]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2431'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leosls
27 # Author: Luckas
28 # Author: Luckas Blade
29 # Author: Luk3
30 # Author: Macofe
31 # Author: Matheus Sousa L.T
32 # Author: McDutchie
33 # Author: NMaia
34 # Author: Naoliv
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Nighto
37 # Author: Pedrofariasm
38 # Author: Rodrigo Avila
39 # Author: Rodrigo codignoli
40 # Author: Ruila
41 # Author: Trigonometria87
42 # Author: Tuliouel
43 # Author: Vgeorge
44 # Author: Vitalb
45 # Author: Walesson
46 # Author: Wille
47 # Author: Willemarcel
48 # Author: 555
49 ---
50 pt-BR:
51   html:
52     dir: ltr
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
56       blog: '%e %B %Y'
57   helpers:
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Salvar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       client_application:
69         create: Registrar
70         update: Editar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Salvar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Salvar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
84         email_address_not_routable: não é roteável
85     models:
86       acl: Lista de controle de acesso
87       changeset: Conjunto de alterações
88       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
89       country: País
90       diary_comment: Comentário do diário
91       diary_entry: Publicação do diário
92       friend: Amigo
93       issue: Problema
94       language: Idioma
95       message: Mensagem
96       node: Nó
97       node_tag: Etiqueta de nó
98       notifier: Notificador
99       old_node: Nó antigo
100       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
101       old_relation: Relação Antiga
102       old_relation_member: Membro de relação antiga
103       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
104       old_way: Linha antiga
105       old_way_node: Nó de linha antiga
106       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
107       relation: Relação
108       relation_member: Membro da relação
109       relation_tag: Etiqueta de relação
110       report: Relatório
111       session: Sessão
112       trace: Trilha
113       tracepoint: Ponto de trilha
114       tracetag: Etiqueta de trilha
115       user: Usuário
116       user_preference: Preferências do usuário
117       user_token: Token do usuário
118       way: Linha
119       way_node: Nó de linha
120       way_tag: Etiqueta de linha
121     attributes:
122       diary_comment:
123         body: Corpo
124       diary_entry:
125         user: Usuário
126         title: Assunto
127         latitude: Latitude
128         longitude: Longitude
129         language: Idioma
130       friend:
131         user: Usuário
132         friend: Amigo
133       trace:
134         user: Usuário
135         visible: Visível
136         name: Nome
137         size: Tamanho
138         latitude: Latitude
139         longitude: Longitude
140         public: Público
141         description: Descrição
142       message:
143         sender: Remetente
144         title: Assunto
145         body: Corpo
146         recipient: Destinatário
147       user:
148         email: E-mail
149         active: Ativo
150         display_name: Nome de exibição
151         description: Descrição
152         languages: Idiomas
153         pass_crypt: Senha
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: cerca de 1 hora atrás
158         other: cerca de %{count} horas atrás
159       about_x_months:
160         one: cerca de 1 mês atrás
161         other: cerca de %{count} meses antes
162       about_x_years:
163         one: cerca de 1 ano atrás
164         other: cerca de %{count} anos atrás
165       almost_x_years:
166         one: quase 1 ano atrás
167         other: quase %{count} anos atrás
168       half_a_minute: meio minuto atrás
169       less_than_x_seconds:
170         one: menos de 1 segundo atrás
171         other: menos de %{count} segundos atrás
172       less_than_x_minutes:
173         one: menos de um minuto atras
174         other: menos de %{count} minutos atrás
175       over_x_years:
176         one: mais de 1 ano atrás
177         other: mais de %{count} anos atrás
178       x_seconds:
179         one: 1 segundo atrás
180         other: '%{count} segundos atrás'
181       x_minutes:
182         one: 1 minuto atrás
183         other: '%{count} minutos atrás'
184       x_days:
185         one: 1 dia atrás
186         other: '%{count} dias atrás'
187       x_months:
188         one: 1 mês atrás
189         other: '%{count} meses antes'
190       x_years:
191         one: 1 ano atrás
192         other: '%{count} anos atrás'
193   printable_name:
194     with_version: '%{id}, v%{version}'
195     with_name_html: '%{name} (%{id})'
196   editor:
197     default: Padrão (atualmente %{name})
198     potlatch:
199       name: Potlatch 1
200       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
201     id:
202       name: iD
203       description: iD (editor no navegador web)
204     potlatch2:
205       name: Potlatch 2
206       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
207     remote:
208       name: Controle Rrmoto
209       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
210   auth:
211     providers:
212       none: Nenhum
213       openid: OpenID
214       google: Google
215       facebook: Facebook
216       windowslive: Windows Live
217       github: GitHub
218       wikipedia: Wikipédia
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Criado %{when}
223         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
224         commented_at_html: Atualizado %{when}
225         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
226         closed_at_html: Resolvido %{when}
227         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
228         reopened_at_html: Reativado %{when}
229         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
230       rss:
231         title: Notas do OpenStreetMap
232         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
233           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
235         opened: nova nota (perto de %{place})
236         commented: novo comentário (perto de %{place})
237         closed: nota encerrada (perto de %{place})
238         reopened: reativando nota (perto de %{place})
239       entry:
240         comment: Comentar
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Criado
244     closed: Fechado
245     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     version: Versão
252     in_changeset: Conjunto de alterações
253     anonymous: anônimo
254     no_comment: (nenhum comentário)
255     part_of: Parte de
256     download_xml: Baixar XML
257     view_history: Ver histórico
258     view_details: Ver detalhes
259     location: 'Localização:'
260     changeset:
261       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
262       belongs_to: Autor
263       node: Pontos (%{count})
264       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
265       way: Linhas (%{count})
266       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
267       relation: Relações (%{count})
268       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
269       comment: Comentários (%{count})
270       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: XML do conjunto de alterações
273       osmchangexml: XML osmChange
274       feed:
275         title: Conjunto de alterações %{id}
276         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Entrar para participar da discussão
278       discussion: Discussão
279       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
280         assim que for fechado o conjunto de alterações.
281     node:
282       title_html: 'Ponto: %{name}'
283       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Linha: %{name}'
286       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
287       nodes: Pontos
288       also_part_of_html:
289         one: parte da linha %{related_ways}
290         other: parte das linhas %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Relação: %{name}'
293       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
294       members: Membros
295     relation_member:
296       entry_html: '%{type} %{name}'
297       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
298       type:
299         node: Ponto
300         way: Linha
301         relation: Relação
302     containing_relation:
303       entry_html: Relação %{relation_name}
304       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
305     not_found:
306       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
307       type:
308         node: ponto
309         way: linha
310         relation: relação
311         changeset: conjunto de alterações
312         note: Nota
313     timeout:
314       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
315       type:
316         node: ponto
317         way: linha
318         relation: relação
319         changeset: conjunto de alterações
320         note: Nota
321     redacted:
322       redaction: Revisão %{id}
323       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
324         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
325       type:
326         node: ponto
327         way: linha
328         relation: relação
329     start_rjs:
330       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
331         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
332       load_data: Carregar dados
333       loading: Carregando...
334     tag_details:
335       tags: Etiquetas
336       wiki_link:
337         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
338         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
340       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
341       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
342       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
343       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Nota: %{id}'
346       new_note: Nova nota
347       description: Descrição
348       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
349       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
351       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Denunciar esta nota
361     query:
362       title: Consultar elementos
363       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
364       nearby: Elementos próximos
365       enclosing: Elementos envoltórios
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Página %{page}
369       next: Seguinte »
370       previous: « Anterior
371     changeset:
372       anonymous: Anônimo
373       no_edits: (sem alterações)
374       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
375     changesets:
376       id: ID
377       saved_at: Salvo em
378       user: Usuário
379       comment: Comentário
380       area: Área
381     index:
382       title: Conjuntos de alterações
383       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
384       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
385       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
386       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
387       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
388       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
389       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
390       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
391       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
392       load_more: Carregar mais
393     timeout:
394       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
395         chegar.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
399       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
400     comments:
401       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
402     index:
403       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
404       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
405     timeout:
406       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
407         demorou muito para ser recuperada.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nova publicação no diário
411     form:
412       subject: 'Assunto:'
413       body: 'Conteúdo:'
414       language: 'Idioma:'
415       location: 'Localização:'
416       latitude: 'Latitude:'
417       longitude: 'Longitude:'
418       use_map_link: usar mapa
419     index:
420       title: Diários dos usuários
421       title_friends: Diários dos amigos
422       title_nearby: Diários dos usuários próximos
423       user_title: Diário de %{user}
424       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
425       new: Nova publicação no diário
426       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
427       no_entries: Sem publicações no diário
428       recent_entries: Publicações recentes no diário
429       older_entries: Publicações mais antigas
430       newer_entries: Publicações mais novas
431     edit:
432       title: Editar publicação no diário
433       marker_text: Localização da publicação no diário
434     show:
435       title: Diário de %{user} | %{title}
436       user_title: Diário de %{user}
437       leave_a_comment: Deixe um comentário
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
439       login: Entrar
440     no_such_entry:
441       title: Publicação de diário inexistente
442       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
443       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
444         ou talvez o link clicado esteja errado.
445     diary_entry:
446       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
447       comment_link: Comentar nesta publicação
448       reply_link: Responder esta publicação
449       comment_count:
450         one: '%{count} comentário'
451         zero: Nenhum comentário
452         other: '%{count} comentários'
453       edit_link: Editar esta postagem
454       hide_link: Ocultar essa postagem
455       unhide_link: Mostrar esta entrada
456       confirm: Confirmar
457       report: Denunciar esta entrada
458     diary_comment:
459       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
460       hide_link: Ocultar este comentário
461       unhide_link: Mostrar este comentário
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar este comentário
464     location:
465       location: 'Local:'
466       view: Exibir
467       edit: Editar
468     feed:
469       user:
470         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
471         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
472       language:
473         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
474         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
475           %{language_name}
476       all:
477         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
478         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
481       post: Entrada
482       when: Quando
483       comment: Comentário
484       newer_comments: Comentários mais recentes
485       older_comments: Comentários mais antigos
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
490         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix_format: '%{name}'
499       prefix:
500         aerialway:
501           cable_car: Teleférico
502           chair_lift: Teleférico
503           drag_lift: Telesquis
504           gondola: Telecabine
505           platter: Telesqui
506           pylon: Pilone
507           station: Estação teleférica
508           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
509         aeroway:
510           aerodrome: Aeródromo
511           airstrip: Pista de pouso
512           apron: Pátio de aeródromo
513           gate: Portão
514           hangar: Hangar
515           helipad: Heliponto
516           holding_position: Posição de estabelecimento
517           parking_position: Posição de estacionamento
518           runway: Pista de pouso
519           taxiway: Pista de Taxiamento
520           terminal: Terminal de Aeródromo
521         amenity:
522           animal_shelter: Abrigo para Animais
523           arts_centre: Centro/Escola de Artes
524           atm: Caixa Eletrônico
525           bank: Banco
526           bar: Bar
527           bbq: Churrasqueira
528           bench: Assento
529           bicycle_parking: Bicicletário
530           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
531           biergarten: Cervejaria ao ar livre
532           boat_rental: Aluguel de barcos
533           brothel: Bordel
534           bureau_de_change: Casa de câmbio
535           bus_station: Estação de Ônibus
536           cafe: Cafeteria
537           car_rental: Aluguel de carros
538           car_sharing: Compartilhamento de carros
539           car_wash: Lavagem de carros
540           casino: Cassino
541           charging_station: Estação de carregamento
542           childcare: Creche
543           cinema: Cinema
544           clinic: Clínica médica
545           clock: Relógio
546           college: Escola técnica
547           community_centre: Centro/Clube Comunitário
548           courthouse: Tribunal
549           crematorium: Crematório
550           dentist: Dentista
551           doctors: Consultório médico
552           drinking_water: Água potável
553           driving_school: Escola de condutores
554           embassy: Embaixada
555           fast_food: Fast-Food
556           ferry_terminal: Terminal de balsas
557           fire_station: Quartel de bombeiros
558           food_court: Praça de alimentação
559           fountain: Fonte
560           fuel: Combustível
561           gambling: Casa de jogos
562           grave_yard: Cemitério
563           grit_bin: Caixa de sal-gema
564           hospital: Hospital
565           hunting_stand: Cabana de caça
566           ice_cream: Sorveteria
567           kindergarten: Escola infantil
568           library: Biblioteca
569           marketplace: Mercado/Feira
570           monastery: Monastério
571           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
572           nightclub: Danceteria
573           nursing_home: Clínica Geriátrica
574           office: Escritório
575           parking: Estacionamento
576           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
577           parking_space: Espaço para estacionamento
578           pharmacy: Drogaria
579           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
580           police: Delegacia de Polícia
581           post_box: Caixa de Correio
582           post_office: Agência de Correios
583           preschool: Pré-escola
584           prison: Prisão
585           pub: Pub
586           public_building: Edifício Público
587           recycling: Posto de Reciclagem
588           restaurant: Restaurante
589           retirement_home: Lar de Idosos
590           sauna: Sauna
591           school: Escola
592           shelter: Abrigo
593           shop: Loja
594           shower: Chuveiro
595           social_centre: Centro Social
596           social_club: Clube Recreativo
597           social_facility: Serviço Social
598           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
599           swimming_pool: Piscina
600           taxi: Ponto de Táxi
601           telephone: Telefone Público
602           theatre: Teatro
603           toilets: Banheiro público
604           townhall: Prefeitura
605           university: Universidade
606           vending_machine: Máquina de Venda Automática
607           veterinary: Clínica Veterinária
608           village_hall: Prefeitura
609           waste_basket: Cesto de Lixo
610           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
611           water_point: Ponto de água
612           youth_centre: Centro Juvenil
613         boundary:
614           administrative: Limite Administrativo
615           census: Limite Censitário
616           national_park: Parque Nacional
617           protected_area: Área Protegida
618         bridge:
619           aqueduct: Aqueduto
620           boardwalk: Passeio à beira mar
621           suspension: Ponte Suspensa
622           swing: Ponte Giratória
623           viaduct: Viaduto
624           "yes": Ponte
625         building:
626           "yes": Edifício
627         craft:
628           brewery: Cervejaria
629           carpenter: Carpinteiro
630           electrician: Eletricista
631           gardener: Jardineiro
632           painter: Pintor
633           photographer: Fotógrafo
634           plumber: Encanador
635           shoemaker: Sapateiro
636           tailor: Alfaiate
637           "yes": Loja de Artesanato
638         emergency:
639           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
640           assembly_point: Centro de agrupamento
641           defibrillator: Desfibrilador
642           landing_site: Local de Pouso de Emergência
643           phone: Telefone de Emergência
644           water_tank: Tanque de água de emergência
645           "yes": Emergência
646         highway:
647           abandoned: Via Abandonada
648           bridleway: Hipovia
649           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
650           bus_stop: Ponto de Ônibus
651           construction: Via em Construção
652           corridor: Corredor
653           cycleway: Ciclovia
654           elevator: Elevador
655           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
656           footway: Caminho de pedestre
657           ford: Vau
658           give_way: Sinal de preferência de passagem
659           living_street: Via de Espaço Compartilhado
660           milestone: Marco
661           motorway: Autoestrada
662           motorway_junction: Saída de Trevo
663           motorway_link: Ligação de Autoestrada
664           passing_place: Lugar de passagem
665           path: Caminho Informal
666           pedestrian: Calçadão
667           platform: Plataforma
668           primary: Via Primária
669           primary_link: Ligação Primária
670           proposed: Via Planejada
671           raceway: Pista de Corrida
672           residential: Via Residencial
673           rest_area: Área de Repouso
674           road: Estrada
675           secondary: Via Secundária
676           secondary_link: Ligação Secundária
677           service: Via de Serviço
678           services: Serviços de Estrada
679           speed_camera: Controlador de Velocidade
680           steps: Escada
681           stop: Sinal de parada
682           street_lamp: Poste de Luz
683           tertiary: Via Terciária
684           tertiary_link: Ligação Terciária
685           track: Estrada Informal
686           traffic_signals: Semáforo
687           trail: Caminho
688           trunk: Via Expressa
689           trunk_link: Ligação de Via Expressa
690           turning_loop: Circuito reverso
691           unclassified: Via Não Classificada
692           "yes": Estrada
693         historic:
694           archaeological_site: Sítio Arqueológico
695           battlefield: Campo de Batalha Histórico
696           boundary_stone: Marco de Fronteira
697           building: Edifício Histórico
698           bunker: Casamata
699           castle: Castelo
700           church: Igreja
701           city_gate: Porta da Cidade
702           citywalls: Muralha
703           fort: Forte
704           heritage: Local Tombado
705           house: Casa Histórica
706           icon: Ícone Histórico
707           manor: Casa Senhorial
708           memorial: Monumento Comemorativo
709           mine: Mina Histórica
710           mine_shaft: Mina subterrânea
711           monument: Monumento Simbólico
712           roman_road: Estrada Romana
713           ruins: Ruína
714           stone: Pedra Histórica
715           tomb: Túmulo
716           tower: Torre Histórica
717           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
718           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
719           wreck: Naufrágio
720           "yes": Local Histórico
721         junction:
722           "yes": Entroncamento
723         landuse:
724           allotments: Horta Urbana
725           basin: Bacia
726           brownfield: Terreno Abandonado
727           cemetery: Cemitério Secular
728           commercial: Área de Negócios
729           conservation: Conservação
730           construction: Área de Construção
731           farm: Lavoura
732           farmland: Lavoura
733           farmyard: Pátio de Fazenda
734           forest: Floresta Manejada
735           garages: Garagens
736           grass: Gramado
737           greenfield: Terreno Virgem
738           industrial: Área Industrial
739           landfill: Aterro Sanitário
740           meadow: Prado
741           military: Área Militar
742           mine: Mina
743           orchard: Pomar
744           quarry: Pedreira
745           railway: Área Ferroviária
746           recreation_ground: Área Recreativa
747           reservoir: Lago Artificial
748           reservoir_watershed: Bacia Artificial
749           residential: Área Residencial
750           retail: Área de Varejo
751           road: Área de Estrada
752           village_green: Parque Municipal
753           vineyard: Vinha
754           "yes": Terreno
755         leisure:
756           beach_resort: Estação Praiana
757           bird_hide: Observatório de Pássaros
758           common: Baldio Comunitário
759           dog_park: Cachorródromo
760           firepit: Fogueira
761           fishing: Área de Pesca
762           fitness_centre: Academia de Ginástica
763           fitness_station: Estação de Ginástica
764           garden: Jardim
765           golf_course: Campo de Golfe
766           horse_riding: Local de Equitação
767           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
768           marina: Marina
769           miniature_golf: Minigolfe
770           nature_reserve: Reserva Ambiental
771           park: Parque
772           pitch: Quadra Esportiva
773           playground: Parquinho
774           recreation_ground: Área Recreativa
775           resort: Resorte
776           sauna: Sauna
777           slipway: Rampa de Barco
778           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
779           stadium: Estádio
780           swimming_pool: Piscina
781           track: Pista de Corrida
782           water_park: Parque Aquático
783           "yes": Lazer
784         man_made:
785           adit: Galeria de acesso
786           beacon: Baliza
787           beehive: Colmeia
788           breakwater: Quebra-mar
789           bridge: Ponte
790           bunker_silo: Búnquer
791           chimney: Chaminé
792           crane: Guindaste
793           dolphin: Posto de amarração
794           dyke: Represa
795           embankment: Aterro
796           flagpole: Mastro
797           gasometer: Gasômetro
798           groyne: Estacada
799           kiln: Estufa
800           lighthouse: Farol
801           mast: Mastro
802           mine: Mina
803           mineshaft: Poços de mina
804           monitoring_station: Estação de Monitoramento
805           petroleum_well: Poço de petróleo
806           pier: Doca
807           pipeline: Tubulação
808           silo: Silo
809           storage_tank: Reservatório
810           surveillance: Vigilância
811           tower: Torre
812           wastewater_plant: Planta de águas residuais
813           watermill: Moinho de água
814           water_tower: Torre de água
815           water_well: Poço
816           water_works: Estação de tratamento de água
817           windmill: Moinho de vento
818           works: Fábrica
819           "yes": Edificação
820         military:
821           airfield: Aeródromo Militar
822           barracks: Quartel
823           bunker: Casamata
824           "yes": Militar
825         mountain_pass:
826           "yes": Passo de Montanha
827         natural:
828           bay: Baía
829           beach: Praia
830           cape: Cabo
831           cave_entrance: Entrada de Caverna
832           cliff: Penhasco
833           crater: Cratera
834           dune: Duna
835           fell: Encosta
836           fjord: Fiorde
837           forest: Floresta manejada
838           geyser: Gêiser
839           glacier: Geleira
840           grassland: Relvado
841           heath: Urzal
842           hill: Colina
843           island: Ilha
844           land: Ilha
845           marsh: Pântano
846           moor: Brejo
847           mud: Lamaçal
848           peak: Cume
849           point: Ponto
850           reef: Recife
851           ridge: Cordilheira
852           rock: Rocha
853           saddle: Ponto de Sela
854           sand: Areia
855           scree: Pedregulhos
856           scrub: Matagal
857           spring: Nascente
858           stone: Pedra
859           strait: Estreito
860           tree: Árvore
861           valley: Vale
862           volcano: Vulcão
863           water: Água
864           wetland: Zona Úmida
865           wood: Bosque Nativo
866         office:
867           accountant: Contador
868           administrative: Escritório Administrativo
869           architect: Arquiteto
870           association: Associação
871           company: Empresa
872           educational_institution: Instituição educativa
873           employment_agency: Agência de Emprego
874           estate_agent: Agente Imobiliário
875           government: Escritório Governamental
876           insurance: Seguradora
877           it: Escritórios de informática
878           lawyer: Advogado
879           ngo: Escritório de ONG
880           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
881           travel_agent: Agência de Viagens
882           "yes": Escritório
883         place:
884           allotments: Horta Urbana
885           city: Cidade
886           city_block: Quarteirão
887           country: País
888           county: Condado
889           farm: Fazenda
890           hamlet: Lugarejo
891           house: Casa
892           houses: Casas
893           island: Ilha
894           islet: Ilhota
895           isolated_dwelling: Moradia Isolada
896           locality: Localidade
897           municipality: Município
898           neighbourhood: Vizinhança
899           postcode: Código Postal
900           quarter: Quarto
901           region: Região
902           sea: Mar
903           square: Bairro
904           state: Estado
905           subdivision: Subdivisão
906           suburb: Bairro
907           town: Cidade Menor
908           unincorporated_area: Área Não Incorporada
909           village: Povoado
910           "yes": Lugar
911         railway:
912           abandoned: Ferrovia Abandonada
913           construction: Ferrovia em Construção
914           disused: Ferrovia Inativa
915           funicular: Funicular
916           halt: Parada de Trem
917           junction: Entroncamento Ferroviário
918           level_crossing: Passagem em Nível
919           light_rail: Ferrovia Metropolitana
920           miniature: Mini Ferrovia
921           monorail: Monotrilho
922           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
923           platform: Plataforma Ferroviária
924           preserved: Ferrovia Preservada
925           proposed: Ferrovia Planejada
926           spur: Ramificação de Ferrovia
927           station: Estação Ferroviária
928           stop: Ponto de Trem
929           subway: Metrô
930           subway_entrance: Entrada de Metrô
931           switch: Chave de Ferrovia
932           tram: Trilho de Bonde
933           tram_stop: Ponto de bonde
934         shop:
935           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
936           antiques: Loja de Antiguidades
937           art: Loja de Artigos de Arte
938           bakery: Padaria
939           beauty: Salão de Beleza
940           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
941           bicycle: Loja de Bicicletas
942           bookmaker: Casa de apostas
943           books: Livraria
944           boutique: Butique
945           butcher: Açougue
946           car: Loja de Carros
947           car_parts: Loja de Auto Peças
948           car_repair: Oficina Mecânica
949           carpet: Tapeçaria
950           charity: Loja Beneficente
951           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
952           clothes: Loja de Roupas
953           computer: Loja de Informática
954           confectionery: Doçaria
955           convenience: Loja de Conveniência
956           copyshop: Reprografia
957           cosmetics: Loja de Cosméticos
958           deli: Delicatessen
959           department_store: Loja de Departamento
960           discount: Loja de Descontos
961           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
962           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
963           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
964           estate_agent: Imobiliária
965           farm: Loja de Produtos Agrícolas
966           fashion: Loja de Roupas
967           fish: Peixaria
968           florist: Floricultura
969           food: Loja de Alimentos
970           funeral_directors: Agência Funerária
971           furniture: Loja de Móveis
972           gallery: Galeria de Vendas
973           garden_centre: Centro de Jardinagem
974           general: Loja de Artigos Gerais
975           gift: Loja de Presentes
976           greengrocer: Verdureira
977           grocery: Mercearia
978           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
979           hardware: Loja de Material de Construção
980           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
981           houseware: Loja de utensílios domésticos
982           interior_decoration: Decoração de interiores
983           jewelry: Joalheria
984           kiosk: Quiosque Comercial
985           kitchen: Loja de cozinha
986           laundry: Lavanderia
987           lottery: Loteria
988           mall: Galeria Comercial
989           market: Mercado
990           massage: Massagem
991           mobile_phone: Loja de Celulares
992           motorcycle: Loja de Motocicletas
993           music: Loja de Música
994           newsagent: Banca de Revistas
995           optician: Ótica
996           organic: Loja de Produtos Orgânicos
997           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
998           paint: Lojas de pintura
999           pawnbroker: Penhor
1000           pet: Pet Shop
1001           pharmacy: Drogaria
1002           photo: Loja Fotográfica
1003           seafood: Frutos do mar
1004           second_hand: Brechó
1005           shoes: Loja de Calçados
1006           sports: Loja de Artigos Esportivos
1007           stationery: Papelaria
1008           supermarket: Supermercado
1009           tailor: Alfaiataria
1010           ticket: Loja de ingressos
1011           tobacco: Tabacaria
1012           toys: Loja de Brinquedos
1013           travel_agency: Agência de Viagens
1014           tyres: Loja de pneus
1015           vacant: Lojas vagas
1016           variety_store: Loja de variedades
1017           video: Loja/Locadora de Vídeo
1018           wine: Venda de bebidas
1019           "yes": Loja
1020         tourism:
1021           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1022           apartment: Apartamento de Férias
1023           artwork: Obra de Arte
1024           attraction: Atração Turística
1025           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1026           cabin: Cabana
1027           camp_site: Local de Acampamento
1028           caravan_site: Local de Caravanas
1029           chalet: Chalé
1030           gallery: Galeria de Arte
1031           guest_house: Pousada
1032           hostel: Hostel
1033           hotel: Hotel
1034           information: Informação Turística
1035           motel: Hotel de Estrada
1036           museum: Museu
1037           picnic_site: Local de Piquenique
1038           theme_park: Parque Temático
1039           viewpoint: Mirante
1040           zoo: Jardim Zoológico
1041         tunnel:
1042           building_passage: Passagem de construção
1043           culvert: Duto de Drenagem
1044           "yes": Túnel
1045         waterway:
1046           artificial: Via Aquática Artificial
1047           boatyard: Estaleiro
1048           canal: Canal Artificial
1049           dam: Barragem
1050           derelict_canal: Canal Abandonado
1051           ditch: Vala
1052           dock: Doca
1053           drain: Valeta de Drenagem
1054           lock: Eclusa
1055           lock_gate: Comporta de Eclusa
1056           mooring: Ancoradouro
1057           rapids: Corredeiras
1058           river: Rio
1059           stream: Córrego
1060           wadi: Uádi
1061           waterfall: Queda-d'Água
1062           weir: Vertedouro
1063           "yes": Via Aquática
1064       admin_levels:
1065         level2: Fronteira Nacional
1066         level4: Divisa Estadual
1067         level5: Limite Regional
1068         level6: Limite de Condado
1069         level8: Limite Municipal
1070         level9: Limite de Distrito Municipal
1071         level10: Limite de Bairro
1072     description:
1073       title:
1074         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075           Nominatim</a>
1076         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1077       types:
1078         cities: Cidades Maiores
1079         towns: Cidades Menores
1080         places: Lugares
1081     results:
1082       no_results: Nenhum resultado encontrado
1083       more_results: Mais resultados
1084   issues:
1085     index:
1086       title: Problemas
1087       select_status: Selecionar status
1088       select_type: Selecione o tipo
1089       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1090       reported_user: Reportar usuário
1091       not_updated: Não atualizado
1092       search: Pesquisar
1093       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1094       user_not_found: Usuário não existe
1095       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1096       status: Status
1097       reports: Relatórios
1098       last_updated: Última Atualização
1099       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1100       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1101       link_to_reports: Ver Denúncias
1102       reports_count:
1103         one: 1 Relatório
1104         other: '%{count} Relatórios'
1105       reported_item: Item Reportado
1106       states:
1107         ignored: Ignorado
1108         open: Aberto
1109         resolved: Resolvido
1110     update:
1111       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1112       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1113       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1114     show:
1115       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1116       reports:
1117         zero: Sem denuncias
1118         one: 1 denuncias
1119         other: '%{count} denuncias'
1120       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1121       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1122       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1123       resolve: Resolvido
1124       ignore: Ignorar
1125       reopen: Reabrir
1126       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1127       read_reports: Ler Denúncia
1128       new_reports: Novas Denúncias
1129       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1130       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1131       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1132     resolve:
1133       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1134     ignore:
1135       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1136     reopen:
1137       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1138     comments:
1139       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1140       reassign_param: Reatribuir problema?
1141     reports:
1142       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1143     helper:
1144       reportable_title:
1145         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1146         note: 'Nota #%{note_id}'
1147   issue_comments:
1148     create:
1149       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1150   reports:
1151     new:
1152       title_html: Denuncia %{link}
1153       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1154       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1155       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1156       disclaimer:
1157         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1158           de que:'
1159         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1160         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1161           de outros membros da comunidade.
1162         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1166           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1167           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1168           other_label: Outro
1169         diary_comment:
1170           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1171           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1172           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1173           other_label: Outro
1174         user:
1175           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1176           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1177           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1178           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1179           other_label: Outro
1180         note:
1181           spam_label: Esta nota é spam
1182           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1183           abusive_label: Esta nota é abusiva
1184           other_label: Outro
1185     create:
1186       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1187       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1188   layouts:
1189     project_name:
1190       title: OpenStreetMap
1191       h1: OpenStreetMap
1192     logo:
1193       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1194     home: Ir para o seu local principal
1195     logout: Sair
1196     log_in: Entrar
1197     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1198     sign_up: Criar conta
1199     start_mapping: Começar a Mapear
1200     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1201     edit: Editar
1202     history: Histórico
1203     export: Exportar
1204     issues: Problemas
1205     data: Dados
1206     export_data: Exportar Dados
1207     gps_traces: Trilhas GPS
1208     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1209     user_diaries: Diários de Usuário
1210     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1211     edit_with: Edite com %{editor}
1212     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1213     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1214     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1215       de uso livre sob uma licença aberta.
1216     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1217     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1218       %{partners}.
1219     partners_ucl: UCL
1220     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1221     partners_partners: parceiros
1222     tou: Termo de uso
1223     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1224     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1225       a operações de manutenção.
1226     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1227       %{link}.'
1228     help: Ajuda
1229     about: Sobre
1230     copyright: Direitos autorais
1231     community: Comunidade
1232     community_blogs: Blogs da Comunidade
1233     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1234     foundation: Fundação
1235     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1236     make_a_donation:
1237       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1238       text: Faça uma doação
1239     learn_more: Saiba Mais
1240     more: Mais
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1244       hi: Olá %{to_user},
1245       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1246         o assunto %{subject}:'
1247       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1248         ou respondê-lo em %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1251       hi: Olá %{to_user},
1252       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1253         assunto %{subject}:'
1254       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1255         em %{replyurl}
1256     friend_notification:
1257       hi: Olá %{to_user},
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1259       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1260       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1261       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Olá,
1264       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1265       with_description: com a descrição
1266       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1267       and_no_tags: e sem etiquetas.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1270         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1271         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1272           como evitá-los
1273         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1274         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1277         loaded_successfully: |-
1278           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1279           %{possible_points} pontos possíveis."
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1282       greeting: Olá!
1283       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1284       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1285         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1286         conta:'
1287       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1288         para começar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Olá,
1293       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1294         de %{server_url} para %{new_address}.
1295       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1296         confirmar a alteração.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1300         de %{server_url} para %{new_address}.
1301       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1302         confirmar a alteração.
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: Olá,
1307       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1308         ligada a este e-mail.
1309       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1310         receber uma nova senha.
1311     lost_password_html:
1312       greeting: Olá,
1313       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1314         ligada a este e-mail.
1315       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1316         receber uma nova senha.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Um usuário anônimo
1319       greeting: Olá,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1323           a você'
1324         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1325           de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1327           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1331           a você'
1332         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1334           A nota está perto de %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1338           a você'
1339         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1341           A nota está perto de %{place}.'
1342       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Olá %{to_user},
1345       greeting: Olá,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1348           seu'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1350           que interessa a você'
1351         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1352           de alterações'
1353         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1354           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1355         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1356         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1357       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1358         em %{url}
1359       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1360         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1361   messages:
1362     inbox:
1363       title: Caixa de Entrada
1364       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1365       outbox: caixa de saída
1366       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         one: '%{count} nova mensagem'
1369         other: '%{count} novas mensagens'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} mensagem antiga'
1372         other: '%{count} mensagens antigas'
1373       from: De
1374       subject: Assunto
1375       date: Data
1376       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1377         com %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1379     message_summary:
1380       unread_button: Marcar como não lida
1381       read_button: Marcar como lida
1382       reply_button: Responder
1383       destroy_button: Apagar
1384     new:
1385       title: Enviar mensagem
1386       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1387       subject: Assunto
1388       body: Mensagem
1389       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1390     create:
1391       message_sent: Mensagem enviada
1392       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1393         um pouco antes de tentar enviar mais.
1394     no_such_message:
1395       title: Esta mensagem não existe
1396       heading: Esta mensagem não existe
1397       body: Não existe uma mensagem com este id.
1398     outbox:
1399       title: Caixa de Saída
1400       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1401       inbox: caixa de entrada
1402       outbox: caixa de saída
1403       messages:
1404         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1405         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1406       to: Para
1407       subject: Assunto
1408       date: Data
1409       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1410         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1412     reply:
1413       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1414         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1415         para poder responder.
1416     show:
1417       title: Ler mensagem
1418       from: De
1419       subject: Assunto
1420       date: Data
1421       reply_button: Responder
1422       unread_button: Marcar como não lida
1423       destroy_button: Apagar
1424       back: Voltar
1425       to: Para
1426       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1427         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1428         para poder responder.
1429     sent_message_summary:
1430       destroy_button: Apagar
1431     mark:
1432       as_read: Mensagem marcada como lida
1433       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1434     destroy:
1435       destroyed: Mensagem apagada
1436   site:
1437     about:
1438       next: Próximo
1439       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1440       used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1441         de celular e outros dispositivos
1442       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1443         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1444         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1445       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1446       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1447         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1448         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1449       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1450       community_driven_html: |-
1451         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1452         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1453         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1454         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1455         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1456         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1457       open_data_title: Dados abertos
1458       open_data_html: |-
1459         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1460         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1461         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1462         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1463         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1464       legal_title: Jurídico
1465       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1466         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1467         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1468         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1469         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1470         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1471         de Privacidade</a>"
1472       legal_2_html: |-
1473         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1474         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1475         <br>
1476         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1477       partners_title: Parceiros
1478     copyright:
1479       foreign:
1480         title: Sobre esta tradução
1481         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1482           a página em Inglês terá precedência
1483         english_link: o original em Inglês
1484       native:
1485         title: Sobre esta página
1486         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1487           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1488           direitos autorais e %{mapping_link}.
1489         native_link: Versão em Português do Brasil
1490         mapping_link: começar a mapear
1491       legal_babble:
1492         title_html: Direitos autorais e licença
1493         intro_1_html: |-
1494           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1495           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1496           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1497           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1498         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1499           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1500           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1501           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1502           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1503         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1504           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1505           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1506         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1507         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1508           do OpenStreetMap”.
1509         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1510           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1511           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1512           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1513           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1514           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1515           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1516           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1517           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1518           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1519           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1520         credit_3_html: |-
1521           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1522           Por exemplo:
1523         attribution_example:
1524           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1525           title: Exemplo de atribuição
1526         more_title_html: Descobrir mais
1527         more_1_html: |-
1528           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1529           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1530         more_2_html: |-
1531           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1532           API de mapa gratuito para terceiros.
1533           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1534             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1535         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1536         contributors_intro_html: |-
1537           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1538           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1539           e de outras fontes, dentre elas:
1540         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1541           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1542           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1543           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1544           AT com emendas</a>).'
1545         contributors_au_html: |-
1546           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1547              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1548         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1549           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1550           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1551           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1552         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1553           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1554           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1555         contributors_fr_html: |-
1556           <strong>França</strong>: Contém dados da
1557              Direction Générale des Impôts.
1558         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1559           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1560         contributors_nz_html: |-
1561           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1562           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1563           licenciado para reutilização sob
1564           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1566           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1567           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1568           Eslovênia).'
1569         contributors_es_html: |-
1570           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1571           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1572           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1573           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1574         contributors_za_html: |-
1575           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1576           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1577           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1578         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1579           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1580         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1581           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1582           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1583         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1584           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1585           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1586         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1587         infringement_1_html: |2-
1588             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1589             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1590             permissão expressa dos seus detentores.
1591         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1592           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1593           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1594           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1595           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1596         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1597         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1598           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1599           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1600           sobre Marcas Comerciais</a>.
1601     index:
1602       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1603         JavaScript desativado.
1604       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1605       permalink: Link Permanente
1606       shortlink: Link Curto
1607       createnote: Incluir uma nota
1608       license:
1609         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1610           aberta
1611       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1612         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1613     edit:
1614       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1615       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1616         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1617       user_page_link: página de usuário
1618       anon_edits_html: (%{link})
1619       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1620       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1621         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1622         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1623         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1624       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1625         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1626         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1627       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1628         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1629       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1630         2, você deve clicar em Salvar.)
1631       id_not_configured: iD não foi configurado
1632       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1633         para esse recurso.
1634     export:
1635       title: Exportar
1636       area_to_export: Área a Exportar
1637       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1638       format_to_export: Formato a Exportar
1639       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1640       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1641       embeddable_html: HTML para embutir
1642       licence: Licença
1643       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1644         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1645       too_large:
1646         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1647           abaixo:'
1648         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1649           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1650           downloads de dados em massa:'
1651         planet:
1652           title: Planeta OSM
1653           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1654             OpenStreetMap
1655         overpass:
1656           title: API Overpass
1657           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1658             de dados do OpenStreetMap
1659         geofabrik:
1660           title: Baixar do Geofabrik
1661           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1662             cidades selecionadas
1663         metro:
1664           title: Extratos do Portal Metro
1665           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1666         other:
1667           title: Outras Fontes
1668           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1669       options: Opções
1670       format: Formato
1671       scale: Escala
1672       max: máx
1673       image_size: Tamanho da Imagem
1674       zoom: Ampliação
1675       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1676       latitude: 'Lat:'
1677       longitude: 'Lon:'
1678       output: Saída
1679       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1680       export_button: Exportar
1681     fixthemap:
1682       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1683       how_to_help:
1684         title: Como Ajudar
1685         join_the_community:
1686           title: Junte-se à comunidade
1687           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1688             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1689             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1690             você mesmo.
1691         add_a_note:
1692           instructions_html: |-
1693             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1694             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1695       other_concerns:
1696         title: Outras preocupações
1697         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1698           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1699           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1700           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1701           OSMF</a> apropriado.
1702     help:
1703       title: Obtendo ajuda
1704       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1705         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1706         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1707       welcome:
1708         url: /welcome
1709         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1710         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1711       beginners_guide:
1712         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1713         title: Introdução
1714         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1715       help:
1716         url: http://help.openstreetmap.org/
1717         title: Fórum de ajuda
1718         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1719           e respostas do OpenStreetMap.
1720       mailing_lists:
1721         title: Listas de E-mail
1722         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1723           regionais ou por assunto.
1724       forums:
1725         title: Fóruns
1726         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1727       irc:
1728         title: IRC
1729         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1730       switch2osm:
1731         title: switch2osm
1732         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1733           no OpenStreetMap e outros serviços.
1734       welcomemat:
1735         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1736         title: Para organizações
1737         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1738           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1739       wiki:
1740         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1741         title: OpenStreetMap Wiki
1742         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1743           mais detalhes.
1744     sidebar:
1745       search_results: Resultados da Busca
1746       close: Fechar
1747     search:
1748       search: Buscar
1749       get_directions: Obter itinerário
1750       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1751       from: De
1752       to: Para
1753       where_am_i: Onde estou?
1754       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1755       submit_text: Ir
1756       reverse_directions_text: Sentido contrário
1757     key:
1758       table:
1759         entry:
1760           motorway: Autoestrada
1761           main_road: Estrada principal
1762           trunk: Via expressa
1763           primary: Via primária
1764           secondary: Via secundária
1765           unclassified: Via não classificada
1766           track: Estrada rústica
1767           bridleway: Hipovia
1768           cycleway: Ciclovia
1769           cycleway_national: Ciclovia nacional
1770           cycleway_regional: Ciclovia regional
1771           cycleway_local: Ciclovia local
1772           footway: Caminho de pedestre
1773           rail: Ferrovia
1774           subway: Metrô
1775           tram:
1776           - Ferrovia metropolitana
1777           - bonde
1778           cable:
1779           - Bonde aéreo
1780           - telecadeira
1781           runway:
1782           - Pista de Pouso
1783           - pista de taxiamento
1784           apron:
1785           - Pátio de aeródromo
1786           - terminal
1787           admin: Limite administrativo
1788           forest: Floresta manejada
1789           wood: Bosque nativo
1790           golf: Campo de golfe
1791           park: Parque
1792           resident: Área residencial
1793           common:
1794           - Baldio comunitário
1795           - prado
1796           retail: Área de varejo
1797           industrial: Área industrial
1798           commercial: Área de negócios
1799           heathland: Urzal
1800           lake:
1801           - Lago
1802           - lago artificial
1803           farm: Lavoura
1804           brownfield: Terreno abandonado
1805           cemetery: Cemitério secular
1806           allotments: Horta urbana
1807           pitch: Quadra esportiva
1808           centre: Centro/clube esportivo
1809           reserve: Reserva ambiental
1810           military: Área militar
1811           school:
1812           - Escola
1813           - universidade
1814           building: Edificação
1815           station: Estação ferroviária
1816           summit:
1817           - Cume
1818           - cume
1819           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1820           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1821           private: Acesso restrito
1822           destination: Acesso local apenas
1823           construction: Vias em construção
1824           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1825           bicycle_parking: Bicicletário
1826           toilets: Banheiros
1827     richtext_area:
1828       edit: Editar
1829       preview: Pré-visualizar
1830     markdown_help:
1831       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1832       headings: Títulos
1833       heading: Título
1834       subheading: Subtítulo
1835       unordered: Lista não ordenada
1836       ordered: Lista ordenada
1837       first: Primeiro item
1838       second: Segundo item
1839       link: Link
1840       text: Texto
1841       image: Imagem
1842       alt: Texto alternativo
1843       url: URL
1844     welcome:
1845       title: Bem-vindo(a)!
1846       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1847         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1848         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1849       whats_on_the_map:
1850         title: Conteúdo do Mapa
1851         on_html: |-
1852           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1853           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1854         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1855           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1856           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1857           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1858       basic_terms:
1859         title: Regras Básicas para Mapear
1860         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1861           palavras-chave úteis.
1862         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1863           usar para editar o mapa.
1864         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1865           ou uma árvore.
1866         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1867           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1868         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1869           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1870       rules:
1871         title: Regras!
1872         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1873           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1874           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1875           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1876           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1877           Automatizadas</a>."
1878       questions:
1879         title: Dúvidas?
1880         paragraph_1_html: |-
1881           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1882           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1883       start_mapping: Começando a Mapear
1884       add_a_note:
1885         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1886         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1887           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1888         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1889           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1890           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1891           e outros mapeadores vão investigar."
1892   traces:
1893     visibility:
1894       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1895       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1896       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1897         informação de tempo)
1898       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1899         e com informação de horário)
1900     new:
1901       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1902       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1903       description: 'Descrição:'
1904       tags: 'Etiquetas:'
1905       tags_help: separados por vírgulas
1906       visibility: 'Visibilidade:'
1907       visibility_help: o que isso significa?
1908       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1909       help: Ajuda
1910       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1911     create:
1912       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1913       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1914         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1915         para você após a conclusão.
1916       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1917         para o erro. Por favor, tente novamente
1918       traces_waiting:
1919         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1920           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1921           bloquear a fila para outros usuários.
1922         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1923           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1924           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1925     edit:
1926       title: Editando trilha %{name}
1927       heading: Editando trilha %{name}
1928       filename: 'Nome do arquivo:'
1929       download: baixar
1930       uploaded_at: 'Enviado em:'
1931       points: 'Pontos:'
1932       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1933       map: mapa
1934       edit: editar
1935       owner: 'Dono:'
1936       description: 'Descrição:'
1937       tags: 'Etiquetas:'
1938       tags_help: separados por vírgulas
1939       visibility: 'Visibilidade:'
1940       visibility_help: o que isso significa?
1941       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1942     update:
1943       updated: Rastreamento atualizado
1944     trace_optionals:
1945       tags: Etiquetas
1946     show:
1947       title: Visualizando trilha %{name}
1948       heading: Visualizando trilha %{name}
1949       pending: PENDENTE
1950       filename: 'Nome do arquivo:'
1951       download: baixar
1952       uploaded: 'Enviado em:'
1953       points: 'Pontos:'
1954       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1955       map: mapa
1956       edit: editar
1957       owner: 'Dono:'
1958       description: 'Descrição:'
1959       tags: 'Etiquetas:'
1960       none: Nenhum
1961       edit_trace: Edite esta trilha
1962       delete_trace: Apague esta trilha
1963       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1964       visibility: 'Visibilidade:'
1965       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1966     trace_paging_nav:
1967       showing_page: Página %{page}
1968       older: Trilhas mais antigas
1969       newer: Trilhas mais recentes
1970     trace:
1971       pending: PENDENTE
1972       count_points:
1973         one: 1 ponto
1974         other: '%{count} pontos'
1975       more: mais
1976       trace_details: Ver detalhes da trilha
1977       view_map: Ver Mapa
1978       edit: editar
1979       edit_map: Editar Mapa
1980       public: PÚBLICO
1981       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1982       private: PRIVADO
1983       trackable: RASTREÁVEL
1984       by: por
1985       in: em
1986       map: mapa
1987     index:
1988       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1989       my_traces: Minhas trilhas GPS
1990       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1991       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1992       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1993       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1994         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1995         wiki</a>.
1996       upload_trace: Enviar uma trilha
1997       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1998       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1999     destroy:
2000       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2001     make_public:
2002       made_public: Trilha publicada
2003     offline_warning:
2004       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2005     offline:
2006       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2007       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2008         indisponível.
2009     georss:
2010       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2011     description:
2012       description_with_count:
2013         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2014         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2015       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2016   application:
2017     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2018     require_cookies:
2019       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2020         no seu navegador antes de continuar.
2021     require_admin:
2022       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2023     setup_user_auth:
2024       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2025         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2026       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2027       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2028         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2029         concordar, mas você deve vê-los.
2030   oauth:
2031     authorize:
2032       title: Autorizar acesso à sua conta
2033       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2034         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2035         Você pode escolher as que quiser.
2036       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2037       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2038       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2039       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2040       allow_write_api: modificar o mapa.
2041       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2042       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2043       allow_write_notes: alterar notas.
2044       grant_access: Dar acesso
2045     authorize_success:
2046       title: Pedido de autorização permitido
2047       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2048       verification: O código de verificação é %{code}.
2049     authorize_failure:
2050       title: Falha na autorização
2051       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2052       invalid: O token de autorização não é válido.
2053     revoke:
2054       flash: Você cancelou o token para %{application}
2055     permissions:
2056       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2057   oauth_clients:
2058     new:
2059       title: Registrar uma nova aplicação
2060     edit:
2061       title: Editar sua aplicação
2062     show:
2063       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2064       key: Chave de Consumidor
2065       secret: Segredo do Consumidor
2066       url: URL do token de requisição
2067       access_url: 'URL do token de acesso:'
2068       authorize_url: 'URL de autorização:'
2069       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2070       edit: Editar detalhes
2071       delete: Excluir Cliente
2072       confirm: Tem certeza?
2073       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2074       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2075       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2076       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2077       allow_write_api: modificar o mapa
2078       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2079       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2080       allow_write_notes: alterar notas.
2081     index:
2082       title: Meus detalhes do OAuth
2083       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2084       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2085         nome:'
2086       application: Nome do aplicativo
2087       issued_at: Emitido em
2088       revoke: Cancelar!
2089       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2090       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2091         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2092         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2093       oauth: OAuth
2094       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2095       register_new: Registre seu aplicativo
2096     form:
2097       name: Nome
2098       required: Obrigatório
2099       url: URL Principal da Aplicação
2100       callback_url: URL de callback
2101       support_url: URL de suporte
2102       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2103       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2104       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2105       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2106       allow_write_api: modificar o mapa.
2107       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2108       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2109       allow_write_notes: alterar notas.
2110     not_found:
2111       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2112     create:
2113       flash: Sucesso ao registrar a informação
2114     update:
2115       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2116     destroy:
2117       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2118   users:
2119     login:
2120       title: Entrar
2121       heading: Entrar
2122       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2123       password: 'Senha:'
2124       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2125       remember: Lembrar neste computador
2126       lost password link: Esqueceu sua senha?
2127       login_button: Entrar
2128       register now: Registre agora
2129       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2130         de usuário e senha:'
2131       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2132       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2133       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2134         criar uma conta.
2135       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2136       no account: Não possui uma conta?
2137       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2138         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2139         nova confirmação por e-mail</a>.
2140       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2141         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2142         você deseja discutir isto.
2143       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2144       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2145       auth_providers:
2146         openid:
2147           title: Entrar com o OpenID
2148           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2149         google:
2150           title: Entrar com o Google
2151           alt: Entrar com um OpenID da Google
2152         facebook:
2153           title: Entrar com o Facebook
2154           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2155         windowslive:
2156           title: Entrar com o Windows Live
2157           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2158         github:
2159           title: Entrar com o GitHub
2160           alt: Entrar com conta do GitHub
2161         wikipedia:
2162           title: Entrar com Wikipédia
2163           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2164         yahoo:
2165           title: Entrar com o Yahoo
2166           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2167         wordpress:
2168           title: Entrar com o Wordpress
2169           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2170         aol:
2171           title: Entrar com a AOL
2172           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2173     logout:
2174       title: Sair
2175       heading: Sair do OpenStreetMap
2176       logout_button: Sair
2177     lost_password:
2178       title: Senha esquecida
2179       heading: Esqueceu sua senha?
2180       email address: 'Endereço de E-mail:'
2181       new password button: Redefinir senha
2182       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2183         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2184       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2185         senha.
2186       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2187     reset_password:
2188       title: Redefinir senha
2189       heading: Redefinir Senha de %{user}
2190       password: 'Senha:'
2191       confirm password: 'Confirmar senha:'
2192       reset: Redefinir Senha
2193       flash changed: Sua senha foi alterada.
2194       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2195     new:
2196       title: Registrar-se
2197       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2198         para você automaticamente.
2199       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2200         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2201         mais rápido possível.
2202       about:
2203         header: Livre e editável
2204         html: |-
2205           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2206           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2207           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2208       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2209         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2210         de colaboração</a>.
2211       email address: 'Endereço de E-mail:'
2212       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2213       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2214         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2215         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2216         de privacidade</a> para mais informação.
2217       display name: 'Nome de exibição:'
2218       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2219         pode mudá-lo depois nas preferências.
2220       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2221       password: 'Senha:'
2222       confirm password: 'Confirmar senha:'
2223       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2224       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2225         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2226       continue: Registrar-se
2227       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2228       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2229         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2230         do wiki</a> .
2231       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2232     terms:
2233       title: Termos
2234       heading: Termos
2235       heading_ct: Termos do contribuidor
2236       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2237         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2238         continuar.
2239       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2240         atuais e futuras.
2241       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2242       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2243         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2244       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2245       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2246       consider_pd_why: o que é isso?
2247       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2248       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2249         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2250       continue: Continuar
2251       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2252       decline: Discordo
2253       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2254         os novos termos do contribuidor para continuar.
2255       legale_select: 'País em que você mora:'
2256       legale_names:
2257         france: França
2258         italy: Itália
2259         rest_of_world: Outros países
2260     no_such_user:
2261       title: Usuário não existe
2262       heading: O usuário %{user} não existe
2263       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2264         link em que você clicou esteja errado.
2265       deleted: excluído
2266     show:
2267       my diary: Meu diário
2268       new diary entry: nova publicação no diário
2269       my edits: Minhas edições
2270       my traces: Minhas trilhas
2271       my notes: Minhas notas de mapa
2272       my messages: Minhas mensagens
2273       my profile: Meu perfil
2274       my settings: Minhas configurações
2275       my comments: Meus comentários
2276       oauth settings: configurações do oauth
2277       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2278       blocks by me: Bloqueios por mim
2279       send message: Enviar mensagem
2280       diary: Diário
2281       edits: Edições
2282       traces: Trilhas
2283       notes: Notas de Mapa
2284       remove as friend: Desfazer Amizade
2285       add as friend: Adicionar como amigo
2286       mapper since: 'Mapeador desde:'
2287       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2288       ct undecided: Não decidido
2289       ct declined: Discordo
2290       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2291       email address: 'Endereço de e-mail:'
2292       created from: 'Criado de:'
2293       status: 'Estado:'
2294       spam score: 'Contagem de Spam:'
2295       description: Descrição
2296       user location: Local do usuário
2297       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2298         para ver usuários próximos.
2299       settings_link_text: configurações
2300       my friends: Meus amigos
2301       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2302       km away: '%{count}km de distância'
2303       m away: '%{count}m de distância'
2304       nearby users: Outros usuários próximos
2305       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2306       role:
2307         administrator: Este usuário é um administrador
2308         moderator: Este usuário é um moderador
2309         grant:
2310           administrator: Conceder acesso de administrador
2311           moderator: Conceder acesso de moderador
2312         revoke:
2313           administrator: Revogar acesso de administrador
2314           moderator: Revogar acesso de moderador
2315       block_history: Bloqueios ativos
2316       moderator_history: Bloqueios aplicados
2317       comments: Comentários
2318       create_block: Bloquear este usuário
2319       activate_user: Ativar este usuário
2320       deactivate_user: Desativar este usuário
2321       confirm_user: Confirmar este usuário
2322       hide_user: Esconder esse usuário
2323       unhide_user: Exibir esse usuário
2324       delete_user: Excluir este usuário
2325       confirm: Confirmar
2326       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2327       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2328       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2329       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2330       report: Denunciar este usuário
2331     popup:
2332       your location: Sua localização
2333       nearby mapper: Mapeador próximo
2334       friend: Amigo
2335     account:
2336       title: Editar conta
2337       my settings: Minhas configurações
2338       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2339       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2340       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2341       external auth: 'Autenticação externa:'
2342       openid:
2343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2344         link text: o que é isto?
2345       public editing:
2346         heading: 'Edição pública:'
2347         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2348         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2349         enabled link text: o que é isso?
2350         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2351           são anônimas.
2352         disabled link text: porque não posso editar?
2353       public editing note:
2354         heading: Edição pública
2355         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2356           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2357           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2358           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2359           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2360           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2361           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2362           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2363       contributor terms:
2364         heading: 'Termos do contribuidor:'
2365         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2366         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2367         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2368           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2369         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2370           Público.
2371         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2372         link text: o que é isso?
2373       profile description: 'Descrição do perfil:'
2374       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2375       preferred editor: 'Editor preferido:'
2376       image: 'Imagem:'
2377       gravatar:
2378         gravatar: Usar o Gravatar
2379         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2380         link text: O que é isto?
2381         disabled: O Gravatar foi desativado.
2382         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2383       new image: Adicionar uma imagem
2384       keep image: Manter a imagem atual
2385       delete image: Remover a imagem atual
2386       replace image: Trocar a imagem atual
2387       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2388       home location: 'Local principal:'
2389       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2390       latitude: 'Latitude:'
2391       longitude: 'Longitude:'
2392       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2393       save changes button: Salvar alterações
2394       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2395       return to profile: Retornar ao perfil
2396       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2397         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2398       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2399     confirm:
2400       heading: Confira o seu e-mail!
2401       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2402       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2403         de iniciar o mapeamento.
2404       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2405         conta.
2406       button: Confirmar
2407       success: Conta ativada, obrigado!
2408       already active: Esse conta já foi confirmada.
2409       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2410       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2411         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2412     confirm_resend:
2413       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2414         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2415         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2416         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2417         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2418       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2419     confirm_email:
2420       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2421       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2422         seu novo endereço de e-mail.
2423       button: Confirmar
2424       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2425       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2426       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2427     set_home:
2428       flash success: Local principal salvo com sucesso
2429     go_public:
2430       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2431         a editar.
2432     make_friend:
2433       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2434       button: Adicionar como amigo
2435       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2436       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2437       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2438     remove_friend:
2439       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2440       button: Desfazer amizade
2441       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2442       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2443     index:
2444       title: Usuários
2445       heading: Usuários
2446       showing:
2447         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2448         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2449       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2450       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2451       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2452       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2453       empty: Não há usuários correspondentes
2454     suspended:
2455       title: Conta suspensa
2456       heading: Conta suspensa
2457       webmaster: webmaster
2458       body_html: |-
2459         <p>
2460           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2461         </p>
2462         <p>
2463           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2464         </p>
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2467       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2468       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2469       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2470       invalid_scope: Escopo inválido
2471     auth_association:
2472       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2473       option_1: |-
2474         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2475         utilizando o formulário abaixo.
2476       option_2: |-
2477         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2478         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2479         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2480   user_role:
2481     filter:
2482       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2483       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2484       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2485       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2486         do atual usuário.
2487     grant:
2488       title: Confirmar adição de papel
2489       heading: Confirmar adição de papel
2490       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2491       confirm: Confirmar
2492       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2493         o usuário e o papel são ambos válidos.
2494     revoke:
2495       title: Confirmar remoção de papel
2496       heading: Confirmar remoção de papel
2497       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2498       confirm: Confirmar
2499       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2500         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2501   user_blocks:
2502     model:
2503       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2504         um bloqueio.
2505       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2506     not_found:
2507       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2508       back: Voltar para o índice
2509     new:
2510       title: Criando bloqueio em %{name}
2511       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2512       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2513         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2514         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2515         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2516       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2517       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2518       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2519       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2520       back: Ver todos bloqueios
2521     edit:
2522       title: Editando bloqueio em %{name}
2523       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2524       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2525         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2526         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2527         então tente usar termos gerais.
2528       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2529       show: Ver esse bloqueio
2530       back: Ver todos bloqueios
2531       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2532     filter:
2533       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2534       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2535         lista.
2536     create:
2537       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2538         antes de bloqueá-lo.
2539       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2540         antes de bloqueá-lo.
2541       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2542     update:
2543       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2544       success: Bloqueio atualizado.
2545     index:
2546       title: Bloqueios do usuário
2547       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2548       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2549     revoke:
2550       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2551       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2552       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2553       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2554       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2555       revoke: Cancelar!
2556       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2557     helper:
2558       time_future: Termina em %{time}.
2559       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2560       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2561       time_past: Terminou há %{time}
2562       block_duration:
2563         hours:
2564           one: uma hora
2565           other: '%{count} horas'
2566         days:
2567           one: 1 dia
2568           other: '%{count} dias'
2569         weeks:
2570           one: 1 semana
2571           other: '%{count} semanas'
2572         months:
2573           one: 1 mês
2574           other: '%{count} meses'
2575         years:
2576           one: 1 ano
2577           other: '%{count} anos'
2578     blocks_on:
2579       title: Bloqueios em %{name}
2580       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2581       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2582     blocks_by:
2583       title: Bloqueios por %{name}
2584       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2585       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2586     show:
2587       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2588       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2589       created: Criado
2590       status: Estado
2591       show: Exibir
2592       edit: Editar
2593       revoke: Cancelar!
2594       confirm: Tem certeza?
2595       reason: 'Razão do bloqueio:'
2596       back: Ver todos os bloqueios
2597       revoker: 'Quem retirou:'
2598       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2599     block:
2600       not_revoked: (não retirado)
2601       show: Exibir
2602       edit: Editar
2603       revoke: Cancelar!
2604     blocks:
2605       display_name: Usuário bloqueado
2606       creator_name: Criador
2607       reason: Razão para o bloqueio
2608       status: Status
2609       revoker_name: Retirado por
2610       showing_page: Página %{page}
2611       next: Próximo »
2612       previous: « Anterior
2613   notes:
2614     mine:
2615       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2616       heading: Notas de %{user}
2617       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2618       id: ID
2619       creator: Criador
2620       description: Descrição
2621       created_at: Criado em
2622       last_changed: Última alteração
2623   javascripts:
2624     close: Fechar
2625     share:
2626       title: Compartilhar
2627       cancel: Cancelar
2628       image: Imagem
2629       link: Link ou HTML
2630       long_link: Link
2631       short_link: Link Curto
2632       geo_uri: Geo URI
2633       embed: HTML
2634       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2635       format: 'Formato:'
2636       scale: 'Escala:'
2637       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2638       download: Baixar
2639       short_url: URL curta
2640       include_marker: Incluir marcador
2641       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2642       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2643       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2644       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2645     embed:
2646       report_problem: Reportar um problema
2647     key:
2648       title: Legenda
2649       tooltip: Legenda
2650       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2651     map:
2652       zoom:
2653         in: Aproximar
2654         out: Afastar
2655       locate:
2656         title: Exibir minha localização
2657         metersPopup:
2658           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2659           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2660         feetPopup:
2661           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2662           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2663       base:
2664         standard: Padrão
2665         cycle_map: Ciclístico
2666         transport_map: Transporte Público
2667         hot: Humanitário
2668       layers:
2669         header: Camadas do mapa
2670         notes: Notas de mapa
2671         data: Dados do mapa
2672         gps: Trilhas de GPS públicas
2673         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2674         title: Camadas
2675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2677       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2678       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2679         Allan</a>
2680       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2681         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2682         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2683     site:
2684       edit_tooltip: Edite o mapa
2685       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2686       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2687       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2688       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2689       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2690       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2691       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Comentar
2695         subscribe: Inscrever
2696         unsubscribe: Cancelar inscrição
2697         hide_comment: esconder
2698         unhide_comment: exibir
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2702           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2703           uma nota para explicar o problema.
2704         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2705           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2706           autorais ou listas de diretórios.
2707         add: Incluir nota
2708       show:
2709         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2710           ser conferidos separadamente.
2711         hide: Esconder
2712         resolve: Marcar como Resolvido
2713         reactivate: Reativar
2714         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2715         comment: Comentar
2716     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2717       aqui.
2718     directions:
2719       ascend: Ascender
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2722         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2723         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2724         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2725         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2727       descend: Descender
2728       directions: Itinerário
2729       distance: Distância
2730       errors:
2731         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2732         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2735         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2736         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2737         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2738         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2739         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2740         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2741           %{name}, em direção %{directions}
2742         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2743         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2744           a %{directions}
2745         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2746           %{name}, em direção a %{directions}
2747         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2748         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2749         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2750           direção a %{directions}
2751         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2752         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2753         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2754         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2755         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2756         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2757         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2758         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2759         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2760         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2761         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2762         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2763         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2764         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2765         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2766           %{name}, em direção %{directions}
2767         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2768         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2769           a %{directions}
2770         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2771           %{name}, em direção a %{directions}
2772         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2773         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2774         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2775           direção a %{directions}
2776         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2777         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2778         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2779         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2780         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2781         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2782         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2783         follow_without_exit: Siga %{name}
2784         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2785         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2786         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2787         start_without_exit: Comece em %{name}
2788         destination_without_exit: Chegue ao destino
2789         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2790         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2791         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2792         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2793         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2794         unnamed: sem nome
2795         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1.ª
2798           second: 2.ª
2799           third: 3.ª
2800           fourth: 4.ª
2801           fifth: 5.ª
2802           sixth: 6.ª
2803           seventh: 7.ª
2804           eighth: 8.ª
2805           ninth: 9.ª
2806           tenth: 10.ª
2807       time: Duração
2808     query:
2809       node: Ponto
2810       way: Linha
2811       relation: Relação
2812       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2813       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2814       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Início da rota
2817       directions_to: Destino da rota
2818       add_note: Adicionar uma nota aqui
2819       show_address: Mostrar endereço
2820       query_features: Consultar elementos
2821       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Descrição
2825       heading: Editar anulação
2826       title: Editar anulação
2827     index:
2828       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2829       heading: Lista de anulações
2830       title: Lista de redações
2831     new:
2832       description: Descrição
2833       heading: Digite informações para a nova anulação
2834       title: Criando uma nova anulação
2835     show:
2836       description: 'Descrição:'
2837       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2838       title: Exibindo anulação
2839       user: 'Criador:'
2840       edit: Editar esta anulação
2841       destroy: Remover esta redação
2842       confirm: Tem certeza?
2843     create:
2844       flash: Anulação criada.
2845     update:
2846       flash: Alterações salvas.
2847     destroy:
2848       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2849         a esta anulação antes de destruí-la.
2850       flash: Redação destruída.
2851       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2852   validations:
2853     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2854     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2855     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2856     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2857 ...