Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Nighto
12 # Author: Rodrigo Avila
13 # Author: 555
14 pt-BR: 
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Corpo
19       diary_entry: 
20         language: Língua
21         latitude: Latitude
22         longitude: Longitude
23         title: Título
24         user: Usuário
25       friend: 
26         friend: Amigo
27         user: Usuário
28       message: 
29         body: Corpo
30         recipient: Destinatário
31         sender: Remetente
32         title: Título
33       trace: 
34         description: Descrição
35         latitude: Latitude
36         longitude: Longitude
37         name: Nome
38         public: Público
39         size: Tamanho
40         user: Usuário
41         visible: Visível
42       user: 
43         active: Ativo
44         description: Descrição
45         display_name: Nome para Exibição
46         email: Email
47         languages: Línguas
48         pass_crypt: Senha
49     models: 
50       acl: Lista de Controle de acesso
51       changeset: Alterações
52       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
53       country: País
54       diary_comment: Comentário
55       diary_entry: Entrada do Diário
56       friend: Amigo
57       language: Língua
58       message: Mensagem
59       node: Ponto
60       node_tag: Etiqueta do Ponto
61       notifier: Notificador
62       old_node: Ponto Antigo
63       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
64       old_relation: Relação Antiga
65       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
66       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
67       old_way: Caminho Antigo
68       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
69       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
70       relation: Relação
71       relation_member: Membro da Relação
72       relation_tag: Etiqueta da Relação
73       session: Sessão
74       trace: Trilha
75       tracepoint: Ponto da Trilha
76       tracetag: Etiqueta da Trilha
77       user: Usuário
78       user_preference: Preferências do Usuário
79       user_token: Token do Usuário
80       way: Caminho
81       way_node: Ponto do Caminho
82       way_tag: Etiqueta do Caminho
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
86     require_moderator: 
87       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
90       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Alterações: %{id}"
94       changesetxml: XML do conjunto de alterações
95       feed: 
96         title: Conjunto de mudanças %{id}
97         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
98       osmchangexml: osmChange XML
99       title: Alterações
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Pertence a:"
102       bounding_box: "Limites da área:"
103       box: Área
104       closed_at: "Fechado em:"
105       created_at: "Criado em:"
106       has_nodes: 
107         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
108         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
109       has_relations: 
110         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
111         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
112       has_ways: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
115       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
116       show_area_box: Área de exibição
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Comentário:"
119       deleted_at: "Excluídos em:"
120       deleted_by: "Excluído por:"
121       edited_at: "Editado em:"
122       edited_by: "Editado por:"
123       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124       version: "Versão:"
125     containing_relation: 
126       entry: Relação %{relation_name}
127       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Apagado
130       edit: 
131         area: Editar área
132         node: Editar nó
133         relation: Editar relação
134         way: Editar caminho
135       larger: 
136         area: Ver área em um mapa maior
137         node: Ver ponto em um mapa maior
138         relation: Ver relação em um mapa maior
139         way: Ver caminho em um mapa maior
140       loading: Carregando...
141     navigation: 
142       all: 
143         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
144         next_node_tooltip: Próximo nó
145         next_relation_tooltip: Próxima relação
146         next_way_tooltip: Próximo caminho
147         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
148         prev_node_tooltip: Nó anterior
149         prev_relation_tooltip: Relação anterior
150         prev_way_tooltip: Caminho anterior
151       paging: 
152         all: 
153           next: "%{id} »"
154           prev: « %{id}
155         user: 
156           next: "%{id} »"
157           prev: « %{id}
158       user: 
159         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
160         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
161         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
162     node: 
163       download_xml: Baixar XML
164       edit: editar
165       node: Ponto
166       node_title: "Ponto: %{node_name}"
167       view_history: ver histórico
168     node_details: 
169       coordinates: "Coordenadas:"
170       part_of: "Parte de:"
171     node_history: 
172       download_xml: Baixar XML
173       node_history: Histórico do ponto
174       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
175       view_details: ver detalhes
176     not_found: 
177       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
178       type: 
179         changeset: conjunto de mudanças
180         node: ponto
181         relation: relação
182         way: caminho
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: Exibindo página
186     redacted: 
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: caminho
191     relation: 
192       download_xml: Baixar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Baixar XML
201       relation_history: Histórico de Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry: "%{type} %{name}"
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Ponto
209         relation: Relação
210         way: Caminho
211     start: 
212       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
213       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dados
216       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
217       details: Detalhes
218       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
219       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
220       hide_areas: Ocultar áreas
221       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
222       load_data: Carregar dados
223       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
224       loading: Carregando...
225       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
226       object_list: 
227         api: Obter esta área através da API
228         back: Exibir lista de objetos
229         details: Detalhes
230         heading: Lista de Objetos
231         history: 
232           type: 
233             node: Ponto [[id]]
234             way: Caminho [[id]]
235         selected: 
236           type: 
237             node: Ponto [[id]]
238             way: Caminho [[id]]
239         type: 
240           node: Ponto
241           way: Caminho
242       private_user: usuário privado
243       show_areas: Mostrar áreas
244       show_history: Exibir histórico
245       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
246       wait: Aguarde...
247       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
252         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
254     timeout: 
255       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
256       type: 
257         changeset: conjunto de mudanças
258         node: nó
259         relation: relação
260         way: caminho
261     way: 
262       download_xml: Baixar XML
263       edit: editar
264       view_history: ver histórico
265       way: Caminho
266       way_title: "Caminho: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: também parte do caminho %{related_ways}
270         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
271       nodes: "Pontos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Baixar XML
275       view_details: ver detalhes
276       way_history: Histórico de caminho
277       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anônimo
281       big_area: (grande)
282       id: "#%{id}"
283       no_comment: (nenhum)
284       no_edits: (sem alterações)
285       show_area_box: exibir limite da área
286       still_editing: (ainda editando)
287       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Exibindo página %{page}
292     changesets: 
293       area: Área
294       comment: Comentário
295       id: ID
296       saved_at: Salvo em
297       user: Usuário
298     list: 
299       description: Alterações recentes
300       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
301       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
302       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
303       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
304       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
305       heading: Conjuntos de alterações
306       heading_bbox: Conjuntos de alterações
307       heading_friend: Conjuntos de alterações
308       heading_nearby: Conjuntos de alterações
309       heading_user: Conjuntos de alterações
310       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
311       title: Conjuntos de alterações
312       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
313       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
314       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
315       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
316       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} atrás"
322       comment: Comentário
323       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
324       newer_comments: Comentários Recentes
325       older_comments: Comentários Antigos
326       post: Postar
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
330       confirm: Confirmar
331       hide_link: Ocultar esse comentário
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 comentário
335         other: "%{count} comentários"
336       comment_link: Comentar nesta entrada
337       confirm: Confirmar
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar essa entrada
340       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
341       reply_link: Responder esta entrada
342     edit: 
343       body: "Texto:"
344       language: "Língua:"
345       latitude: "Latitude:"
346       location: "Localização:"
347       longitude: "Longitude:"
348       marker_text: Localização da entrada no diário
349       save_button: Salvar
350       subject: "Assunto:"
351       title: Editar entrada do diário
352       use_map_link: usar mapa
353     feed: 
354       all: 
355         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
356         title: Entradas no diário OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
359         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
360       user: 
361         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
362         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
365       new: Nova Entrada no Diário
366       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
367       newer_entries: Entradas novas
368       no_entries: Sem entradas no Diário
369       older_entries: Entradas antigas
370       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
371       title: Diários dos Usuários
372       title_friends: Diários dos amigos
373       title_nearby: Diários dos usuários próximos
374       user_title: Diário de %{user}
375     location: 
376       edit: Editar
377       location: "Local:"
378       view: Exibir
379     new: 
380       title: Nova Entrada de Diário
381     no_such_entry: 
382       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
383       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
384       title: Entrada de diário inexistente
385     view: 
386       leave_a_comment: Deixe um comentário
387       login: Entrar
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
389       save_button: Salvar
390       title: Diário de %{user} | %{title}
391       user_title: Diário de %{user}
392   editor: 
393     default: Padrão (atualmente %{name})
394     potlatch: 
395       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
396       name: Potlatch 1
397     potlatch2: 
398       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
399       name: Potlatch 2
400     remote: 
401       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
402       name: Controle Remoto
403   export: 
404     start: 
405       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
406       area_to_export: Área a exportar
407       embeddable_html: HTML para embutir
408       export_button: Exportar
409       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
410       format: Formato
411       format_to_export: Formato a Exportar
412       image_size: Tamanho da Imagem
413       latitude: "Lat:"
414       licence: Licença
415       longitude: "Lon:"
416       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
417       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
418       max: max
419       options: Opções
420       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
421       output: Saída
422       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
423       scale: Escala
424       too_large: 
425         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
426         heading: Área muito grande
427       zoom: Zoom
428     start_rjs: 
429       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
430       change_marker: Mudar posição do marcador
431       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
432       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
433       export: Exportar
434       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
435       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
436   geocoder: 
437     description: 
438       title: 
439         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
441         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442       types: 
443         cities: Cidades
444         places: Lugares
445         towns: Cidades
446     description_osm_namefinder: 
447       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
448     direction: 
449       east: leste
450       north: norte
451       north_east: nordeste
452       north_west: noroeste
453       south: sul
454       south_east: sudeste
455       south_west: sudoeste
456       west: oeste
457     distance: 
458       one: a cerca de 1km
459       other: a cerca de %{count}km
460       zero: a menos de 1km
461     results: 
462       more_results: Mais resultados
463       no_results: Nenhum resultado encontrado
464     search: 
465       title: 
466         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
469         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
470         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473     search_osm_namefinder: 
474       prefix: "%{type}"
475       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
476       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
477       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
478     search_osm_nominatim: 
479       prefix: 
480         aeroway: 
481           aerodrome: Aeródromo
482           apron: Aeroportuário
483           gate: Portão
484           helipad: Heliponto
485           runway: Pista
486           taxiway: Pista de manobras
487           terminal: Terminal
488         amenity: 
489           WLAN: Acesso WiFi
490           airport: Aeroporto
491           arts_centre: Centro de Arte
492           artwork: Obra de Arte
493           atm: Caixa automático
494           auditorium: Auditório
495           bank: Banco
496           bar: Bar
497           bbq: Churrascaria
498           bench: Banco (de praça)
499           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
500           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
501           biergarten: Beer Garden
502           brothel: Bordel
503           bureau_de_change: Casa de câmbio
504           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
505           cafe: Café
506           car_rental: Aluguel de veículos
507           car_sharing: Aluguel de Carro
508           car_wash: Lava-Carros
509           casino: Cassino
510           charging_station: Estação de carga
511           cinema: Cinema
512           clinic: Clínica
513           club: Clube
514           college: Faculdade
515           community_centre: Centro comunitário
516           courthouse: Fórum
517           crematorium: Crematório
518           dentist: Dentista
519           doctors: Consultórios
520           dormitory: Dormitório
521           drinking_water: Água potável
522           driving_school: Autoescola
523           embassy: Embaixada
524           emergency_phone: Telefone de emergência
525           fast_food: Fast Food
526           ferry_terminal: Terminal de barca
527           fire_hydrant: Hidrante
528           fire_station: Corpo de bombeiros
529           food_court: Praça de Alimentação
530           fountain: Fonte
531           fuel: Combustível
532           grave_yard: Cemitério
533           gym: Ginásio
534           hall: Salão
535           health_centre: Centro de saúde
536           hospital: Hospital
537           hotel: Hotel
538           hunting_stand: Stand de caça
539           ice_cream: Sorveteria
540           kindergarten: Jardim de infância
541           library: Biblioteca
542           market: Mercado
543           marketplace: Mercado público / feira
544           mountain_rescue: Abrigo de montanha
545           nightclub: Casa noturna/Boate
546           nursery: Berçário
547           nursing_home: Asilo
548           office: Escritório
549           park: Parque
550           parking: Estacionamento
551           pharmacy: Farmácia
552           place_of_worship: Lugar de Adoração
553           police: Polícia
554           post_box: Caixa de correio
555           post_office: Agência de Correios
556           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
557           prison: Prisão
558           pub: Pub
559           public_building: Edifício público
560           public_market: Mercado público
561           reception_area: Área de recepção
562           recycling: Posto de Reciclagem
563           restaurant: Restaurante
564           retirement_home: Asilo
565           sauna: Sauna
566           school: Escola
567           shelter: Refúgio
568           shop: Loja
569           shopping: Shopping
570           shower: Chuveiro
571           social_centre: Centro social
572           social_club: Clube social
573           studio: Estúdio
574           supermarket: Supermercado
575           swimming_pool: Piscina
576           taxi: Táxi
577           telephone: Telefone público
578           theatre: Teatro
579           toilets: Banheiros
580           townhall: Prefeitura
581           university: Universidade
582           vending_machine: Máquina de venda automática
583           veterinary: Clínica veterinária
584           village_hall: Salão de vila
585           waste_basket: Lata de lixo
586           wifi: Acesso Wi-Fi
587           youth_centre: Centro juvenil
588         boundary: 
589           administrative: Limite Administrativo
590           census: Limite de censo
591           national_park: Parque Nacional
592           protected_area: Área protegida
593         bridge: 
594           aqueduct: Aqueduto
595           suspension: Ponte pênsil
596           swing: Ponte giratória
597           viaduct: Viaduto
598           "yes": Ponte
599         building: 
600           "yes": Edifício
601         highway: 
602           bridleway: Pista para cavalos
603           bus_guideway: Corredor de ônibus
604           bus_stop: Ponto de ônibus
605           byway: Trilha larga
606           construction: Estrada em construção
607           cycleway: Ciclovia
608           emergency_access_point: Acesso de emergência
609           footway: Caminho
610           ford: Travessia de rio
611           living_street: Rua residencial
612           milestone: Marco
613           minor: Estrada Secundária
614           motorway: Rodovia expressa
615           motorway_junction: Trevo de Acesso
616           motorway_link: Autoestrada
617           path: Caminho
618           pedestrian: Rua de pedestres
619           platform: Plataforma
620           primary: Via Primária
621           primary_link: Via Primária
622           raceway: Pista de corrida
623           residential: Residencial
624           rest_area: Área de descanso
625           road: Estrada
626           secondary: Via Secundária
627           secondary_link: Via Secundária
628           service: Rua de serviço
629           services: Serviços de autoestrada
630           speed_camera: Radar
631           steps: Degraus
632           stile: Escada de cerca
633           tertiary: Via terciária
634           tertiary_link: Via terciária
635           track: Trilha
636           trail: Trilha
637           trunk: Via de entroncamento
638           trunk_link: Via Expressa
639           unclassified: Via não classificada
640           unsurfaced: Rua não pavimentada
641         historic: 
642           archaeological_site: Sítio arqueológico
643           battlefield: Campo de batalha
644           boundary_stone: Marco
645           building: Edifício
646           castle: Castelo
647           church: Igreja
648           fort: Forte
649           house: Casa histórica
650           icon: Ícone
651           manor: Terra arrendada
652           memorial: Memorial
653           mine: Mina histórica
654           monument: Monumento
655           museum: Museu
656           ruins: Ruínas
657           tower: Torre histórica
658           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
659           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
660           wreck: Naufrágio
661         landuse: 
662           allotments: Horta urbana
663           basin: Bacia
664           brownfield: Terreno Industrial
665           cemetery: Cemitério
666           commercial: Área comercial
667           conservation: Conservação
668           construction: Construção
669           farm: Fazenda
670           farmland: Área cultivada
671           farmyard: Curral
672           forest: Floresta
673           garages: Garagens
674           grass: Gramado
675           greenfield: Espaço Verde
676           industrial: Área industrial
677           landfill: Aterro sanitário
678           meadow: Gramado
679           military: Área militar
680           mine: Mina
681           nature_reserve: Reserva Natural
682           orchard: Pomar
683           park: Parque
684           piste: Pista de ski
685           quarry: Pedreira
686           railway: Terreno de ferrovia
687           recreation_ground: Área recreacional
688           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
689           reservoir_watershed: Barragem
690           residential: Área residencial
691           retail: Varejo
692           road: Área de estrada
693           village_green: Parque municipal
694           vineyard: Vinhedo
695           wetland: Pântano / Mangue
696           wood: Madeira
697         leisure: 
698           beach_resort: Balneário
699           bird_hide: Observatório de pássaros
700           common: Terreno comum
701           fishing: Área de pesca
702           fitness_station: Academia de ginástica
703           garden: Jardim
704           golf_course: Campo de Golf
705           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
706           marina: Marina
707           miniature_golf: Mini Golfe
708           nature_reserve: Reserva Ambiental
709           park: Parque
710           pitch: Campo esportivo
711           playground: Playground
712           recreation_ground: Área recreativa
713           sauna: Sauna
714           slipway: Rampa de barco
715           sports_centre: Centro Esportivo
716           stadium: Estádio
717           swimming_pool: Piscina
718           track: Pista de corrida
719           water_park: Parque aquático
720         military: 
721           airfield: Aeródromo militar
722           barracks: Quartel
723           bunker: Bunker
724         natural: 
725           bay: Baía
726           beach: Praia
727           cape: Cabo
728           cave_entrance: Entrada de Gruta
729           channel: Canal
730           cliff: Penhasco
731           crater: Cratera
732           dune: Duna
733           feature: Recurso natural
734           fell: Colina
735           fjord: Fiorde
736           forest: Floresta
737           geyser: Gêiser
738           glacier: Geleira
739           heath: Charneca
740           hill: Colina/Morro
741           island: Ilha
742           land: Solo
743           marsh: Pântano
744           moor: Brejo
745           mud: Lama
746           peak: Pico
747           point: Ponto
748           reef: Recife
749           ridge: Cordilheira
750           river: Rio
751           rock: Rocha
752           scree: Cascalho
753           scrub: Arbusto
754           shoal: Barra
755           spring: Nascente
756           stone: Pedra
757           strait: Estreito
758           tree: Árvore
759           valley: Vale
760           volcano: Vulcão
761           water: Água
762           wetland: Pântano / Mangue
763           wetlands: Pântano
764           wood: Madeira
765         office: 
766           accountant: Contabilista
767           architect: Arquiteto
768           company: Empresa
769           employment_agency: Agência de emprego
770           estate_agent: Agente imobiliário
771           government: Escritório governamental
772           insurance: Seguradora
773           lawyer: Advogado
774           ngo: ONG (Escritório)
775           telecommunication: Escritório de telecomunicações
776           travel_agent: Agência de viagens
777           "yes": Escritório
778         place: 
779           airport: Aeroporto
780           city: Cidade
781           country: País
782           county: Município
783           farm: Fazenda
784           hamlet: Aldeia
785           house: Casa
786           houses: Casas
787           island: Ilha
788           islet: Ilhota
789           isolated_dwelling: Moradia isolada
790           locality: Localidade
791           moor: Pântano
792           municipality: Municipalidade
793           postcode: CEP
794           region: Região
795           sea: Mar
796           state: Estado
797           subdivision: Subdivisão
798           suburb: Bairro
799           town: Cidade
800           unincorporated_area: Área não incorporada
801           village: Vila
802         railway: 
803           abandoned: Trilhos abandonados
804           construction: Via férrea em construção
805           disused: Ferrovia em desuso
806           disused_station: Estação férrea em desuso
807           funicular: Funicular
808           halt: Parada de trem
809           historic_station: Estação de trem histórica
810           junction: Cruzamento de ferrovia
811           level_crossing: Passagem em nível
812           light_rail: Trem metropolitano
813           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
814           monorail: Monotrilho
815           narrow_gauge: Ferrovia estreita
816           platform: Plataforma de trem
817           preserved: Ferrovia preservada
818           spur: Ramificação de linha
819           station: Estação de Trem
820           subway: Estação de metrô
821           subway_entrance: Entrada do metrô
822           switch: Chave de ferrovia
823           tram: Rota de bonde
824           tram_stop: Parada de bonde
825           yard: Estação de classificação
826         shop: 
827           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
828           antiques: Antiguidades
829           art: Loja de artigos de arte
830           bakery: Padaria
831           beauty: Salão de Beleza
832           beverages: Loja/depósito de bebidas
833           bicycle: Loja de bicicletas
834           books: Livraria
835           butcher: Açougue
836           car: Loja de carros
837           car_parts: Autopeças
838           car_repair: Oficina mecânica
839           carpet: Loja de tapetes
840           charity: Loja beneficente
841           chemist: Farmacêutico
842           clothes: Loja de roupas
843           computer: Loja de computação
844           confectionery: Confeitaria
845           convenience: Loja de conveniência
846           copyshop: Gráfica/copiadora
847           cosmetics: Loja de cosméticos
848           department_store: Loja de departamentos
849           discount: Loja de descontos
850           doityourself: Faça você mesmo
851           dry_cleaning: Lavagem a seco
852           electronics: Loja de Eletrônicos
853           estate_agent: Imobiliária
854           farm: Loja de produtos agrícolas
855           fashion: Loja de roupas
856           fish: Peixaria
857           florist: Florista
858           food: Loja de alimentação
859           funeral_directors: Capela Mortuária
860           furniture: Móveis
861           gallery: Galeria
862           garden_centre: Viveiro
863           general: Loja de artigos gerais
864           gift: Loja de presentes
865           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
866           grocery: Loja de alimentos
867           hairdresser: Cabelereiro
868           hardware: Material/Equipamentos de construção
869           hifi: Loja de artigos de som
870           insurance: Seguradora
871           jewelry: Joalheria
872           kiosk: Quiosque
873           laundry: Lavanderia
874           mall: Shopping Center
875           market: Mercado
876           mobile_phone: Loja de celulares
877           motorcycle: Loja de motocicletas
878           music: Loja de música
879           newsagent: Jornaleiro
880           optician: Ótica / Oculista
881           organic: Loja de alimentos orgânicos
882           outdoor: Loja ao ar livre
883           pet: Pet Shop
884           photo: Loja fotográfica
885           salon: Salão de beleza
886           shoes: Sapataria
887           shopping_centre: Shopping Center
888           sports: Loja de artigos esportivos
889           stationery: Papelaria
890           supermarket: Supermercado
891           toys: Loja de brinquedos
892           travel_agency: Agência de viagens
893           video: Loja de vídeo
894           wine: Loja de vinhos
895         tourism: 
896           alpine_hut: Cabana alpina
897           artwork: Obra de Arte
898           attraction: Atração
899           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
900           cabin: Cabana
901           camp_site: Acampamento
902           caravan_site: Acampamento de Caravanas
903           chalet: Chalé
904           guest_house: Albergue
905           hostel: Abrigo
906           hotel: Hotel
907           information: Informações
908           lean_to: Abrigo
909           motel: Motel
910           museum: Museu
911           picnic_site: Área de Piquenique
912           theme_park: Parque temático
913           valley: Vale
914           viewpoint: Mirador
915           zoo: Zoológico
916         tunnel: 
917           "yes": Túnel
918         waterway: 
919           artificial: Via fluvial artificial
920           boatyard: Estaleiro
921           canal: Canal
922           connector: Eclusa
923           dam: Represa
924           derelict_canal: Canal Abandonado
925           ditch: Vala
926           dock: Doca
927           drain: Canal
928           lock: Dique
929           lock_gate: Portão de Dique
930           mineral_spring: Fonte mineral
931           mooring: Ancoradouro
932           rapids: Corredeiras
933           river: Rio
934           riverbank: Margem de rio
935           stream: Córrego
936           wadi: Uádi
937           water_point: Ponto de água
938           waterfall: Queda de água
939           weir: Açude
940       prefix_format: "%{name}"
941   html: 
942     dir: ltr
943   javascripts: 
944     map: 
945       base: 
946         cycle_map: Cycle Map
947         mapquest: MapQuest Open
948         standard: Padrão
949         transport_map: Mapa de transporte público
950       overlays: 
951         maplint: Maplint
952     site: 
953       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
954       edit_tooltip: Edite o mapa
955       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
956       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
957       history_tooltip: Veja as edições desta área
958       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
959   layouts: 
960     community: Comunidade
961     community_blogs: Blogs da Comunidade
962     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
963     copyright: Direitos Autorais & Licença
964     documentation: Documentação
965     documentation_title: Documentação do projeto
966     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
967     donate_link_text: doando
968     edit: Editar
969     edit_with: Edite com %{editor}
970     export: Exportar
971     export_tooltip: Exportar dados do mapa
972     foundation: Fundação
973     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
974     gps_traces: Trilhas GPS
975     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
976     help: Ajuda
977     help_centre: Central de Ajuda
978     help_title: Site de ajuda para o projeto
979     help_url: http://help.openstreetmap.org/
980     history: Histórico
981     home: início
982     home_tooltip: Ir para a sua localização
983     inbox_tooltip: 
984       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
985       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
986       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
987     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
988     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
989     intro_2_download: baixar
990     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
991     intro_2_license: licença aberta
992     intro_2_use: usar
993     license: 
994       alt: CC by-sa 2.0
995       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
996     log_in: entrar
997     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
998     logo: 
999       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1000     logout: sair
1001     logout_tooltip: Sair
1002     make_a_donation: 
1003       text: Faça uma doação
1004       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1005     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1006     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1007     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1008     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1009     partners_ic: Imperial College de Londres
1010     partners_partners: parceiros
1011     partners_ucl: UCL VR Centre
1012     project_name: 
1013       h1: OpenStreetMap
1014       title: OpenStreetMap
1015     sign_up: registrar
1016     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1017     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1018     user_diaries: Diários de Usuário
1019     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1020     view: Ver
1021     view_tooltip: Veja o mapa
1022     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1023     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1024     wiki: Wiki
1025     wiki_title: Site wiki para o projeto
1026     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1027   license_page: 
1028     foreign: 
1029       english_link: o original em Inglês
1030       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1031       title: Sobre esta tradução
1032     legal_babble: 
1033       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>."
1034       contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics."
1035       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1036       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1037       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1038       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010."
1039       contributors_intro_html: "  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página."
1040       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1041       contributors_pl_html: "<strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL."
1042       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1043       credit_1_html: "  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1044       credit_2_html: "  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org."
1045       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1046       intro_1_html: "   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA)."
1047       intro_2_html: "  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades."
1048       more_1_html: "  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>."
1049       more_2_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais."
1050       more_3_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1051       more_title_html: Descobrir mais
1052       title_html: Direitos Autorais e Licença
1053     native: 
1054       mapping_link: começar a mapear
1055       native_link: Versão em Português do Brasil
1056       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1057       title: Sobre esta página
1058   message: 
1059     delete: 
1060       deleted: Mensagem apagada
1061     inbox: 
1062       date: Data
1063       from: De
1064       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1065       my_inbox: Minha caixa de entrada
1066       new_messages: 
1067         one: "%{count} nova mensagem"
1068         other: "%{count} novas mensagens"
1069       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1070       old_messages: 
1071         one: "%{count} mensagem antiga"
1072         other: "%{count} mensagens antigas"
1073       outbox: caixa de saída
1074       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1075       subject: Assunto
1076       title: Caixa de Entrada
1077     mark: 
1078       as_read: Mensagem marcada como lida
1079       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1080     message_summary: 
1081       delete_button: Apagar
1082       read_button: Marcar como lida
1083       reply_button: Responder
1084       unread_button: Marcar como não lida
1085     new: 
1086       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1087       body: Mensagem
1088       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1089       message_sent: Mensagem enviada
1090       send_button: Enviar
1091       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1092       subject: Assunto
1093       title: Enviar mensagem
1094     no_such_message: 
1095       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1096       heading: Esta mensagem não existe
1097       title: Esta mensagem não existe
1098     outbox: 
1099       date: Data
1100       inbox: caixa de entrada
1101       messages: 
1102         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1103         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1104       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1105       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1106       outbox: caixa de saída
1107       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1108       subject: Assunto
1109       title: Caixa de Saída
1110       to: Para
1111     read: 
1112       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1113       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1114       date: Data
1115       from: De
1116       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1117       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1118       reply_button: Responder
1119       subject: Assunto
1120       title: Ler Mensagem
1121       to: Para
1122       unread_button: Marcar como não lida
1123       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1124     reply: 
1125       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1126     sent_message_summary: 
1127       delete_button: Apagar
1128   notifier: 
1129     diary_comment_notification: 
1130       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1131       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1132       hi: Olá %{to_user},
1133       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1134     email_confirm: 
1135       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1136     email_confirm_html: 
1137       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1138       greeting: Olá,
1139       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1140     email_confirm_plain: 
1141       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1142       greeting: Olá,
1143       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1144       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1145     friend_notification: 
1146       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1147       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1148       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1149       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1150     gpx_notification: 
1151       and_no_tags: e sem etiquetas.
1152       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1153       failure: 
1154         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1155         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1156         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1157         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1158         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1159       greeting: Olá,
1160       success: 
1161         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1162         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1163       with_description: com a descrição
1164       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1165     lost_password: 
1166       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1167     lost_password_html: 
1168       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1169       greeting: Olá,
1170       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1171     lost_password_plain: 
1172       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1173       greeting: Olá,
1174       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1175       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1176     message_notification: 
1177       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1178       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1179       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1180       hi: Olá %{to_user},
1181       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1182     signup_confirm: 
1183       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1184     signup_confirm_html: 
1185       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1186       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1187       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1188       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1189       greeting: Olá!
1190       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1191       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1192       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1193       more_videos_here: mais vídeos aqui
1194       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1195       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1196       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1197     signup_confirm_plain: 
1198       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1199       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1200       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1201       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1202       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1203       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1204       greeting: Olá!
1205       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1206       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1207       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1208       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1209       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1210       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1211       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1212       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1213       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1214       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1215   oauth: 
1216     oauthorize: 
1217       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1218       allow_read_prefs: ler suas preferências
1219       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1220       allow_write_api: modificar o mapa.
1221       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1222       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1223       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1224       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1225     revoke: 
1226       flash: Você cancelou o token para %{application}
1227   oauth_clients: 
1228     create: 
1229       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1230     destroy: 
1231       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1232     edit: 
1233       submit: Editar
1234       title: Editar sua aplicação
1235     form: 
1236       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1237       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1238       allow_write_api: modificar o mapa.
1239       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1240       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1241       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1242       callback_url: URL de callback
1243       name: Nome
1244       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1245       required: Obrigatório
1246       support_url: URL de suporte
1247       url: URL principal da aplicação
1248     index: 
1249       application: Nome da Aplicação
1250       issued_at: Distribuido em
1251       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1252       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1253       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1254       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1255       register_new: Registre sua aplicação
1256       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1257       revoke: Cancelar!
1258       title: Meus detalhes OAuth
1259     new: 
1260       submit: Registrar
1261       title: Registrar uma nova aplicação
1262     not_found: 
1263       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1264     show: 
1265       access_url: "URL do token de acesso:"
1266       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1267       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1268       allow_write_api: modificar o mapa
1269       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1270       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1271       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1272       authorize_url: "URL de autorização:"
1273       confirm: Você tem certeza?
1274       delete: Excluir Cliente
1275       edit: Editar detalhes
1276       key: Chave de Consumidor
1277       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1278       secret: Segredo do Consumidor
1279       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1280       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1281       url: URL do token de requisição
1282     update: 
1283       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1284   printable_name: 
1285     with_id: "%{id}"
1286     with_name: "%{name} (%{id})"
1287     with_version: "%{id}, v%{version}"
1288   redaction: 
1289     edit: 
1290       description: Descrição
1291       heading: Editar redação
1292       submit: Salvar redação
1293       title: Editar redação
1294     index: 
1295       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1296       heading: Lista de redações
1297       title: Lista de redações
1298     new: 
1299       description: Descrição
1300       heading: Digite informações para a nova redação
1301       submit: Criar redação
1302       title: Criando uma nova redação
1303     show: 
1304       description: "Descrição:"
1305   site: 
1306     edit: 
1307       anon_edits: (%{link})
1308       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1309       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1310       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1311       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1312       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1313       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1314       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1315       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1316       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1317       user_page_link: página de usuário
1318     index: 
1319       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1320       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1321       license: 
1322         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1323         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1324         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1325         project_name: Projeto OpenStreetMap
1326         project_url: http://openstreetmap.org
1327       permalink: Link Permanente
1328       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1329       shortlink: Atalho
1330     key: 
1331       map_key: Legenda
1332       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1333       table: 
1334         entry: 
1335           admin: Limite Administrativo
1336           allotments: Terra Arrendada
1337           apron: 
1338             - Pista de estacionamento de aviões
1339             - Aeroporto
1340           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1341           bridleway: Trilha de Montaria
1342           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1343           building: Edificação
1344           byway: Trilha Larga
1345           cable: 
1346             - Veículo de cabos
1347             - Elevador de Cadeiras
1348           cemetery: Cemitério
1349           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1350           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1351           common: 
1352             - Área pública
1353             - Vegetação rasteira
1354           construction: Vias em Construção
1355           cycleway: Ciclovia
1356           destination: Acesso Local Apenas
1357           farm: Fazenda
1358           footway: Passagem para Pedestres
1359           forest: Floresta
1360           golf: Campo de Golf
1361           heathland: Área Sem Vegetação
1362           industrial: Área Industrial
1363           lake: 
1364             - Lago
1365             - Represa ou Reservatório de Água
1366           military: Área Militar
1367           motorway: Rodovia expressa
1368           park: Parque
1369           permissive: Acesso por permissão
1370           pitch: Campo para Prática de Esportes
1371           primary: Via Primária
1372           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1373           rail: Trilhos
1374           reserve: Reserva Natural
1375           resident: Área Residencial
1376           retail: Área Comercial (Lojas)
1377           runway: 
1378             - Pista de aterrissagem
1379             - Pista de manobras
1380           school: 
1381             - Escola
1382             - universidade
1383           secondary: Via Secundária
1384           station: Estação de Trem/Metrô
1385           subway: Trilhos Subterrâneos
1386           summit: 
1387             - Monte
1388             - Pico
1389           tourist: Atração Turística
1390           track: Trilha
1391           tram: 
1392             - Trem metropolitano
1393             - Trem de superfície (bonde)
1394           trunk: Via Expressa
1395           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1396           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1397           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1398           wood: Reserva Florestal
1399     markdown_help: 
1400       alt: Texto alternativo
1401       first: Primeiro item
1402       heading: Título de seção
1403       headings: Títulos de seções
1404       image: Imagem
1405       link: Link
1406       ordered: Lista ordenada
1407       second: Segundo item
1408       subheading: Subtítulo
1409       text: Texto
1410       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1411       unordered: Lista não ordenada
1412       url: URL
1413     richtext_area: 
1414       edit: Editar
1415       preview: Pré-visualizar
1416     search: 
1417       search: Buscar
1418       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1419       submit_text: Ir
1420       where_am_i: Onde estou?
1421       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1422     sidebar: 
1423       close: Fechar
1424       search_results: Resultados da Busca
1425   time: 
1426     formats: 
1427       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1428   trace: 
1429     create: 
1430       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1431       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1432     delete: 
1433       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1434     edit: 
1435       description: "Descrição:"
1436       download: baixar
1437       edit: editar
1438       filename: "Nome do arquivo:"
1439       heading: Editando trilha %{name}
1440       map: mapa
1441       owner: "Dono:"
1442       points: "Pontos:"
1443       save_button: Salvar Mudanças
1444       start_coord: "Coordenada de início:"
1445       tags: "Etiquetas:"
1446       tags_help: separados por vírgulas
1447       title: Editando trilha %{name}
1448       uploaded_at: "Enviado em:"
1449       visibility: "Visibilidade:"
1450       visibility_help: o que isso significa?
1451       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1452     list: 
1453       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1454       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1455       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1456       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1457     make_public: 
1458       made_public: Trilha publicada
1459     offline: 
1460       heading: O armazenamento de GPX está offline
1461       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1462     offline_warning: 
1463       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1464     trace: 
1465       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1466       by: por
1467       count_points: "%{count} pontos"
1468       edit: editar
1469       edit_map: Editar Mapa
1470       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1471       in: em
1472       map: mapa
1473       more: mais
1474       pending: PENDENTE
1475       private: PRIVADO
1476       public: PÚBLICO
1477       trace_details: Ver detalhes da trilha
1478       trackable: RASTREÁVEL
1479       view_map: Ver Mapa
1480     trace_form: 
1481       description: "Descrição:"
1482       help: Ajuda
1483       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1484       tags: "Etiquetas:"
1485       tags_help: separados por vírgulas
1486       upload_button: Enviar
1487       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1488       visibility: "Visibilidade:"
1489       visibility_help: o que isso significa?
1490       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1491     trace_header: 
1492       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1493       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1494       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1495       upload_trace: Enviar uma trilha
1496     trace_optionals: 
1497       tags: Etiquetas
1498     trace_paging_nav: 
1499       showing_page: Mostrando página %{page}
1500     view: 
1501       delete_track: Apague esta trilha
1502       description: "Descrição:"
1503       download: baixar
1504       edit: editar
1505       edit_track: Edite esta trilha
1506       filename: "Nome do arquivo:"
1507       heading: Visualizando trilha %{name}
1508       map: mapa
1509       none: Nenhum
1510       owner: "Dono:"
1511       pending: PENDENTE
1512       points: "Pontos:"
1513       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1514       tags: Etiquetas
1515       title: Visualizando trilha %{name}
1516       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1517       uploaded: "Enviado em:"
1518       visibility: "Visibilidade:"
1519     visibility: 
1520       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1521       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1522       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1523       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1524   user: 
1525     account: 
1526       contributor terms: 
1527         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1528         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1529         heading: "Termos de Contribuição:"
1530         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1531         link text: o que é isso?
1532         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1533         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1534       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1535       delete image: Remova a imagem atual
1536       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1537       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1538       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1539       home location: "Localização:"
1540       image: "Imagem:"
1541       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1542       keep image: Mantenha a imagem atual
1543       latitude: "Latitude:"
1544       longitude: "Longitude:"
1545       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1546       my settings: Minhas configurações
1547       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1548       new image: Adicionar uma imagem
1549       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1550       openid: 
1551         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1552         link text: o que é isto?
1553         openid: "OpenID:"
1554       preferred editor: "Editor preferido:"
1555       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1556       profile description: "Descrição do Perfil:"
1557       public editing: 
1558         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1559         disabled link text: porque não posso editar?
1560         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1561         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1562         enabled link text: o que é isso?
1563         heading: "Edição pública:"
1564       public editing note: 
1565         heading: Edição pública
1566         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1567       replace image: Substitua a imagem atual
1568       return to profile: Retornar para o perfil
1569       save changes button: Salvar Mudanças
1570       title: Editar conta
1571       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1572     confirm: 
1573       already active: Esse conta já foi confirmada.
1574       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1575       button: Confirmar
1576       heading: Confirmar uma conta de usuário
1577       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1578       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1579       success: Conta ativada, obrigado!
1580       unknown token: Parece que este token não existe.
1581     confirm_email: 
1582       button: Confirmar
1583       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1584       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1585       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1586       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1587     confirm_resend: 
1588       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1589       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1590     filter: 
1591       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1592     go_public: 
1593       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1594     list: 
1595       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1596       empty: Não há usuários coincidentes
1597       heading: Usuários
1598       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1599       showing: 
1600         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1601         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1602       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1603       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1604       title: Usuários
1605     login: 
1606       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1607       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1608       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1609       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1610       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1611       heading: Entrar
1612       login_button: Entrar
1613       lost password link: Esqueceu sua senha?
1614       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1615       no account: Não possui uma conta?
1616       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1617       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1618       openid: "%{logo} OpenID:"
1619       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1620       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1621       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1622       openid_providers: 
1623         aol: 
1624           alt: Login com uma OpenID da AOL
1625           title: Login com AOL
1626         google: 
1627           alt: Login como uma OpenID do Google
1628           title: Login com Google
1629         myopenid: 
1630           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1631           title: Login com myOpenID
1632         openid: 
1633           alt: Login com uma URL do OpenID
1634           title: Login com OpenID
1635         wordpress: 
1636           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1637           title: Login com Wordpress
1638         yahoo: 
1639           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1640           title: Login com Yahoo
1641       password: "Senha:"
1642       register now: Registre agora
1643       remember: Lembrar neste computador
1644       title: Entrar
1645       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1646       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1647       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1648     logout: 
1649       heading: Sair do OpenStreetMap
1650       logout_button: Sair
1651       title: Sair
1652     lost_password: 
1653       email address: "Endereço de Email:"
1654       heading: Esqueceu sua senha?
1655       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1656       new password button: Me envie uma nova senha
1657       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1658       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1659       title: Senha esquecida
1660     make_friend: 
1661       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1662       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1663       success: "%{name} agora é seu amigo."
1664     new: 
1665       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1666       confirm password: "Confirme a Senha:"
1667       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1668       continue: Continuar
1669       display name: "Nome a ser exibido:"
1670       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1671       email address: "Endereço de Email:"
1672       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1673       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1674       heading: Criar uma nova conta de usuário
1675       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1676       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1677       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1678       openid: "%{logo} OpenID:"
1679       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1680       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1681       password: "Senha:"
1682       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1683       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1684       title: Criar Conta
1685       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1686     no_such_user: 
1687       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1688       heading: O usuário %{user} não existe
1689       title: Usuário não existe
1690     popup: 
1691       friend: Amigo
1692       nearby mapper: Mapeador próximo
1693       your location: Sua localização
1694     remove_friend: 
1695       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1696       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1697     reset_password: 
1698       confirm password: "Confirmar senha:"
1699       flash changed: Sua senha foi alterada.
1700       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1701       heading: Resetar senha de %{user}
1702       password: "Senha:"
1703       reset: Resetar senha
1704       title: Redefinir Senha
1705     set_home: 
1706       flash success: Localização salva com sucesso
1707     suspended: 
1708       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1709       heading: Conta Suspensa
1710       title: Conta Suspensa
1711       webmaster: webmaster
1712     terms: 
1713       agree: Concordo
1714       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1715       consider_pd_why: o que é isso?
1716       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1717       decline: Discordo
1718       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1719       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1720       heading: Termos do Colaborador
1721       legale_names: 
1722         france: França
1723         italy: Itália
1724         rest_of_world: Resto do mundo
1725       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1726       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1727       title: Termos do Colaborador
1728       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1729     view: 
1730       activate_user: ativar este usuário
1731       add as friend: adicionar como amigo
1732       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1733       block_history: ver bloqueios recebidos
1734       blocks by me: bloqueios por mim
1735       blocks on me: bloqueios sobre mim
1736       comments: comentários
1737       confirm: Confirmar
1738       confirm_user: confirmar este usuário
1739       create_block: bloquear este usuário
1740       created from: "Criado de:"
1741       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1742       ct declined: Discordo
1743       ct status: "Termos do colaborador:"
1744       ct undecided: Não decidido
1745       deactivate_user: desativar este usuário
1746       delete_user: excluir este usuário
1747       description: Descrição
1748       diary: diário
1749       edits: edições
1750       email address: "Endereço de email:"
1751       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1752       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1753       hide_user: esconder esse usuário
1754       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1755       km away: "%{count}km de distância"
1756       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1757       m away: "%{count}m de distância"
1758       mapper since: "Mapeador desde:"
1759       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1760       my comments: meus comentários
1761       my diary: meu diário
1762       my edits: minhas edições
1763       my settings: minhas configurações
1764       my traces: minhas trilhas
1765       nearby users: Outros usuários próximos
1766       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1767       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1768       new diary entry: nova entrada de diário
1769       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1770       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1771       oauth settings: configurações do oauth
1772       remove as friend: remover da lista de amigos
1773       role: 
1774         administrator: Este usuário é um administrador
1775         grant: 
1776           administrator: Conceder acesso de administrador
1777           moderator: Conceder acesso de moderador
1778         moderator: Este usuário é um moderador
1779         revoke: 
1780           administrator: Revogar acesso de administrador
1781           moderator: Revogar acesso de moderador
1782       send message: enviar mensagem
1783       settings_link_text: configurações
1784       spam score: "Contagem de spam:"
1785       status: "Estado:"
1786       traces: trilhas
1787       unhide_user: mostrar esse usuário
1788       user location: Local do usuário
1789       your friends: Seus amigos
1790   user_block: 
1791     blocks_by: 
1792       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1793       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1794       title: Bloqueios por %{name}
1795     blocks_on: 
1796       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1797       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1798       title: Bloqueios em %{name}
1799     create: 
1800       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1801       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1802       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1803     edit: 
1804       back: Ver todos bloqueios
1805       heading: Editando bloqueio em %{name}
1806       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1807       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1808       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1809       show: Ver esse bloqueio
1810       submit: Atualizar bloqueio
1811       title: Editando bloqueio em %{name}
1812     filter: 
1813       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1814       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1815     helper: 
1816       time_future: Termina em %{time}.
1817       time_past: Terminou há %{time}
1818       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1819     index: 
1820       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1821       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1822       title: Bloqueios do usuário
1823     model: 
1824       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1825       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1826     new: 
1827       back: Ver todos bloqueios
1828       heading: Criando bloqueio em %{name}
1829       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1830       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1831       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1832       submit: Criar bloqueio
1833       title: Criando bloqueio em %{name}
1834       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1835       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1836     not_found: 
1837       back: Voltar para o índice
1838       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1839     partial: 
1840       confirm: Você tem certeza disso?
1841       creator_name: Criador
1842       display_name: Usuário bloqueado
1843       edit: Editar
1844       not_revoked: (não retirado)
1845       reason: Razão para o bloqueio
1846       revoke: Cancelar!
1847       revoker_name: Retirado por
1848       show: Exibir
1849       status: Status
1850     period: 
1851       one: uma hora
1852       other: "%{count} horas"
1853     revoke: 
1854       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1855       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1856       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1857       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1858       revoke: Cancelar!
1859       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1860       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1861     show: 
1862       back: Ver todos os bloqueios
1863       confirm: Você tem certeza disso?
1864       edit: Editar
1865       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1866       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1867       reason: "Razão do bloqueio:"
1868       revoke: Cancelar!
1869       revoker: "Quem retirou:"
1870       show: Exibir
1871       status: Status
1872       time_future: Termina em %{time}
1873       time_past: Terminou há %{time}
1874       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1875     update: 
1876       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1877       success: Bloqueio atualizado.
1878   user_role: 
1879     filter: 
1880       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1881       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1882       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1883       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1884     grant: 
1885       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1886       confirm: Confirmar
1887       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1888       heading: Confirmar adição de papel
1889       title: Confirmar adição de papel
1890     revoke: 
1891       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1892       confirm: Confirmar
1893       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1894       heading: Confirmar remoção de papel
1895       title: Confirmar remoção de papel