: Odjavi me
2418 unhide_comment: razkrij
2421 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2422 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2423 opombo, kjer pojasnite problem.
2424 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2425 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2429 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2430 bi morale biti posamezno preverjene.
2433 reactivate: Znova aktiviraj
2434 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2436 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2437 nato pa kliknite tukaj.
2441 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2442 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2443 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2444 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2445 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2446 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2448 directions: Navodila
2451 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2452 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2454 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2455 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2456 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2457 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2458 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2460 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2462 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2463 %{name} proti %{directions}
2464 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2465 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2466 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2468 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2469 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2470 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2472 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2473 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2474 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2475 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2476 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2477 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2478 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2479 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2480 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2481 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2482 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2483 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2484 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2486 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2487 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2488 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2489 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2490 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2491 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2493 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2494 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2495 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2497 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2498 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2499 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2500 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2501 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2502 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2503 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2504 follow_without_exit: Sledite %{name}
2505 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2506 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2507 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2508 start_without_exit: Začnite na %{name}
2509 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2510 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2511 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2512 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2514 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2516 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2517 unnamed: neimenovano
2518 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2535 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2536 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2537 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2539 directions_from: Navodila za pot od tu
2540 directions_to: Navodila za pot do tu
2541 add_note: Tu dodaj opombo
2542 show_address: Prikaži naslov
2543 query_features: Poišči značilnosti
2544 centre_map: Premakni na sredino
2547 heading: Uredi redakcijo
2548 title: Uredi redakcijo
2550 empty: Ni redakcije za pokazati.
2551 heading: Seznam redakcij
2552 title: Seznam redakcij
2554 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2555 title: Ustvarite novo redakcijo
2557 description: 'Opis:'
2558 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2559 title: Prikazujem redakcijo
2560 user: 'Ustvarjalec:'
2561 edit: Uredi to redakcijo
2562 destroy: Odstrani to redakcijo
2563 confirm: Ali ste prepričani?
2565 flash: Redakcija ustvarjena.
2567 flash: Spremembe shranjene.
2569 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2570 tej redakciji, preden jo uničite.
2571 flash: Redakcija uničena.
2572 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.