]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge pull request #3495 from mmd-osm/patch/json_cs
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: Jimkats
15 # Author: KATRINE1992
16 # Author: KATRINE1993
17 # Author: Kiriakos
18 # Author: Kongr43gpen
19 # Author: Logictheo
20 # Author: Macofe
21 # Author: Michail Angelos Georgoulas
22 # Author: NikosLikomitros
23 # Author: Nikosgranturismogt
24 # Author: Norhorn
25 # Author: Omnipaedista
26 # Author: Panos78
27 # Author: Protnet
28 # Author: Ruila
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: SkarmoutsosV
31 # Author: Stam.nikos
32 # Author: SucreRouge
33 # Author: Tgkarounos
34 # Author: Zserdx
35 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
36 # Author: 아라
37 ---
38 el:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
44   helpers:
45     file:
46       prompt: Επιλογή αρχείου
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Αποθήκευση
50       diary_entry:
51         create: Δημοσίευση
52         update: Ενημέρωση
53       issue_comment:
54         create: Προσθήκη σχολίου
55       message:
56         create: Στείλε
57       client_application:
58         create: Εγγραφή
59         update: Ενημέρωση
60       doorkeeper_application:
61         create: Εγγραφή
62         update: Ενημέρωση
63       redaction:
64         create: Δημιουργία παράλειψης
65         update: Αποθήκευση παράλειψης
66       trace:
67         create: Μεταφόρτωση
68         update: Αποθήκευση αλλαγών
69       user_block:
70         create: Δημιουργία φραγής
71         update: Ενημέρωση φραγής
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
76         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
77     models:
78       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
79       changeset: Ομάδα αλλαγών
80       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
81       country: Χώρα
82       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
83       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
84       friend: Φίλος
85       issue: Ζήτημα
86       language: Γλώσσα
87       message: Μήνυμα
88       node: Κόμβος
89       node_tag: Ετικέτα κόμβου
90       notifier: Ειδοποιητής
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
133         longitude: Γεωγραφικό μήκος
134         language: Γλώσσα
135       doorkeeper/application:
136         name: Όνομα
137         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
138         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
139         scopes: Άδειες
140       friend:
141         user: Χρήστης
142         friend: Φίλος
143       trace:
144         user: Χρήστης
145         visible: Ορατό
146         name: Όνομα αρχείου
147         size: Μέγεθος
148         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
149         longitude: Γεωγραφικό μήκος
150         public: Δημόσιο
151         description: Περιγραφή
152         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
153         visibility: Ορατότητα
154         tagstring: Ετικέτες
155       message:
156         sender: Αποστολέας
157         title: Θέμα
158         body: Κύριο σώμα
159         recipient: Παραλήπτης
160       redaction:
161         title: Τίτλος
162         description: Περιγραφή
163       report:
164         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
165         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
166           (απαιτείται).
167       user:
168         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
169         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
170         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
171         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
172         new_email: Νέα διεύθυνση email
173         active: Ενεργό
174         display_name: Εμφάνιση ονόματος
175         description: Περιγραφή προφίλ
176         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
177         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
178         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
179         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
180         pass_crypt: Κωδικός
181         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
182     help:
183       doorkeeper/application:
184         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
185           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
186           δεν είναι έμπιστες)
187         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
188       trace:
189         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
190       user_block:
191         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
192           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
193           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
194           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
195           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
196         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
197       user:
198         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
199           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
200           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
201           ιδιωτικότητας</a> μας.
202         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: περίπου μία ώρα πριν
207         other: περίπου %{count} ώρες πριν
208       about_x_months:
209         one: περίπου έναν μήνα πριν
210         other: περίπου %{count} μήνες πριν
211       about_x_years:
212         one: περίπου έναν χρόνο πριν
213         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
214       almost_x_years:
215         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
216         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
217       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
218       less_than_x_seconds:
219         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
220         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
221       less_than_x_minutes:
222         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
223         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
224       over_x_years:
225         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
226         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
227       x_seconds:
228         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
229         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
230       x_minutes:
231         one: ένα λεπτό πριν
232         other: '%{count} λεπτά πριν'
233       x_days:
234         one: μία ημέρα πριν
235         other: '%{count} ημέρες πριν'
236       x_months:
237         one: ένα μήνα πριν
238         other: '%{count} μήνες πριν'
239       x_years:
240         one: ένα χρόνο πριν
241         other: '%{count} χρόνια πριν'
242   printable_name:
243     with_version: '%{id}, v%{version}'
244   editor:
245     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
249     remote:
250       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
251       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Κανένα
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Βικιπαίδεια
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
265         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
266         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
267         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
268         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
269         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
270         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
271         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
272       rss:
273         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
274         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
275           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
277         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
278         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
279         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
280         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
281       entry:
282         comment: Σχόλιο
283         full: Πλήρης σημείωση
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
288         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
289           δεν μπορεί να αναστραφεί.
290         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
291         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
292           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
293         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
294           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
295         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
296           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
297         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
298           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
299         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν.
301         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
302         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
303           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
306         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
309         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
310         cancel: Ακύρωση
311   accounts:
312     edit:
313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
315       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
316       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
317       openid:
318         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
319         link text: τι είναι αυτό;
320       public editing:
321         heading: Δημόσια επεξεργασία
322         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
323           δεδομένα.
324         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325         enabled link text: τι είναι αυτό;
326         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
327           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
328         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
329       public editing note:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
332           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
333           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
334           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
335           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
336           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
337           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
338           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
339           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
340       contributor terms:
341         heading: Όροι Συνεισφοράς
342         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
343         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
344         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
345           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
346         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
347           στον δημόσιο τομέα.
348         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
349         link text: τι είναι αυτό;
350       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
351       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
352       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
353     update:
354       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
355         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
356         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
357       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
358     destroy:
359       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
360   browse:
361     created: Δημιουργήθηκε
362     closed: Έκλεισε
363     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
368     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
369     version: Έκδοση
370     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
371     anonymous: ανώνυμος
372     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
373     part_of: Μέρος του
374     part_of_relations:
375       one: 1 σχέση
376       other: '%{count} σχέσεις'
377     part_of_ways:
378       one: 1 διαδρομή
379       other: '%{count} διαδρομές'
380     download_xml: Λήψη XML
381     view_history: Προβολή ιστορικού
382     view_details: Προβολή λεπτομερειών
383     location: 'Τοποθεσία:'
384     changeset:
385       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
386       belongs_to: Συντάκτης
387       node: Kόμβοι (%{count})
388       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
389       way: Διαδρομές (%{count})
390       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
391       relation: Σχέσεις (%{count})
392       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
393       comment: Σχόλια (%{count})
394       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
397       osmchangexml: osmChange XML
398       feed:
399         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
400         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
401       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
402       discussion: Συζήτηση
403       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
404         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
405     node:
406       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
407       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
410       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
411       nodes: Κόμβοι
412       nodes_count:
413         one: '%{count} κόμβος'
414         other: '%{count} κόμβοι'
415       also_part_of_html:
416         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
417         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
418     relation:
419       title_html: 'Σχέση: %{name}'
420       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
421       members: Μέλη
422       members_count:
423         one: 1 μέλος
424         other: '%{count} μέλη'
425     relation_member:
426       entry_html: '%{type} %{name}'
427       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
428       type:
429         node: Κόμβος
430         way: Διαδρομή
431         relation: Σχέση
432     containing_relation:
433       entry_html: Σχέση %{relation_name}
434       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
435     not_found:
436       title: Δεν βρέθηκε
437       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442         changeset: ομάδα αλλαγών
443         note: σημείωση
444     timeout:
445       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
446       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
447         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
448       type:
449         node: κόμβος
450         way: διαδρομή
451         relation: σχέση
452         changeset: ομάδα αλλαγών
453         note: σημείωση
454     redacted:
455       redaction: Αναθεώρηση %{id}
456       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
457         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
458       type:
459         node: κόμβος
460         way: διαδρομή
461         relation: σχέση
462     start_rjs:
463       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
464         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
465         τα δεδομένα;
466       load_data: Φόρτωση δεδομένων
467       loading: Φόρτωση...
468     tag_details:
469       tags: Ετικέτες
470       wiki_link:
471         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
472         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
473       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
474       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
475       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
476       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
477       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
478     note:
479       title: 'Σημείωση: %{id}'
480       new_note: Νέα σημείωση
481       description: Περιγραφή
482       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
483       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
484       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
485       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
495     query:
496       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
497       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
498       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
499       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
500   changesets:
501     changeset_paging_nav:
502       showing_page: Σελίδα %{page}
503       next: Επόμενη »
504       previous: « Προηγούμενη
505     changeset:
506       anonymous: Ανώνυμος
507       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
508       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
509     changesets:
510       id: ID
511       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
512       user: Χρήστης
513       comment: Σχόλιο
514       area: Περιοχή
515     index:
516       title: Αλλαγές
517       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
518       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
519       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
520       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
521       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
522       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
523       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
524       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
525       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
526       load_more: Φόρτωση περισσότερων
527     timeout:
528       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
529         να ανακτηθεί.
530   changeset_comments:
531     comment:
532       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
533       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
534     comments:
535       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
536     index:
537       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
538       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
539     timeout:
540       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
541         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
542   dashboards:
543     contact:
544       km away: '%{count}km μακριά'
545       m away: '%{count}m μακριά'
546     popup:
547       your location: Η τοποθεσία σας
548       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
549       friend: Φίλος
550     show:
551       title: Το ταμπλό μου
552       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
553         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
554       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
555       my friends: Οι φίλοι μου
556       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
557       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
558       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
559         σας προς το παρόν.
560       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
561       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
562       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
563       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
567     form:
568       location: Τοποθεσία
569       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
570     index:
571       title: Ημερολόγια χρηστών
572       title_friends: Ημερολόγια φίλων
573       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
574       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
575       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
576       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
577       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
578       my_diary: Το ημερολόγιό μου
579       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
580       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
581       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
582       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
583     edit:
584       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
585       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
586     show:
587       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
588       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
589       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
590       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
591       login: Συνδεθείτε
592     no_such_entry:
593       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
594       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
595       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
596         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
597         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
598     diary_entry:
599       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
600       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
601       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
602       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
603       comment_count:
604         zero: Χωρίς σχόλια
605         one: '%{count} σχόλιο'
606         other: '%{count} σχόλια'
607       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
608       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
609       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
610       confirm: Επιβεβαίωση
611       report: Αναφορά καταχώρησης
612     diary_comment:
613       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
614       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
615       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
616       confirm: Επιβεβαίωση
617       report: Αναφορά σχολίου
618     location:
619       location: 'Τοποθεσία:'
620       view: Προβολή
621       edit: Επεξεργασία
622     feed:
623       user:
624         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
625         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
626       language:
627         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
628         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
629           στα %{language_name}
630       all:
631         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
632         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
633     comments:
634       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
635       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
636       post: Καταχώρηση
637       when: Πότε
638       comment: Σχόλιο
639       newer_comments: Νεότερα σχόλια
640       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
641   doorkeeper:
642     flash:
643       applications:
644         create:
645           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
646   friendships:
647     make_friend:
648       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
649       button: Προσθήκη ως φίλο
650       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
651       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
652       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
653       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
654         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
655     remove_friend:
656       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
657       button: Αφαίρεση φίλου
658       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
659       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
660   geocoder:
661     search:
662       title:
663         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
664           βάση δεδομένων
665         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
666         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667           Nominatim</a>
668         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
669         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670           Nominatim</a>
671         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
672     search_osm_nominatim:
673       prefix_format: '%{name}'
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Τελεφερίκ
677           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
678           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
679           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
680           platter: Πιατέλα ανύψωσης
681           pylon: Πυλώνας
682           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
683           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
684         aeroway:
685           aerodrome: Αεροδρόμιο
686           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
687           apron: Χώρος ελιγμών
688           gate: Πύλη
689           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
690           helipad: Ελικοδρόμιο
691           holding_position: κράτηση θέσης
692           parking_position: Θέση στάθμευσης
693           runway: Διάδρομος
694           taxilane: Λωρίδα ταξί
695           taxiway: Τροχιόδρομος
696           terminal: Τερματικός σταθμός
697           windsock: Ανεμούριο
698         amenity:
699           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
700           arts_centre: Κέντρο τεχνών
701           atm: ΑΤΜ
702           bank: Τράπεζα
703           bar: Μπαρ
704           bbq: Ψησταριά
705           bench: Πάγκος
706           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
707           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
708           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
709           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
710           blood_bank: Τράπεζα αίματος
711           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
712           brothel: Οίκος ανοχής
713           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
714           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
715           cafe: Καφετέρια
716           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
717           car_sharing: Συνεπιβατισμός
718           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
719           casino: Καζίνο
720           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
721           childcare: Φροντίδα παιδιών
722           cinema: Κινηματογράφος
723           clinic: Κλινική
724           clock: Ρολόι
725           college: Κολέγιο
726           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
727           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
728           courthouse: Δικαστήριο
729           crematorium: Κρεματόριο
730           dentist: Οδοντίατρος
731           doctors: Ιατροί
732           drinking_water: Πόσιμο νερό
733           driving_school: Σχολή οδηγών
734           embassy: Πρεσβεία
735           fast_food: Ταχυφαγείο
736           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
737           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
738           food_court: Προαύλιο φαγητού
739           fountain: Συντριβάνι
740           fuel: Καύσιμα
741           gambling: Τυχερά παιχνίδια
742           grave_yard: Νεκροταφείο
743           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
744           hospital: Νοσοκομείο
745           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
746           ice_cream: Παγωτό
747           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
748           kindergarten: Νηπιαγωγείο
749           language_school: Σχολείο γλώσσας
750           library: Βιβλιοθήκη
751           marketplace: Αγορά
752           monastery: Μοναστήρι
753           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
754           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
755           music_school: Ωδείο
756           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
757           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
758           parking: Χώρος στάθμευσης
759           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
760           parking_space: Χώρος στάθμευσης
761           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
762           pharmacy: Φαρμακείο
763           place_of_worship: Τόπος λατρείας
764           police: Αστυνομία
765           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
766           post_office: Ταχυδρομείο
767           prison: Φυλακή
768           pub: Παμπ
769           public_bath: Δημόσιο λουτρό
770           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
771           public_building: Δημόσιο κτήριο
772           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
773           restaurant: Εστιατόριο
774           school: Σχολείο
775           shelter: Καταφύγιο
776           shower: Ντους
777           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
778           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
779           studio: Στούντιο
780           swimming_pool: Πισίνα
781           taxi: Ταξί
782           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
783           theatre: Θέατρο
784           toilets: Τουαλέτες
785           townhall: Δημαρχείο
786           university: Πανεπιστήμιο
787           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
788           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
789           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
790           village_hall: Αίθουσα χωριού
791           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
792           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
793           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
794           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
795         boundary:
796           administrative: Διοικητικό όριο
797           census: Όριο απογραφής
798           national_park: Εθνικό πάρκο
799           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
800           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
801           "yes": Σύνορο
802         bridge:
803           aqueduct: Υδραγωγείο
804           boardwalk: Πεζοδρόμιο
805           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
806           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
807           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
808           "yes": Γέφυρα
809         building:
810           apartment: Διαμέρισμα
811           apartments: Διαμερίσματα
812           barn: Σταύλος
813           bungalow: Μπάνγκαλοου
814           cabin: Καμπίνα
815           chapel: Παρεκκλήσι
816           church: Εκκλησία
817           civic: Πολιτικό κτήριο
818           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
819           commercial: Εμπορικό κτήριο
820           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
821           dormitory: Κοιτώνας
822           farm: Αγροικία
823           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
824           garage: Γκαράζ
825           garages: Γκαράζ
826           greenhouse: Θερμοκήπιο
827           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
828           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
829           hotel: Ξενοδοχείο
830           house: Σπίτι
831           hut: Καλύβα
832           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
833           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
834           office: Κτήριο Γραφείων
835           public: Δημόσιο κτήριο
836           residential: Πολυκατοικία
837           retail: Κτήριο λιανικής
838           roof: Οροφή
839           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
840           school: Σχολικό Κτήριο
841           shed: Υπόστεγο
842           stable: Στάβλος
843           static_caravan: Τροχόσπιτο
844           temple: Κτήριο ναού
845           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
846           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
847           warehouse: Αποθήκη
848           "yes": Κτήριο
849         club:
850           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
851           sport: Αθλητικός σύλλογος
852         craft:
853           beekeeper: Μελισσοκόμος
854           blacksmith: Σιδηρουργός
855           brewery: Ζυθοποιείο
856           carpenter: Ξυλουργός
857           electrician: Ηλεκτρολόγος
858           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
859           gardener: Κηπουρός
860           handicraft: Χειροκατασκευές
861           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
862           painter: Ζωγράφος
863           photographer: Φωτογράφος
864           plumber: Υδραυλικός
865           shoemaker: Τσαγκάρης
866           tailor: Ράφτης
867           winery: Οινοποιείο
868           "yes": Κατάστημα τεχνών
869         crossing: Διάβαση
870         emergency:
871           access_point: Σημείο Πρόσβασης
872           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
873           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
874           defibrillator: Απινιδωτής
875           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
876           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
877           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
878           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
879         highway:
880           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
881           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
882           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
883           bus_stop: Στάση λεωφορείου
884           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
885           corridor: Διάδρομος
886           cycleway: Ποδηλατόδρομος
887           elevator: Ανελκυστήρας
888           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
889           footway: Μονοπάτι
890           ford: Κοιτόστρωση
891           give_way: Δώστε το σήμα
892           living_street: Μεικτός δρόμος
893           milestone: Ορόσημο
894           motorway: Αυτοκινητόδρομος
895           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
896           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
897           passing_place: Πέρασμα
898           path: Διαδρομή
899           pedestrian: Πεζόδρομος
900           platform: Πλατφόρμα
901           primary: Κύρια οδός
902           primary_link: Κύρια οδός
903           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
904           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
905           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
906           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
907           road: Δρόμος
908           secondary: Δευτερεύουσα οδός
909           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
910           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
911           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
912           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
913           steps: Σκαλοπάτια
914           stop: Πινακίδα στοπ
915           street_lamp: Λάμπα δρόμου
916           tertiary: Τριτεύων δρόμος
917           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
918           track: Χωματόδρομος
919           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
920           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
921           trunk: Εθνική οδός
922           trunk_link: Εθνική οδός
923           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
924           unclassified: Αταξινόμητη οδός
925           "yes": Δρόμος
926         historic:
927           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
928           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
929           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
930           battlefield: Πεδίο μάχης
931           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
932           building: Ιστορικό κτήριο
933           bunker: Οχυρό
934           cannon: Ιστορικό κανόνι
935           castle: Κάστρο
936           church: Εκκλησία
937           city_gate: Είσοδος της πόλης
938           citywalls: Τείχη της πόλης
939           fort: Οχυρό
940           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
941           house: Σπίτι
942           manor: Έπαυλη
943           memorial: Μνημείο
944           mine: Ορυχείο
945           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
946           monument: Μνημείο
947           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
948           ruins: Ερείπιο
949           stone: Πέτρα
950           tomb: Τάφος
951           tower: Πύργος
952           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
953           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
954           wreck: Ναυάγιο
955           "yes": Ιστορικός Χώρος
956         junction:
957           "yes": Διασταύρωση
958         landuse:
959           allotments: Λαχανόκηποι
960           basin: Λεκανοπέδιο
961           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
962           cemetery: Κοιμητήριο
963           commercial: Εμπορική περιοχή
964           conservation: Διατήρηση
965           construction: Κατασκευή
966           farm: Αγρόκτημα
967           farmland: Γεωργική γη
968           farmyard: Αγρόκτημα
969           forest: Δάσος
970           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
971           grass: Γρασίδι
972           greenfield: Παρθένα περιοχή
973           industrial: Βιομηχανική περιοχή
974           landfill: Χωματερή
975           meadow: Λιβάδι
976           military: Στρατιωτική περιοχή
977           mine: Ορυχείο
978           orchard: Περιβόλι
979           quarry: Λατομείο
980           railway: Σιδηρόδρομος
981           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
982           religious: Θρησκευτικό έδαφος
983           reservoir: Ταμιευτήρας
984           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
985           residential: Κατοικημένη περιοχή
986           retail: Κατάστημα λιανικής
987           village_green: Πράσινο χωριό
988           vineyard: Αμπελώνας
989           "yes": Χρήση γης
990         leisure:
991           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
992           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
993           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
994           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
995           common: Κοινόχρηστη γη
996           dance: Αίθουσα χωρού
997           dog_park: Πάρκο σκύλων
998           firepit: Λάκκος Φωτιάς
999           fishing: Αλιευτική περιοχή
1000           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1001           fitness_station: Γυμναστήριο
1002           garden: Κήπος
1003           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1004           horse_riding: Ιππασία
1005           ice_rink: Παγοδρόμιο
1006           marina: Μαρίνα
1007           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1008           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1009           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1010           park: Πάρκο
1011           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1012           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1013           playground: Παιδική χαρά
1014           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1015           resort: Θέρετρο
1016           sauna: Σάουνα
1017           slipway: Γλίστρα
1018           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1019           stadium: Στάδιο
1020           swimming_pool: Πισίνα
1021           track: Στίβος
1022           water_park: Υδάτινο πάρκο
1023           "yes": Ψυχαγωγία
1024         man_made:
1025           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1026           advertising: Διαφήμιση
1027           antenna: Κεραία
1028           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1029           beacon: φάρος
1030           beehive: Κυψέλη
1031           breakwater: Κυματοθραύστης
1032           bridge: Γέφυρα
1033           bunker_silo: Οχυρό
1034           chimney: Καμινάδα
1035           crane: Γερανός
1036           cross: Σταυρός
1037           dolphin: Δέστρα
1038           dyke: Ανάχωμα
1039           embankment: Ανάχωμα
1040           flagpole: Ιστός σημαίας
1041           gasometer: Αεριόμετρο
1042           groyne: Φράγμα
1043           kiln: Καμίνι
1044           lighthouse: Φάρος
1045           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1046           mast: Κατάρτι
1047           mine: Ορυχείο
1048           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1049           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1050           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1051           pier: Αποβάθρα
1052           pipeline: Αγωγός
1053           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1054           silo: Σιλό
1055           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1056           snow_fence: Χιονοφράχτης
1057           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1058           surveillance: Επιτήρηση
1059           telescope: Τηλεσκόπιο
1060           tower: Πύργος
1061           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1062           watermill: Νερόμυλος
1063           water_tap: Βρύση
1064           water_tower: Πύργος νερού
1065           water_well: Πηγάδι
1066           water_works: Έργα Υδάτων
1067           windmill: Αερόμυλος
1068           works: Εργοστάσιο
1069           "yes": Τεχνητό
1070         military:
1071           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1072           barracks: Στρατώνας
1073           bunker: Οχυρό
1074           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1075           "yes": Στρατός
1076         mountain_pass:
1077           "yes": Ορεινό πέρασμα
1078         natural:
1079           bay: Κόλπος
1080           beach: Παραλία
1081           cape: Ακρωτήριο
1082           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1083           cliff: Γκρεμός
1084           coastline: Ακτογραμμή
1085           crater: Κρατήρας
1086           dune: Αμμόλοφος
1087           fell: Λόφος
1088           fjord: Φιόρδ
1089           forest: Δάσος
1090           geyser: Θερμοπίδακας
1091           glacier: Παγετώνας
1092           grassland: Λιβάδι
1093           heath: Ακαλλιέργητη γη
1094           hill: Λόφος
1095           island: Νησί
1096           isthmus: Ισθμός
1097           land: Ξηρά
1098           marsh: Βάλτος
1099           moor: Δέστρα
1100           mud: Λάσπη
1101           peak: Κορυφή
1102           peninsula: Χερσόνησος
1103           point: Σημείο
1104           reef: Ύφαλος
1105           ridge: Σκόπελος
1106           rock: Βράχος
1107           saddle: Σέλα
1108           sand: Άμμος
1109           scree: Σάρα
1110           scrub: Θαμνότοπος
1111           spring: Πηγή
1112           stone: Πέτρα
1113           strait: Πορθμός
1114           tree: Δέντρο
1115           tree_row: Σειρά δέντρων
1116           tundra: Τούνδρα
1117           valley: Κοιλάδα
1118           volcano: Ηφαίστειο
1119           water: Νερό
1120           wetland: Υγρότοπος
1121           wood: Δάσος
1122         office:
1123           accountant: Λογιστής
1124           administrative: Διαχείριση
1125           architect: Αρχιτέκτονας
1126           association: Σύλλογος
1127           company: Εταιρεία
1128           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1129           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1130           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1131           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1132           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1133           financial: Γραφείο οικονομικών
1134           government: Κυβερνητικό γραφείο
1135           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1136           it: Γραφείο πληροφορικής
1137           lawyer: Δικηγόρος
1138           logistics: Λογιστικό γραφείο
1139           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1140           notary: Συμβολαιογράφος
1141           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1142           research: Ερευνητικό γραφείο
1143           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1144           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1145           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1146           "yes": Γραφείο
1147         place:
1148           allotments: Λαχανόκηποι
1149           archipelago: Αρχιπέλαγος
1150           city: Πόλη
1151           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1152           country: Χώρα
1153           county: Κομητεία
1154           farm: Αγρόκτημα
1155           hamlet: Οικισμός
1156           house: Σπίτι
1157           houses: Σπίτια
1158           island: Νησί
1159           islet: Νησίδα
1160           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1161           locality: Τοποθεσία
1162           municipality: Δήμος
1163           neighbourhood: Γειτονιά
1164           plot: Οικόπεδο
1165           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1166           quarter: Συνοικία
1167           region: Περιοχή
1168           sea: Θάλασσα
1169           square: Πλατεία
1170           state: Πολιτεία
1171           subdivision: Υποδιαίρεση
1172           suburb: Προάστιο
1173           town: Κωμόπολη
1174           village: Χωριό
1175           "yes": Μέρος
1176         railway:
1177           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1178           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1179           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1180           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1181           halt: Σταθμός τραίνου
1182           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1183           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1184           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1185           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1186           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1187           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1188           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1189           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1190           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1191           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1192           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1193           stop: Σιδηροδρομική στάση
1194           subway: Mετρό
1195           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1196           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1197           tram: Γραμμή τραμ
1198           tram_stop: Στάση τραμ
1199           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1200         shop:
1201           alcohol: Εκτός άδειας
1202           antiques: Αντίκες
1203           art: Κατάστημα τέχνης
1204           baby_goods: Βρεφικά είδη
1205           bakery: Φούρνος
1206           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1207           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1208           beverages: Κατάστημα ποτών
1209           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1210           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1211           books: Βιβλιοπωλείο
1212           boutique: Μπουτίκ
1213           butcher: Κρεοπωλείο
1214           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1215           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1216           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1217           carpet: Κατάστημα χαλιών
1218           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1219           cheese: Τυροπωλείο
1220           chemist: Χημικός
1221           chocolate: Σοκολατερί
1222           clothes: Κατάστημα ρούχων
1223           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1224           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1225           convenience: Παντοπωλείο
1226           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1227           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1228           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1229           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1230           deli: Ντελικατέσεν
1231           department_store: Πολυκατάστημα
1232           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1233           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1234           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1235           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1236           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1237           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1238           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1239           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1240           farm: Γεωργικά εφόδια
1241           fashion: Κατάστημα μόδας
1242           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1243           florist: Ανθοπώλης
1244           food: Κατάστημα τροφίμων
1245           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1246           furniture: Έπιπλα
1247           garden_centre: Κέντρο κήπου
1248           general: Παντοπωλείο
1249           gift: Κατάστημα δώρων
1250           greengrocer: Μανάβης
1251           grocery: Οπωροπωλείο
1252           hairdresser: Κομμωτήριο
1253           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1254           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1255           hifi: Hi-Fi
1256           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1257           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1258           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1259           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1260           kiosk: Περίπτερο
1261           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1262           laundry: Πλυντήριο
1263           locksmith: Κλειδαράς
1264           lottery: Λοταρία
1265           mall: Εμπορικό κέντρο
1266           massage: Μασάζ
1267           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1268           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1269           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1270           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1271           music: Κατάστημα μουσικής
1272           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1273           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1274           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1275           optician: Οπτικός
1276           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1277           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1278           paint: Χρωματοπωλείο
1279           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1280           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1281           perfumery: Αρωματοπωλείο
1282           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1283           photo: Φωτογραφείο
1284           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1285           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1286           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1287           sports: Κατάστημα αθλητικών
1288           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1289           supermarket: Σουπερμάρκετ
1290           tailor: Ράφτης
1291           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1292           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1293           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1294           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1295           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1296           vacant: Κενό κατάστημα
1297           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1298           video: Κατάστημα βίντεο
1299           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1300           wine: Κατάστημα κρασιών
1301           "yes": Κατάστημα
1302         tourism:
1303           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1304           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1305           artwork: Έργο τέχνης
1306           attraction: Αξιοθέατο
1307           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1308           cabin: Καμπίνα
1309           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1310           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1311           chalet: Σαλέ
1312           gallery: Γκαλερί
1313           guest_house: Ξενώνας
1314           hostel: Ξενώνας
1315           hotel: Ξενοδοχείο
1316           information: Πληροφορίες
1317           motel: Μοτέλ
1318           museum: Μουσείο
1319           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1320           theme_park: Θεματικό πάρκο
1321           viewpoint: Παρατηρητήριο
1322           zoo: Ζωολογικός κήπος
1323         tunnel:
1324           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1325           culvert: Οχετός
1326           "yes": Σήραγγα
1327         waterway:
1328           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1329           boatyard: Ναυπηγείο
1330           canal: Κανάλι
1331           dam: Φράγμα
1332           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1333           ditch: Χαντάκι
1334           dock: Αποβάθρα
1335           drain: Υπόνομος
1336           lock: Κλειδαριά
1337           lock_gate: Πύλη καναλιού
1338           mooring: Αγκυροβόλι
1339           rapids: Χείμαρροι
1340           river: Ποτάμι
1341           stream: Ρέμα
1342           wadi: Ρέμα
1343           waterfall: Καταρράκτης
1344           weir: Υδατοφράκτης
1345           "yes": Κανάλι
1346       admin_levels:
1347         level2: Σύνορο χώρας
1348         level3: Σύνορο περιοχής
1349         level4: Σύνορο πολιτείας
1350         level5: Σύνορο περιοχής
1351         level6: Σύνορο κομητείας
1352         level7: Σύνορο δήμου
1353         level8: Σύνορο πόλης
1354         level9: Σύνορο χωριού
1355         level10: Σύνορο προαστίου
1356         level11: Σύνορο γειτονιάς
1357       types:
1358         cities: Πόλεις
1359         towns: Κωμοπόλεις
1360         places: Τοποθεσίες
1361     results:
1362       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1363       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1364   issues:
1365     index:
1366       title: Ζητήματα
1367       select_status: Επιλογή κατάστασης
1368       select_type: Επιλογή τύπου
1369       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1370       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1371       not_updated: Μη ενημερωμένο
1372       search: Αναζήτηση
1373       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1374       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1375       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1376       status: Κατάσταση
1377       reports: Αναφορές
1378       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1379       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1380       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1381       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1382       reports_count:
1383         one: 1 Αναφορά
1384         other: '%{count} Αναφορές'
1385       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1386       states:
1387         ignored: Παραβλέφθηκε
1388         open: Άνοιγμα
1389         resolved: Επιλυμένος
1390     update:
1391       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1392       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1393       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1394     show:
1395       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1396       reports:
1397         zero: Καμία αναφορά
1398         one: 1 αναφορά
1399         other: '%{count} αναφορές'
1400       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1401       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1402       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1403       resolve: Επίλυση
1404       ignore: Αγνόηση
1405       reopen: Ξανάνοιγμα
1406       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1407       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1408       new_reports: Νέες αναφορές
1409       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1410       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1411       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1412     resolve:
1413       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1414     ignore:
1415       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1416     reopen:
1417       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1418     comments:
1419       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1420       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1421     reports:
1422       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1423     helper:
1424       reportable_title:
1425         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1426         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1427   issue_comments:
1428     create:
1429       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1430   reports:
1431     new:
1432       title_html: Αναφορά %{link}
1433       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1434       disclaimer:
1435         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1436           σιγουρευτείτε ότι:'
1437         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1438         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1439           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1440         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1441           που αναφέρεται
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1445           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1446           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1447           other_label: Άλλο
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1450           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1451           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1452           other_label: Άλλο
1453         user:
1454           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1455           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1456           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1457           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1458           other_label: Άλλο
1459         note:
1460           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1461           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1462           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1463           other_label: Άλλο
1464     create:
1465       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1466       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1467   layouts:
1468     project_name:
1469       title: OpenStreetMap
1470       h1: OpenStreetMap
1471     logo:
1472       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1473     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1474     logout: Αποσύνδεση
1475     log_in: Σύνδεση
1476     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1477     sign_up: Εγγραφή
1478     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1479     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1480     edit: Επεξεργασία
1481     history: Ιστορικό
1482     export: Εξαγωγή
1483     issues: Ζητήματα
1484     data: Δεδομένα
1485     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1486     gps_traces: Ίχνη GPS
1487     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1488     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1489     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1490     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1491     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1492     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1493     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1494       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1495     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1496     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1497       και άλλους %{partners}.
1498     partners_ucl: UCL
1499     partners_fastly: Fastly
1500     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1501     partners_partners: συνεργάτες
1502     tou: Όροι χρήσης
1503     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1504       λόγω εργασιών συντήρησης.
1505     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1506       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1507     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1508     help: Βοήθεια
1509     about: Σχετικά
1510     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1511     community: Κοινότητα
1512     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1513     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1514     foundation: Ίδρυμα
1515     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1516     make_a_donation:
1517       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1518       text: Κάντε μια δωρεά
1519     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1520     more: Περισσότερα
1521   user_mailer:
1522     diary_comment_notification:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1524       hi: Γεια σας %{to_user},
1525       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1526         με θέμα %{subject}:'
1527       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1528         με θέμα %{subject}:'
1529       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1530         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1531       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1532         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1533     message_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1535       hi: Γεια σας %{to_user},
1536       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1537         με θέμα %{subject}:'
1538       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1539         με θέμα %{subject}:'
1540       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1541         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1542       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1543         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1544     friendship_notification:
1545       hi: Γεια σας %{to_user},
1546       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1547       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1548       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1549       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1550       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1551       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1552     gpx_failure:
1553       hi: Γεια σας %{to_user},
1554       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1555       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1556       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1557     gpx_success:
1558       hi: Γεια σας %{to_user},
1559       loaded_successfully:
1560         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1561         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1562       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1565       greeting: Γεια σου!
1566       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1567       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1568         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1569         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1570       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1571         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1572     email_confirm:
1573       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1574         σας'
1575       greeting: Γεια,
1576       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1577         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1578       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1579         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1580     lost_password:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1582       greeting: Γεια,
1583       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1584         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1585       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1586         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1587     note_comment_notification:
1588       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1589       greeting: Γεια,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1592           σας'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1594           ενδιαφέρει'
1595         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1596         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1597           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1598       closed:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1600           σας'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1602           ενδιαφέρει'
1603         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1604         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1605           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1606       reopened:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1608           σημειώσεις σας'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1610           που σας ενδιαφέρει'
1611         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1612           στο %{place}.
1613         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1614           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1615       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1616         στο %{url}.
1617     changeset_comment_notification:
1618       hi: Γεια σας, %{to_user},
1619       greeting: Γεια,
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1622           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1624           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1625         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1626           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1627         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1628           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1629           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1630         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1631         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1632       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1633         στο %{url}.
1634       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1635         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1636   confirmations:
1637     confirm:
1638       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1639       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1640       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1641         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1642       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1643         το λογαριασμό σας.
1644       button: Επιβεβαίωση
1645       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1646       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1647       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1648       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1649         εδώ</a>.
1650     confirm_resend:
1651       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1652     confirm_email:
1653       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1654       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1655         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1656       button: Επιβεβαίωση
1657       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1658       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1659         το διακριτικό.
1660       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1661     resend_success_flash:
1662       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1663         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1664   messages:
1665     inbox:
1666       title: Εισερχόμενα
1667       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1668       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1669       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1670       new_messages:
1671         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1672         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1673       old_messages:
1674         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1675         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1676       from: Από
1677       subject: Θέμα
1678       date: Ημερομηνία
1679       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1680         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1681       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1682     message_summary:
1683       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1684       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1685       reply_button: Απάντηση
1686       destroy_button: Διαγραφή
1687     new:
1688       title: Αποστολή μηνύματος
1689       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1690       subject: Θέμα
1691       body: Κύριο μέρος
1692       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1693     create:
1694       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1695       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1696         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1697     no_such_message:
1698       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1699       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1700       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1701     outbox:
1702       title: Εξερχόμενα
1703       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1704       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1705       messages:
1706         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1707         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1708       to: Προς
1709       subject: Θέμα
1710       date: Ημερομηνία
1711       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1712         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1713       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1714     reply:
1715       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1716         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1717         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1718     show:
1719       title: Ανάγνωση μηνύματος
1720       from: Από
1721       subject: Θέμα
1722       date: Ημερομηνία
1723       reply_button: Απάντηση
1724       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1725       destroy_button: Διαγραφή
1726       back: Επιστροφή
1727       to: Προς
1728       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1729         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1730         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1731     sent_message_summary:
1732       destroy_button: Διαγραφή
1733     mark:
1734       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1735       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1736     destroy:
1737       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1738   passwords:
1739     lost_password:
1740       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1741       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1742       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1743       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1744       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1745         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1746         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1747       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1748         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1749       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1750         ταχυδρομείου.
1751     reset_password:
1752       title: Επαναφορά συνθηματικού
1753       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1754       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1755       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1756       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1757   preferences:
1758     show:
1759       title: Οι προτιμήσεις μου
1760       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1761       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1762       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1763     edit:
1764       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1765       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1766       cancel: Ακύρωση
1767     update:
1768       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1769     update_success_flash:
1770       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1771   profiles:
1772     edit:
1773       title: Επεξεργασία προφίλ
1774       save: Ενημέρωση προφίλ
1775       cancel: Ακύρωση
1776       image: Εικόνα
1777       gravatar:
1778         gravatar: Χρήση Gravatar
1779         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1780         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1781         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1782         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1783       new image: Προσθήκη εικόνας
1784       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1785       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1786       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1787       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1788       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1789       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1790       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1791         χάρτη;
1792     update:
1793       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1794       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1795   sessions:
1796     new:
1797       title: Είσοδος
1798       heading: Είσοδος
1799       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1800       password: 'Συνθηματικό:'
1801       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1802       remember: Να με θυμάσαι
1803       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1804       login_button: Είσοδος
1805       register now: Εγγραφείτε τώρα
1806       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1807         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1808       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1809       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1810       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1811         να έχετε λογαριασμό.
1812       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1813       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1814       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1815         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1816         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1817       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1818         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την <a href="%{webmaster}">υποστήριξη</a>
1819         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1820       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1821       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1825           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1826         google:
1827           title: Σύνδεση με το Google
1828           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1829         facebook:
1830           title: Σύνδεση με το Facebook
1831           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Σύνδεση με το Windows Live
1834           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1835         github:
1836           title: Σύνδεση με το GitHub
1837           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1838         wikipedia:
1839           title: Σύνδεση με Wikipedia
1840           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1841         wordpress:
1842           title: Σύνδεση με το Wordpress
1843           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1844         aol:
1845           title: Σύνδεση με την AOL
1846           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1847     destroy:
1848       title: Αποσύνδεση
1849       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1850       logout_button: Αποσύνδεση
1851   shared:
1852     markdown_help:
1853       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1854       headings: Επικεφαλίδες
1855       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1856       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1857       first: Πρώτο στοιχείο
1858       second: Δεύτερο στοιχείο
1859       link: Σύνδεσμος
1860       text: Κείμενο
1861       image: Εικόνα
1862       alt: Εναλ. κείμενο
1863       url: URL
1864     richtext_field:
1865       edit: Επεξεργασία
1866       preview: Προεπισκόπηση
1867   site:
1868     about:
1869       next: Επόμενη
1870       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1871       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1872         κινητού και συσκευές υλισμικού
1873       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1874         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1875         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1876       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1877       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1878         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1879         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1880       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1881       community_driven_html: |-
1882         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1883         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1884         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1885         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1886         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1887       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1888       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1889         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1890         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1891         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1892         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1893         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1894       legal_title: Νομικό
1895       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1896         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1897         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1898         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1899         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1900         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1901         Απορρήτου</a> μας.
1902       legal_2_html: |-
1903         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1904         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1905         <br>
1906         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1907       partners_title: Συνεργάτες
1908     copyright:
1909       foreign:
1910         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1911         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1912           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1913         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1914       native:
1915         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1916         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1917           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1918           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1919         native_link: ελληνική έκδοση
1920         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1921       legal_babble:
1922         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1923         intro_1_html: |-
1924           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1925           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1926         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1927           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1928           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1929           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1930           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1931           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1932         intro_3_1_html: |-
1933           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1934           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1935         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1936         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1937           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1938         credit_2_1_html: |-
1939           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1940           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1941         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1942           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1943           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
1944           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
1945         credit_4_html: |-
1946           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1947           Για παράδειγμα:
1948         attribution_example:
1949           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1950           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1951         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1952         more_1_html: |-
1953           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1954           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1955         more_2_html: |-
1956           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1957           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1958           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1959           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1960           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1961         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1962         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1963           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1964           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1965         contributors_at_html: |-
1966           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1967           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1968           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1969           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1970         contributors_au_html: |-
1971           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
1972           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1973           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
1974           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1975         contributors_ca_html: |-
1976           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1977           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1978           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1979           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1980           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1981         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1982           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1983           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1984           Άδεια</a>."
1985         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1986           από το Direction Générale des Impôts.'
1987         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1988           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1989         contributors_nz_html: |-
1990           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1991           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1992           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1993         contributors_si_html: |-
1994           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1995           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1996           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1997         contributors_es_html: |-
1998           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1999           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2000           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2001           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2002         contributors_za_html: |-
2003           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2004           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2005           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2006         contributors_gb_html: |-
2007           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2008           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2009           2010-19.
2010         contributors_footer_1_html: |-
2011           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2012           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2013         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2014           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2015           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2016         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2017         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2018           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2019           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2020         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2021           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2022           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2023           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2024           σελίδα αιτήσεων</a>.
2025         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2026         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2027           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2028           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2029           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2030           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2031     index:
2032       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2033         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2034       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2035       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2036       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2037       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2038       license:
2039         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2040           υπό ελεύθερη άδεια
2041       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2042         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2043     edit:
2044       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2045       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2046         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2047       user_page_link: σελίδα χρήστη
2048       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2049       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2050       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2051         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2052     export:
2053       title: Εξαγωγή
2054       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2055       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2056       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2057       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2058       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2059       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2060       licence: Άδεια
2061       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2062         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2063         Open Database License</a> (ODbL).
2064       too_large:
2065         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2066           που αναφέρονται παρακάτω:'
2067         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2068           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2069           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2070         planet:
2071           title: Πλανήτης OSM
2072           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2073             OpenStreetMap
2074         overpass:
2075           title: Overpass API
2076           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2077             δεδομένων του OpenStreetMap
2078         geofabrik:
2079           title: Λήψεις Geofabrik
2080           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2081             πόλεων
2082         metro:
2083           title: Εξαγωγές Metro
2084           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2085         other:
2086           title: Άλλες πηγές
2087           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2088       options: Επιλογές
2089       format: Μορφοποίηση
2090       scale: Κλίμακα
2091       max: μέγιστο
2092       image_size: Μέγεθος εικόνας
2093       zoom: Εστίαση
2094       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2095       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2096       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2097       output: Απόδοση
2098       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2099       export_button: Εξαγωγή
2100     fixthemap:
2101       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2102       how_to_help:
2103         title: Πώς να Βοηθήσετε
2104         join_the_community:
2105           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2106           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2107             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2108             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2109             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2110         add_a_note:
2111           instructions_html: |-
2112             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2113             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2114             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2115       other_concerns:
2116         title: Άλλες ανησυχίες
2117         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2118           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2119           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2120           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2121           εργασίας του OSMF</a>.
2122     help:
2123       title: Βοήθεια
2124       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2125         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2126         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2127       welcome:
2128         url: /welcome
2129         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2130         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2131           του OpenStreetMap.
2132       beginners_guide:
2133         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2134         title: Οδηγός Αρχαρίων
2135         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2136       help:
2137         url: https://help.openstreetmap.org/
2138         title: Κοινότητα βοήθειας
2139         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2140           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2141       mailing_lists:
2142         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2143         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2144           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2145       forums:
2146         title: Φόρουμ
2147         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2148           διάρθρωσης κουκκίδων.
2149       irc:
2150         title: IRC
2151         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2152           πολλά θέματα.
2153       switch2osm:
2154         title: switch2osm
2155         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2156           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2157       welcomemat:
2158         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2159         title: Για τις Οργανώσεις
2160         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2161           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2162       wiki:
2163         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2164         title: OpenStreetMap Wiki
2165         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2166     potlatch:
2167       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2168         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2169         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2170       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2171         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2172       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2173         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2174         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2175     sidebar:
2176       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2177       close: Κλείσιμο
2178     search:
2179       search: Αναζήτηση
2180       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2181       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2182       from: Από
2183       to: Προς
2184       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2185       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2186       submit_text: Μετάβαση
2187       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2188     key:
2189       table:
2190         entry:
2191           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2192           main_road: Κύρια οδός
2193           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2194           primary: Κύρια Οδός
2195           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2196           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2197           track: Χωματόδρομος
2198           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2199           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2200           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2201           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2202           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2203           footway: Μονοπάτι
2204           rail: Σιδηρόδρομος
2205           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2206           tram:
2207           - Προαστιακός
2208           - τραμ
2209           cable:
2210           - Τελεφερίκ
2211           - τελεφερίκ με καθίσματα
2212           runway:
2213           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2214           - τροχόδρομος
2215           apron:
2216           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2217           - τερματικός σταθμός
2218           admin: Διοικητικό όριο
2219           forest: Δάσος
2220           wood: Φυσικό δάσος
2221           golf: Γήπεδο γκολφ
2222           park: Πάρκο
2223           resident: Κατοικημένη περιοχή
2224           common:
2225           - Κοινόχρηστο
2226           - λιβάδι
2227           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2228           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2229           commercial: Εμπορική περιοχή
2230           heathland: Φρυγανότοπος
2231           lake:
2232           - Λίμνη
2233           - ταμιευτήρας
2234           farm: Αγρόκτημα
2235           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2236           cemetery: Κοιμητήριο
2237           allotments: Παραχώρηση γης
2238           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2239           centre: Αθλητικό κέντρο
2240           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2241           military: Στρατιωτική περιοχή
2242           school:
2243           - Σχολείο
2244           - πανεπιστήμιο
2245           building: Σημαντικό κτήριο
2246           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2247           summit:
2248           - Κορυφή
2249           - κορυφή
2250           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2251           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2252           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2253           destination: Πρόσβαση προορισμού
2254           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2255           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2256           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2257           toilets: Τουαλέτες
2258     welcome:
2259       title: Καλώς ήρθατε!
2260       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2261         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2262         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2263         που πρέπει να ξέρετε.
2264       whats_on_the_map:
2265         title: Τι είναι στον Χάρτη
2266         on_html: |-
2267           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2268           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2269           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2270         off_html: |-
2271           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2272           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2273           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2274       basic_terms:
2275         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2276         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2277           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2278         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2279           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2280         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2281           ή ένα δένδρο.
2282         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2283           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2284         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2285           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2286           διάφορων δρόμων.
2287       rules:
2288         title: Κανόνες!
2289         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2290           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2291           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2292           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2293           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2294           Επεξεργασίες</a>.
2295       questions:
2296         title: Ερωτήσεις;
2297         paragraph_1_html: |-
2298           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2299           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2300           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2301       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2302       add_a_note:
2303         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2304         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2305           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2306           προσθέσετε σημειώσεις.
2307         paragraph_2_html: |-
2308           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2309           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2310   traces:
2311     visibility:
2312       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2313       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2314         σημεία)
2315       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2316       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2317         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2318     new:
2319       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2320       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2321       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2322       help: Βοήθεια
2323       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2324     create:
2325       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2326       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2327         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2328         θα σας αποσταλεί ένα email.
2329       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2330         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2331       traces_waiting:
2332         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2333           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2334           για άλλους χρήστες.
2335         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2336           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2337           για άλλους χρήστες.
2338     edit:
2339       cancel: Ακύρωση
2340       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2341       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2342       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2343       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2344     update:
2345       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2346     trace_optionals:
2347       tags: Χαρακτηριστικά
2348     show:
2349       title: Προβολή ίχνους %{name}
2350       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2351       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2352       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2353       download: λήψη
2354       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2355       points: 'Σημεία:'
2356       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2357       map: χάρτης
2358       edit: επεξεργασία
2359       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2360       description: 'Περιγραφή:'
2361       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2362       none: Κανένα
2363       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2364       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2365       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2366       visibility: 'Ορατότητα:'
2367       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2368     trace_paging_nav:
2369       showing_page: Σελίδα %{page}
2370       older: Παλαιότερα ίχνη
2371       newer: Νεότερα ίχνη
2372     trace:
2373       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2374       count_points:
2375         one: 1 σημείο
2376         other: '%{count} σημεία'
2377       more: περισσότερα
2378       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2379       view_map: Προβολή χάρτη
2380       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2381       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2382       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2383       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2384       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2385       by: από
2386       in: σε
2387     index:
2388       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2389       my_traces: Τα ίχνη μου
2390       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2391       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2392       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2393       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2394         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2395         wiki</a>.
2396       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2397       all_traces: Όλα τα ίχνη
2398     destroy:
2399       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2400     make_public:
2401       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2402     offline_warning:
2403       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2404     offline:
2405       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2406       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2407         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2408     georss:
2409       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2410     description:
2411       description_with_count:
2412         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2413         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2414       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2415   application:
2416     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2417       ενέργεια
2418     require_cookies:
2419       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2420         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2421     require_admin:
2422       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2423     setup_user_auth:
2424       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2425         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2426         σας.
2427       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2428         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2429       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2430         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2431         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2432     settings_menu:
2433       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2434       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2435       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2436       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2437   oauth:
2438     authorize:
2439       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2440       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2441         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2442         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2443       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2444       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2445       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2446       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2447         φίλους.
2448       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2449       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2450       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2451       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2452       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2453     authorize_success:
2454       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2455       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2456         σας.
2457       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2458     authorize_failure:
2459       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2460       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2461         σας.
2462       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2463     revoke:
2464       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2465     permissions:
2466       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2467     scopes:
2468       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2469       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2470       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2471       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2472       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2473   oauth_clients:
2474     new:
2475       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2476     edit:
2477       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2478     show:
2479       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2480       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2481       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2482       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2483       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2484       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2485       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2486       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2487       delete: Διαγραφή Πελάτη
2488       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2489       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2490     index:
2491       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2492       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2493       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2494       application: Όνομα εφαρμογής
2495       issued_at: Εκδόθηκε στις
2496       revoke: Ανακαλέστε!
2497       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2498       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2499         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2500         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2501       oauth: OAuth
2502       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2503       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2504     form:
2505       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2506     not_found:
2507       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2508     create:
2509       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2510     update:
2511       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2512     destroy:
2513       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2514   oauth2_applications:
2515     index:
2516       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2517         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2518         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2519       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2520       name: Όνομα
2521       permissions: Άδειες
2522     application:
2523       edit: Επεξεργασία
2524       delete: Διαγραφή
2525       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2526     new:
2527       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2528     edit:
2529       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2530     show:
2531       edit: Επεξεργασία
2532       delete: Διαγραφή
2533       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2534       client_id: ID πελάτη
2535       client_secret: Μυστικό πελάτη
2536       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2537         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2538       permissions: Άδειες
2539     not_found:
2540       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2541   oauth2_authorizations:
2542     new:
2543       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2544       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2545         με τις ακόλουθες άδειες;
2546       authorize: Εξουσιοδότηση
2547     show:
2548       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2549   oauth2_authorized_applications:
2550     index:
2551       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2552       permissions: Άδειες
2553       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2554     application:
2555       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2556       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2557   users:
2558     new:
2559       title: Εγγραφή
2560       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2561         λογαριασμό για εσάς.
2562       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2563         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2564         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2565       about:
2566         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2567         html: |-
2568           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2569           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2570           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2571       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2572       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2573       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2574       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2575         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2576       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2577       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2578       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2579         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2580       continue: Εγγραφή
2581       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2582     terms:
2583       title: Όροι
2584       heading: Όροι
2585       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2586       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2587         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2588         κουμπί για να συνεχίσετε.
2589       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2590         συνεισφορές σας.
2591       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2592       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2593         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2594         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2595       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2596       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2597         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2598       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2599       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2600       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2601         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2602         μεταφράσεις </a>
2603       continue: Συνέχεια
2604       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2605       decline: Διαφωνώ
2606       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2607         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2608       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2609       legale_names:
2610         france: Γαλλία
2611         italy: Ιταλία
2612         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2613     terms_declined_flash:
2614       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2615     no_such_user:
2616       title: Άγνωστος χρήστης
2617       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2618       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2619         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2620         τη σελίδα.
2621       deleted: διεγράφη
2622     show:
2623       my diary: Το ημερολόγιό μου
2624       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2625       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2626       my traces: Τα ίχνη μου
2627       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2628       my messages: Τα μηνύματά μου
2629       my profile: Το προφίλ μου
2630       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2631       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2632       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2633       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2634       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2635       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2636       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2637       send message: Αποστολή Μηνύματος
2638       diary: Ημερολόγιο
2639       edits: Επεξεργασίες
2640       traces: Ίχνη
2641       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2642       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2643       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2644       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2645       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2646       ct undecided: Αναποφάσιστος
2647       ct declined: Απορρίφθηκε
2648       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2649       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2650       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2651       status: 'Κατάσταση:'
2652       spam score: 'Σκορ Spam:'
2653       description: Περιγραφή
2654       user location: Τοποθεσία χρήστη
2655       role:
2656         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2657         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2658         grant:
2659           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2660           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2661         revoke:
2662           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2663           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2664       block_history: Ενεργές Φραγές
2665       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2666       comments: Σχόλια
2667       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2668       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2669       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2670       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2671       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2672       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2673       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2674       confirm: Επιβεβαίωση
2675       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2676     set_home:
2677       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2678     go_public:
2679       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2680         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2681     index:
2682       title: Χρήστες
2683       heading: Χρήστες
2684       showing:
2685         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2686         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2687       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2688         %{date}'
2689       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2690       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2691       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2692       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2693     suspended:
2694       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2695       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2696       support: υποστήριξη
2697       body_html: |-
2698         <p>
2699         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2700         ύποπτης δραστηριότητας.
2701         </p>
2702         <p>
2703         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2704         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2705         </p>
2706     auth_failure:
2707       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2708       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2709       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2710       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2711       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2712     auth_association:
2713       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2714       option_1: |-
2715         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2716         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2717       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2718         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2719         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2720   user_role:
2721     filter:
2722       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2723       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2724       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2725       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2726         από τον τρέχον χρήστη.
2727     grant:
2728       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2729       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2730       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2731         χρήστη `%{name}'?
2732       confirm: Επιβεβαίωση
2733       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2734         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2735     revoke:
2736       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2737       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2738       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2739         «%{name}»;
2740       confirm: Επιβεβαίωση
2741       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2742         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2743   user_blocks:
2744     model:
2745       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2746         ενημερώσετε μία φραγή.
2747       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2748     not_found:
2749       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2750       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2751     new:
2752       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2753       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2754       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2755       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2756       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2757         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2758       back: Προβολή όλων των φραγών
2759     edit:
2760       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2761       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2762       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2763       show: Προβολή αυτής της φραγής
2764       back: Προβολή όλων των φραγών
2765     filter:
2766       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2767       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2768         λίστα.
2769     create:
2770       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2771         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2772       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2773         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2774       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2775     update:
2776       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2777         να την επεξεργαστεί.
2778       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2779     index:
2780       title: Φραγές χρήστη
2781       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2782       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2783     revoke:
2784       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2785       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2786       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2787       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2788       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2789       revoke: Ανακαλέστε!
2790       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2791     helper:
2792       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2793       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2794       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2795         έχει συνδεθεί.
2796       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2797       block_duration:
2798         hours:
2799           one: 1 ώρα
2800           other: '%{count} ώρες'
2801         days:
2802           one: 1 ημέρα
2803           other: '%{count} ημέρες'
2804         weeks:
2805           one: 1 εβδομάδα
2806           other: '%{count} εβδομάδες'
2807         months:
2808           one: 1 μήνας
2809           other: '%{count} μήνες'
2810         years:
2811           one: 1 χρόνος
2812           other: '%{count} χρόνια'
2813     blocks_on:
2814       title: Φραγές στον %{name}
2815       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2816       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2817     blocks_by:
2818       title: Φραγές από τον %{name}
2819       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2820       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2821     show:
2822       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2823       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2824       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2825       status: 'Κατάσταση:'
2826       show: Εμφάνιση
2827       edit: Επεξεργασία
2828       revoke: Ανακαλέστε!
2829       confirm: Είστε σίγουρος?
2830       reason: 'Αιτία φραγής:'
2831       back: Προβολή όλων των φραγών
2832       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2833       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2834     block:
2835       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2836       show: Εμφάνιση
2837       edit: Επεξεργασία
2838       revoke: Ανακαλέστε!
2839     blocks:
2840       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2841       creator_name: Δημιουργός
2842       reason: Αιτία φραγής
2843       status: Κατάσταση
2844       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2845       showing_page: Σελίδα %{page}
2846       next: Επόμενη »
2847       previous: « Προηγούμενη
2848   notes:
2849     index:
2850       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2851       heading: σημειώσεις του %{user}
2852       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2853       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2854       id: Αναγνωριστικό
2855       creator: Δημιουργός
2856       description: Περιγραφή
2857       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2858       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2859   javascripts:
2860     close: Κλείσιμο
2861     share:
2862       title: Διαμοιρασμός
2863       cancel: Ακύρωση
2864       image: Εικόνα
2865       link: Σύνδεσμος ή HTML
2866       long_link: Σύνδεσμος
2867       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2868       geo_uri: Geo URI
2869       embed: HTML
2870       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2871       format: 'Μορφή:'
2872       scale: 'Κλίμακα:'
2873       download: Λήψη
2874       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2875       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2876       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2877       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2878       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2879       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2880     embed:
2881       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2882     key:
2883       title: Υπόμνημα
2884       tooltip: Υπόμνημα
2885       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2886     map:
2887       zoom:
2888         in: Μεγέθυνση
2889         out: Σμίκρυνση
2890       locate:
2891         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2892         metersPopup:
2893           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2894           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2895         feetPopup:
2896           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2897           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2898       base:
2899         standard: Κανονικός
2900         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2901         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2902         hot: Ανθρωπιστικός
2903         opnvkarte: ÖPNVKarte
2904       layers:
2905         header: Στρώματα Χάρτη
2906         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2907         data: Δεδομένα Χάρτη
2908         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2909         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2910         title: Στρώματα
2911       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2912       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2913       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2914       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2915         target='_blank'>Andy Allan</a>
2916       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2917       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2918         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2919         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2920     site:
2921       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2922       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2923       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2924       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2925       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2926       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2927         χάρτη
2928       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2929       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2930         για διάφορα χαρακτηριστικά
2931     changesets:
2932       show:
2933         comment: Σχολιάζω
2934         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2935         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2936         hide_comment: απόκρυψη
2937         unhide_comment: επανεμφάνιση
2938     notes:
2939       new:
2940         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2941           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2942           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2943         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2944           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2945           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2946         add: Προσθήκη Σημείωσης
2947       show:
2948         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2949           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2950         hide: Απόκρυψη
2951         resolve: Επιλύστε
2952         reactivate: Επανενεργοποίηση
2953         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2954         comment: Σχολιάζω
2955     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2956       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2957     directions:
2958       ascend: Ανάβαση
2959       engines:
2960         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2961         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2962         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2963         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2964         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2965         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2966       descend: Κατάβαση
2967       directions: Οδηγίες
2968       distance: Απόσταση
2969       errors:
2970         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2971         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2972       instructions:
2973         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2974         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2975         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2976         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2977         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2978           %{name}
2979         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2980           τις %{directions}
2981         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2982           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2983         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2984         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2985         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2986           προς τις %{directions}
2987         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2988         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2989         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2990           προς τις %{directions}
2991         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2992         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2993         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2994         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2995         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2996         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2997         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2998         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2999         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3000         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3001         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3002         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3003         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3004           %{name}
3005         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3006           τις %{directions}
3007         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3008           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3009         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3010         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3011         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3012           %{name}, προς τις %{directions}
3013         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3014         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3015         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3016           προς τις %{directions}
3017         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3018         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3019         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3020         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3021         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3022         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3023         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3024         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3025         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3026         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3027         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3028         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3029         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3030         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3031         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3032         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3033           %{name}
3034         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3035           προς %{name}
3036         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3037         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3038         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3039         exit_counts:
3040           first: 1ος
3041           second: 2ος
3042           third: 3ος
3043           fourth: 4ος
3044           fifth: 5ος
3045           sixth: 6ος
3046           seventh: 7ος
3047           eighth: 8ος
3048           ninth: 9ος
3049           tenth: 10ος
3050       time: Διάρκεια
3051     query:
3052       node: Κόμβος
3053       way: Διαδρομή
3054       relation: Σχέση
3055       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3056       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3057       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3058     context:
3059       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3060       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3061       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3062       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3063       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3064       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3065   redactions:
3066     edit:
3067       heading: Επεξεργασία παράληψης
3068       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3069     index:
3070       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3071       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3072       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3073     new:
3074       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3075       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3076     show:
3077       description: 'Περιγραφή:'
3078       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3079       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3080       user: 'Δημιουργός:'
3081       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3082       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3083       confirm: Είσαι σίγουρος?
3084     create:
3085       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3086     update:
3087       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3088     destroy:
3089       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3090         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3091       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3092       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3093   validations:
3094     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3095     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3096     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3097     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3098 ...