]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Fix spellings from aggree to agree
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Enregistrer
80       diary_entry:
81         create: Publier
82         update: Mettre à jour
83       issue_comment:
84         create: Ajouter un commentaire
85       message:
86         create: Envoyer
87       client_application:
88         create: Enregistrer
89         update: Modifier
90       redaction:
91         create: Créer le masquage
92         update: Enregistrer le masquage
93       trace:
94         create: Envoyer
95         update: Enregistrer les modifications
96       user_block:
97         create: Créer un blocage
98         update: Modifier le blocage
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103         email_address_not_routable: n'est pas routable
104     models:
105       acl: Liste de contrôle d’accès
106       changeset: Groupe de modifications
107       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
108       country: Pays
109       diary_comment: Commentaire du journal
110       diary_entry: Entrée du journal
111       friend: Ami
112       language: Langue
113       message: Message
114       node: Nœud
115       node_tag: Attribut du nœud
116       notifier: Notificateur
117       old_node: Ancien nœud
118       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119       old_relation: Ancienne relation
120       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122       old_way: Ancien chemin
123       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
125       relation: Relation
126       relation_member: Membre de la relation
127       relation_tag: Attribut de la relation
128       session: Session
129       trace: Trace
130       tracepoint: Point de la trace
131       tracetag: Attribut de la trace
132       user: Utilisateur
133       user_preference: Préférences de l’utilisateur
134       user_token: Jeton de l’utilisateur
135       way: Chemin
136       way_node: Nœud du chemin
137       way_tag: Attribut du chemin
138     attributes:
139       diary_comment:
140         body: Corps
141       diary_entry:
142         user: Utilisateur
143         title: Sujet
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Langue
147       friend:
148         user: Utilisateur
149         friend: Ami
150       trace:
151         user: Utilisateur
152         visible: Visible
153         name: Nom
154         size: Taille
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Public
158         description: Description
159       message:
160         sender: Expéditeur
161         title: Sujet
162         body: Corps
163         recipient: Destinataire
164       user:
165         email: Courriel
166         active: Actif
167         display_name: Pseudonyme
168         description: Description
169         languages: Langues
170         pass_crypt: Mot de passe
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: il y a environ une heure
175         other: il y a environ %{count} heures
176       about_x_months:
177         one: il y a environ un mois
178         other: il y a environ %{count} mois
179   printable_name:
180     with_name_html: '%{name} (%{id})'
181   editor:
182     default: Par défaut (actuellement %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
192     remote:
193       name: Éditeur externe
194       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
195   api:
196     notes:
197       comment:
198         opened_at_html: Créé il y a %{when}
199         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
200         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
201         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
202         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
203         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
204         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
205         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
206       rss:
207         title: Notes OpenStreetMap
208         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
209           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
210         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
211         opened: nouvelle note (près de %{place})
212         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
213         closed: note fermée (près de %{place})
214         reopened: note réactivée (près de %{place})
215       entry:
216         comment: Commentaire
217         full: Note complète
218   browse:
219     created: Créé
220     closed: Fermé
221     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
224     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
225     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
226     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
227     version: Version
228     in_changeset: Groupe de modifications
229     anonymous: anonyme
230     no_comment: (aucun commentaire)
231     part_of: Appartient à
232     download_xml: Télécharger en XML
233     view_history: Voir l’historique
234     view_details: Afficher les détails
235     location: 'Emplacement :'
236     changeset:
237       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
238       belongs_to: Auteur
239       node: Nœuds (%{count})
240       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
241       way: Chemins (%{count})
242       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
243       relation: Relations (%{count})
244       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
245       comment: Commentaires (%{count})
246       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
247         y a %{when}</abbr>
248       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
249       changesetxml: XML du groupe de modifications
250       osmchangexml: XML osmChange
251       feed:
252         title: Groupe de modifications %{id}
253         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
254       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
255       discussion: Discussion
256       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
257         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
258     node:
259       title: 'Nœud : %{name}'
260       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
261     way:
262       title: 'Chemin : %{name}'
263       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
264       nodes: Nœuds
265       also_part_of:
266         one: partie du chemin %{related_ways}
267         other: partie des chemins %{related_ways}
268     relation:
269       title: 'Relation : %{name}'
270       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
271       members: Membres
272     relation_member:
273       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
274       type:
275         node: Nœud
276         way: Chemin
277         relation: Relation
278     containing_relation:
279       entry: Relation %{relation_name}
280       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
281     not_found:
282       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
283       type:
284         node: nœud
285         way: chemin
286         relation: relation
287         changeset: groupe de modifications
288         note: note
289     timeout:
290       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
291         de temps à être récupérées.
292       type:
293         node: nœud
294         way: chemin
295         relation: relation
296         changeset: groupe de modifications
297         note: note
298     redacted:
299       redaction: Masquage %{id}
300       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
301         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
302       type:
303         node: nœud
304         way: chemin
305         relation: relation
306     start_rjs:
307       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
308         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
309         ?
310       load_data: Charger les données
311       loading: Chargement...
312     tag_details:
313       tags: Attributs
314       wiki_link:
315         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
316         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
317       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
318       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
319       telephone_link: Appeler %{phone_number}
320     note:
321       title: 'Note : %{id}'
322       new_note: Nouvelle note
323       description: Description
324       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
325       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
326       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
327       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
328       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
329         y a %{when}</abbr>
330       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
332         y a %{when}</abbr>
333       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       report: Signaler cette note
339     query:
340       title: Requête sur les objets
341       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
342       nearby: Objets à proximité
343       enclosing: Objets englobants
344   changesets:
345     changeset_paging_nav:
346       showing_page: Page %{page}
347       next: Suivant »
348       previous: « Précédent
349     changeset:
350       anonymous: Anonyme
351       no_edits: (aucune modification)
352       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
353     changesets:
354       id: ID
355       saved_at: Enregistré le
356       user: Utilisateur
357       comment: Commentaire
358       area: Zone
359     index:
360       title: Groupes de modifications
361       title_user: Groupes de modifications par %{user}
362       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
363       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
364       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
365       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
366       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
367       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
368       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
369       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
370       load_more: Charger plus
371     timeout:
372       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
373         met trop de temps pour être chargée.
374   changeset_comments:
375     comment:
376       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
377         par %{author}
378       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
379     comments:
380       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
381         par %{author}
382     index:
383       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
384       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
385         %{changeset_id}
386     timeout:
387       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
388         avez demandée est trop longue à récupérer.
389   diary_entries:
390     new:
391       title: Nouvelle entrée du journal
392     form:
393       subject: 'Sujet :'
394       body: 'Corps :'
395       language: 'Langue :'
396       location: 'Lieu :'
397       latitude: 'Latitude :'
398       longitude: 'Longitude :'
399       use_map_link: utiliser la carte
400     index:
401       title: Journaux des utilisateurs
402       title_friends: Journaux des amis
403       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
404       user_title: Journal de %{user}
405       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
406       new: Nouvelle entrée du journal
407       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
408       no_entries: Aucune entrée de journal
409       recent_entries: Entrées récentes du journal
410       older_entries: Entrées plus anciennes
411       newer_entries: Entrées plus récentes
412     edit:
413       title: Modifier l’entrée du journal
414       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
415     show:
416       title: Journal de %{user} | %{title}
417       user_title: Journal de %{user}
418       leave_a_comment: Laisser un commentaire
419       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
420       login: Se connecter
421     no_such_entry:
422       title: Pas d’entrée du journal correspondante
423       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
424       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
425         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
426         avez cliqué.
427     diary_entry:
428       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
429       comment_link: Commenter cette entrée
430       reply_link: Répondre à cette entrée
431       comment_count:
432         zero: Aucun commentaire
433         one: '%{count} commentaire'
434         other: '%{count} commentaires'
435       edit_link: Modifier cette entrée
436       hide_link: Masquer cette entrée
437       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
438       confirm: Confirmer
439       report: Signaler cette entrée
440     diary_comment:
441       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
442       hide_link: Masquer ce commentaire
443       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
444       confirm: Confirmer
445       report: Signaler ce commentaire
446     location:
447       location: 'Lieu :'
448       view: Afficher
449       edit: Modifier
450     feed:
451       user:
452         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
453         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
454       language:
455         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
456         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
457           en %{language_name}
458       all:
459         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
460         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
461     comments:
462       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
463       post: Article
464       when: Quand
465       comment: Commentaire
466       newer_comments: Commentaires plus récents
467       older_comments: Commentaires plus anciens
468   geocoder:
469     search:
470       title:
471         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
472         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474           Nominatim</a>
475         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477           Nominatim</a>
478         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479     search_osm_nominatim:
480       prefix:
481         aerialway:
482           cable_car: Téléphérique
483           chair_lift: Télésiège
484           drag_lift: Téléski
485           gondola: Télécabine
486           platter: Monte-plat
487           pylon: Pylône
488           station: Gare de télécabine
489           t-bar: Monte-barre en T
490         aeroway:
491           aerodrome: Aérodrome
492           airstrip: Piste d’atterrissage
493           apron: Aire de stationnement
494           gate: Porte
495           hangar: Hangar aéronautique
496           helipad: Héliport
497           holding_position: Position d’attente
498           parking_position: Place de parking
499           runway: Piste
500           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
501           terminal: Terminal
502         amenity:
503           animal_shelter: Refuge pour animaux
504           arts_centre: Centre artistique
505           atm: Distributeur automatique de billets
506           bank: Banque
507           bar: Bar
508           bbq: Barbecue
509           bench: Banc
510           bicycle_parking: Parking à vélos
511           bicycle_rental: Location de vélos
512           biergarten: Brasserie en plein air
513           boat_rental: Location de bateaux
514           brothel: Bordel
515           bureau_de_change: Bureau de change
516           bus_station: Arrêt de bus
517           cafe: Café
518           car_rental: Location de voiture
519           car_sharing: Covoiturage
520           car_wash: Lavage de voiture
521           casino: Casino
522           charging_station: Station de recharge
523           childcare: Garde d’enfants
524           cinema: Cinéma
525           clinic: Clinique
526           clock: Horloge
527           college: Établissement d’enseignement supérieur
528           community_centre: Salle polyvalente
529           courthouse: Palais de justice
530           crematorium: Crématorium
531           dentist: Dentiste
532           doctors: Cabinet médical
533           drinking_water: Eau potable
534           driving_school: École de conduite
535           embassy: Ambassade
536           fast_food: Restauration rapide
537           ferry_terminal: Terminal de ferry
538           fire_station: Caserne des pompiers
539           food_court: Aire de restauration
540           fountain: Fontaine
541           fuel: Carburant
542           gambling: Jeu d’argent
543           grave_yard: Cimetière
544           grit_bin: Bac à sel
545           hospital: Hôpital
546           hunting_stand: Stand de tir
547           ice_cream: Glacier
548           kindergarten: Jardin d’enfant
549           library: Bibliothèque
550           marketplace: Marché
551           monastery: Monastère
552           motorcycle_parking: Parking à motos
553           nightclub: Boîte de nuit
554           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
555           office: Bureau
556           parking: Parking
557           parking_entrance: Entrée d’un parking
558           parking_space: Place de parking
559           pharmacy: Pharmacie
560           place_of_worship: Lieu de culte
561           police: Police
562           post_box: Boîte aux lettres
563           post_office: Bureau de poste
564           preschool: Préscolaire
565           prison: Prison
566           pub: Pub
567           public_building: Bâtiment public
568           recycling: Point de recyclage
569           restaurant: Restaurant
570           retirement_home: Maison de retraite
571           sauna: Sauna
572           school: École
573           shelter: Abri
574           shop: Boutique
575           shower: Douche
576           social_centre: Centre social
577           social_club: Club social
578           social_facility: Service social
579           studio: Studio
580           swimming_pool: Piscine
581           taxi: Taxi
582           telephone: Téléphone public
583           theatre: Théâtre
584           toilets: Toilettes
585           townhall: Hôtel de ville / mairie
586           university: Université
587           vending_machine: Distributeur automatique
588           veterinary: Clinique vétérinaire
589           village_hall: Salle municipale
590           waste_basket: Poubelle
591           waste_disposal: Élimination des déchets
592           water_point: Point d’eau
593           youth_centre: Centre pour la jeunesse
594         boundary:
595           administrative: Limite administrative
596           census: Frontière statistique
597           national_park: Parc national
598           protected_area: Zone protégée
599         bridge:
600           aqueduct: Aqueduc
601           boardwalk: Promenade
602           suspension: Pont suspendu
603           swing: Pont tournant
604           viaduct: Viaduc
605           "yes": Pont
606         building:
607           "yes": Bâtiment
608         craft:
609           brewery: Brasserie
610           carpenter: Charpentier
611           electrician: Électricien
612           gardener: Jardinier
613           painter: Peintre
614           photographer: Photographe
615           plumber: Plombier
616           shoemaker: Cordonnier
617           tailor: Tailleur
618           "yes": Boutique d’artisanat
619         emergency:
620           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
621           assembly_point: Point de rassemblement
622           defibrillator: Défibrillateur
623           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
624           phone: Borne d’appel d’urgence
625           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
626           "yes": Urgence
627         highway:
628           abandoned: Autoroute abandonnée
629           bridleway: Chemin pour cavaliers
630           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
631           bus_stop: Arrêt de bus
632           construction: Route en construction
633           corridor: Couloir
634           cycleway: Piste cyclable
635           elevator: Ascenseur
636           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
637           footway: Chemin piéton
638           ford: Gué
639           give_way: Panneau cédez le passage
640           living_street: Rue en zone de rencontre
641           milestone: Borne kilométrique
642           motorway: Autoroute
643           motorway_junction: Sortie / Échangeur
644           motorway_link: Bretelle d’autoroute
645           passing_place: Endroit de passage
646           path: Chemin
647           pedestrian: Rue piétonne
648           platform: Plateforme
649           primary: Route principale
650           primary_link: Route principale
651           proposed: Projet de route
652           raceway: Circuit
653           residential: Rue résidentielle
654           rest_area: Aire de repos
655           road: Route
656           secondary: Route secondaire
657           secondary_link: Route secondaire
658           service: Voie de service
659           services: Services autoroutiers
660           speed_camera: Radar de vitesse
661           steps: Escalier
662           stop: Signe d'arrêt
663           street_lamp: Lampadaire
664           tertiary: Route tertiaire
665           tertiary_link: Route tertiaire
666           track: Chemin
667           traffic_signals: Feux de circulation
668           trail: Sentier
669           trunk: Voie express
670           trunk_link: Voie express
671           turning_loop: Virage en boucle
672           unclassified: Route mineure
673           "yes": Route
674         historic:
675           archaeological_site: Site archéologique
676           battlefield: Champ de bataille
677           boundary_stone: Borne frontière
678           building: Bâtiment historique
679           bunker: Bunker
680           castle: Château
681           church: Église
682           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
683           citywalls: Remparts / murailles
684           fort: Fort
685           heritage: Site / objet du patrimoine
686           house: Maison historique
687           icon: Icône
688           manor: Manoir
689           memorial: Mémorial
690           mine: Mine
691           mine_shaft: Puits de mine
692           monument: Grand monument commémoratif
693           roman_road: Voie romaine
694           ruins: Ruines
695           stone: Pierre
696           tomb: Tombeau
697           tower: Tour
698           wayside_cross: Calvaire
699           wayside_shrine: Oratoire
700           wreck: Épave
701           "yes": Site / objet historique
702         junction:
703           "yes": Intersection / carrefour
704         landuse:
705           allotments: Jardins familiaux
706           basin: Bassin
707           brownfield: Friche industrielle
708           cemetery: Cimetière
709           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
710           conservation: Zone préservée
711           construction: Zone en construction
712           farm: Ferme
713           farmland: Terres agricoles
714           farmyard: Cour et corps de ferme
715           forest: Forêt
716           garages: Garages
717           grass: Pelouse
718           greenfield: Terrain vierge
719           industrial: Zone industrielle
720           landfill: Décharge
721           meadow: Prairie
722           military: Zone militaire
723           mine: Mine
724           orchard: Verger
725           quarry: Carrière
726           railway: Voie ferrée
727           recreation_ground: Aire de jeux
728           reservoir: Réservoir
729           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
730           residential: Zone résidentielle
731           retail: Zone commerciale
732           road: Zone routière
733           village_green: Pré communal
734           vineyard: Vignoble
735           "yes": Utilisation des terres
736         leisure:
737           beach_resort: Station balnéaire
738           bird_hide: Observatoire ornithologique
739           common: Terrains communaux
740           dog_park: Parc à chiens
741           firepit: Foyer
742           fishing: Zone de pêche
743           fitness_centre: Centre de fitness
744           fitness_station: Atelier de parcours de santé
745           garden: Jardin
746           golf_course: Terrain de golf
747           horse_riding: Équitation
748           ice_rink: Patinoire
749           marina: Port de plaisance
750           miniature_golf: Mini golf
751           nature_reserve: Réserve naturelle
752           park: Parc
753           pitch: Terrain de sport
754           playground: Aire de jeux
755           recreation_ground: Terrain de jeux
756           resort: Villégiature
757           sauna: Sauna
758           slipway: Cale de lancement
759           sports_centre: Centre sportif
760           stadium: Stade
761           swimming_pool: Piscine
762           track: Piste de course
763           water_park: Parc aquatique
764           "yes": Loisirs
765         man_made:
766           adit: Galerie d’accès de mine
767           beacon: Balise
768           beehive: Ruche
769           breakwater: Brise-lames
770           bridge: Pont
771           bunker_silo: Bunker
772           chimney: Cheminée
773           crane: Grue
774           dolphin: Poste d’amarrage
775           dyke: Digue
776           embankment: Talus
777           flagpole: Mât de drapeau
778           gasometer: Gazomètre
779           groyne: Épi
780           kiln: Four
781           lighthouse: Phare
782           mast: Mât / pylône
783           mine: Mine
784           mineshaft: Puits de mine
785           monitoring_station: Station de surveillance
786           petroleum_well: Puits de pétrole
787           pier: Jetée
788           pipeline: Pipeline
789           silo: Silo
790           storage_tank: Citerne de stockage
791           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
792           tower: Tour
793           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
794           watermill: Moulin à eau
795           water_tower: Château d’eau
796           water_well: Puits
797           water_works: Système hydraulique
798           windmill: Moulin à vent
799           works: Usine
800           "yes": Créé par l’homme
801         military:
802           airfield: Terrain d’aviation militaire
803           barracks: Caserne
804           bunker: Bunker
805           "yes": Militaire
806         mountain_pass:
807           "yes": Col de montagne
808         natural:
809           bay: Baie
810           beach: Plage
811           cape: Cap
812           cave_entrance: Entrée de grotte
813           cliff: Falaise
814           crater: Cratère
815           dune: Dune
816           fell: Lande
817           fjord: Fjord
818           forest: Forêt
819           geyser: Geyser
820           glacier: Glacier
821           grassland: Herbage
822           heath: Bruyère
823           hill: Colline
824           island: Île
825           land: Terre
826           marsh: Marécage
827           moor: Brande
828           mud: Boue
829           peak: Pic
830           point: Pointe
831           reef: Récif
832           ridge: Crête
833           rock: Rocher
834           saddle: Selle
835           sand: Sable
836           scree: Éboulis
837           scrub: Broussailles
838           spring: Source
839           stone: Pierre
840           strait: Détroit
841           tree: Arbre
842           valley: Vallée
843           volcano: Volcan
844           water: Eau
845           wetland: Zone humide
846           wood: Forêt
847         office:
848           accountant: Comptable
849           administrative: Administration
850           architect: Architecte
851           association: Association
852           company: Entreprise
853           educational_institution: Institution éducative
854           employment_agency: Agence pour l’emploi
855           estate_agent: Agent immobilier
856           government: Administration publique
857           insurance: Agence d’assurance
858           it: Bureau informatique
859           lawyer: Avocat
860           ngo: Agence d’une ONG
861           telecommunication: Agence de télécommunication
862           travel_agent: Agence de voyage
863           "yes": Bureau
864         place:
865           allotments: Jardins familiaux
866           city: Ville
867           city_block: Bloc urbain
868           country: Pays
869           county: Comté
870           farm: Ferme
871           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
872           house: Maison
873           houses: Maisons
874           island: Île
875           islet: Îlot
876           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
877           locality: Lieu-dit inhabité
878           municipality: Municipalité
879           neighbourhood: Quartier
880           postcode: Code postal
881           quarter: Quartier
882           region: Région
883           sea: Mer
884           square: Place
885           state: État / province
886           subdivision: Subdivision
887           suburb: Quartier
888           town: Ville
889           unincorporated_area: Territoire non organisé
890           village: Village
891           "yes": Lieu
892         railway:
893           abandoned: Voie ferrée abandonnée
894           construction: Voie ferrée en construction
895           disused: Voie ferrée désaffectée
896           funicular: Funiculaire
897           halt: Arrêt de train
898           junction: Jonction ferroviaire
899           level_crossing: Passage à niveau
900           light_rail: Voie ferrée légère
901           miniature: Voie ferrée miniature
902           monorail: Monorail
903           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
904           platform: Plateforme ferroviaire
905           preserved: Voie ferrée conservée
906           proposed: Voie ferrée en projet
907           spur: Embranchement ferroviaire
908           station: Gare ferroviaire
909           stop: Arrêt de chemin de fer
910           subway: Station de métro
911           subway_entrance: Bouche de métro
912           switch: Aiguillage
913           tram: Tramway
914           tram_stop: Arrêt de tram
915         shop:
916           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
917           antiques: Antiquaire
918           art: Boutique d’art
919           bakery: Boulangerie
920           beauty: Magasin de produits de beauté
921           beverages: Magasin de boissons
922           bicycle: Magasin de vélos
923           bookmaker: Bureau de paris
924           books: Librairie
925           boutique: Boutique de mode
926           butcher: Boucherie
927           car: Concession automobile
928           car_parts: Pièces d’automobile
929           car_repair: Garage de réparation automobile
930           carpet: Magasin de tapis
931           charity: Boutique humanitaire
932           chemist: Droguerie
933           clothes: Boutique de vêtements
934           computer: Boutique informatique
935           confectionery: Confiserie
936           convenience: Épicerie
937           copyshop: Boutique de photocopies
938           cosmetics: Boutique de cosmétiques
939           deli: Traiteur
940           department_store: Grand magasin
941           discount: Magasin discount
942           doityourself: Magasin de bricolage
943           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
944           electronics: Boutique de produits électroniques
945           estate_agent: Agent immobilier
946           farm: Magasin de produits agricoles
947           fashion: Boutique de mode
948           fish: Poissonnerie
949           florist: Fleuriste
950           food: Magasin d’alimentation
951           funeral_directors: Pompes funèbres
952           furniture: Magasin de meubles
953           gallery: Galerie
954           garden_centre: Jardinerie
955           general: Magasin généraliste
956           gift: Boutique de cadeaux
957           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
958           grocery: Épicerie
959           hairdresser: Coiffeur
960           hardware: Quincaillerie
961           hifi: Magasin Hi-Fi
962           houseware: Magasin d’articles ménagers
963           interior_decoration: Décoration intérieure
964           jewelry: Bijouterie
965           kiosk: Kiosque
966           kitchen: Magasin de cuisine
967           laundry: Blanchisserie
968           lottery: Loto
969           mall: Centre commercial
970           market: Marché
971           massage: Massage
972           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
973           motorcycle: Magasin de motos
974           music: Boutique de musique / disquaire
975           newsagent: Marchand de journaux
976           optician: Opticien
977           organic: Magasin d’alimentation bio
978           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
979           paint: Galerie de peinture
980           pawnbroker: Prêteur sur gages
981           pet: Animalerie
982           pharmacy: Pharmacie
983           photo: Boutique de photographie
984           seafood: Fruits de mer
985           second_hand: Boutique de produits d’occasion
986           shoes: Magasin de chaussures
987           sports: Magasin de d’articles de sport
988           stationery: Papeterie
989           supermarket: Supermarché
990           tailor: Tailleur
991           ticket: Billetterie
992           tobacco: Bureau de tabac
993           toys: Magasin de jouets
994           travel_agency: Agence de voyage
995           tyres: Magasin de pneus
996           vacant: Commerce vacant
997           variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
998           video: Magasin de vidéos
999           wine: Caviste
1000           "yes": Boutique
1001         tourism:
1002           alpine_hut: Refuge
1003           apartment: Appartement de vacances
1004           artwork: Œuvre d’art
1005           attraction: Attraction
1006           bed_and_breakfast: Gîte
1007           cabin: Hutte
1008           camp_site: Camping
1009           caravan_site: Site pour caravanes
1010           chalet: Chalet
1011           gallery: Galerie
1012           guest_house: Maison d'hôte
1013           hostel: Auberge
1014           hotel: Hôtel
1015           information: Informations
1016           motel: Motel
1017           museum: Musée
1018           picnic_site: Aire de pique-nique
1019           theme_park: Parc à thème
1020           viewpoint: Point de vue
1021           zoo: Zoo
1022         tunnel:
1023           building_passage: Passage de bâtiment
1024           culvert: Buse
1025           "yes": Tunnel
1026         waterway:
1027           artificial: Cours d’eau artificiel
1028           boatyard: Chantier naval
1029           canal: Canal
1030           dam: Barrage
1031           derelict_canal: Canal d’évacuation
1032           ditch: Fossé
1033           dock: Dock
1034           drain: Drain
1035           lock: Écluse
1036           lock_gate: Porte d’écluse
1037           mooring: Mouillage
1038           rapids: Rapides
1039           river: Rivière
1040           stream: Ruisseau
1041           wadi: Oued
1042           waterfall: Chute d’eau
1043           weir: Barrage
1044           "yes": Cours d’eau
1045       admin_levels:
1046         level2: Frontière de pays
1047         level4: Limite d’État, province ou région
1048         level5: Limite de région
1049         level6: Limite de département ou province
1050         level8: Limite communale
1051         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1052         level10: Limite de quartier
1053     description:
1054       title:
1055         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1056           Nominatim</a>
1057         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1058       types:
1059         cities: Villes
1060         towns: Villages
1061         places: Lieux
1062     results:
1063       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1064       more_results: Plus de résultats
1065   issues:
1066     index:
1067       title: Problèmes
1068       select_status: Sélectionner un état
1069       select_type: Sélectionner un type
1070       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1071       reported_user: Utilisateur signalé
1072       not_updated: Non mis à jour
1073       search: Rechercher
1074       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1075       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1076       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1077       status: État
1078       reports: Rapports
1079       last_updated: Dernière mise à jour
1080       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1081       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1082         %{user}
1083       link_to_reports: Afficher les rapports
1084       reports_count:
1085         one: 1 rapport
1086         other: '%{count} rapports'
1087       reported_item: Élément signalé
1088       states:
1089         ignored: Ignoré
1090         open: Ouvert
1091         resolved: Résolu
1092     update:
1093       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1094       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1095       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1096     show:
1097       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1098       reports:
1099         zero: Aucun rapport
1100         one: 1 rapport
1101         other: '%{count} rapports'
1102       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1103       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1104       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1105       resolve: Résoudre
1106       ignore: Ignorer
1107       reopen: Réouvrir
1108       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1109       read_reports: Lire les rapports
1110       new_reports: Nouveaux rapports
1111       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1112       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1113       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1114     resolve:
1115       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1116     ignore:
1117       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1118     reopen:
1119       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1120     comments:
1121       created_at: Le %{datetime}
1122       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1123     reports:
1124       updated_at: Le %{datetime}
1125       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1126     helper:
1127       reportable_title:
1128         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1129         note: 'Note #%{note_id}'
1130   issue_comments:
1131     create:
1132       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1133   reports:
1134     new:
1135       title_html: Rapport %{link}
1136       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1137       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1138       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1139       disclaimer:
1140         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1141           assurer que :'
1142         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1143         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1144           avec l’aide des membres de votre communauté
1145         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1146           concerné
1147       categories:
1148         diary_entry:
1149           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1150           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1151           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1152           other_label: Autre
1153         diary_comment:
1154           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1155           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1156           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1157           other_label: Autre
1158         user:
1159           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1160           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1161           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1162           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1163           other_label: Autre
1164         note:
1165           spam_label: Cette note est du pourriel
1166           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1167           abusive_label: Cette note est injurieuse
1168           other_label: Autre
1169     create:
1170       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1171       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1172   layouts:
1173     logo:
1174       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1175     home: Aller à votre domicile
1176     logout: Se déconnecter
1177     log_in: Se connecter
1178     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1179     sign_up: S’inscrire
1180     start_mapping: Commencer à cartographier
1181     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1182     edit: Modifier
1183     history: Historique
1184     export: Exporter
1185     issues: Problèmes
1186     data: Données
1187     export_data: Exporter les données
1188     gps_traces: Traces GPS
1189     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1190     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1191     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1192     edit_with: Modifier avec %{editor}
1193     tag_line: La carte wiki libre du monde
1194     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1195     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1196       et libre d’utilisation sous licence libre.
1197     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1198     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1199       et d’autres %{partners}.
1200     partners_ucl: L’University College de Londres
1201     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1202     partners_partners: partenaires
1203     tou: Conditions d’utilisation
1204     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1205       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1206     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1207       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1208     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1209     help: Aide
1210     about: À propos
1211     copyright: Droits d’auteur
1212     community: Communauté
1213     community_blogs: Blogues de la communauté
1214     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1215     foundation: La Fondation
1216     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1217     make_a_donation:
1218       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1219       text: Faire un don
1220     learn_more: En savoir plus
1221     more: Plus
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1225         journal'
1226       hi: Bonjour %{to_user},
1227       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1228         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1229       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1230         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Bonjour %{to_user},
1233       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1234         sujet %{subject} :'
1235       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1236         répondre à %{replyurl}
1237     friend_notification:
1238       hi: Bonjour %{to_user},
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1240       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1241       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1242       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Bonjour,
1245       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1246       with_description: avec la description
1247       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1248       and_no_tags: et sans mot-clé.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1251         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1252         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1253           éviter
1254         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1255       success:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1257         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1258           points possibles.
1259     signup_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1261       greeting: Bonjour !
1262       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1263       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1264         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1265         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1266       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1267         supplémentaires pour bien démarrer.
1268     email_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1270     email_confirm_plain:
1271       greeting: Bonjour,
1272       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1273         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1274       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1275         pour confirmer cette modification.
1276     email_confirm_html:
1277       greeting: Bonjour,
1278       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1279         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1280       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1281         pour confirmer cette modification.
1282     lost_password:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1284     lost_password_plain:
1285       greeting: Bonjour,
1286       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1287         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1288       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1289         pour réinitialiser votre mot de passe.
1290     lost_password_html:
1291       greeting: Bonjour,
1292       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1293         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1294       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1295         pour réinitialiser votre mot de passe.
1296     note_comment_notification:
1297       anonymous: Un utilisateur anonyme
1298       greeting: Bonjour,
1299       commented:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1302           vous vous intéressez'
1303         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1304           près de %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1306           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1307       closed:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1310           vous vous intéressez'
1311         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1313           La note est proche de %{place}.'
1314       reopened:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1317           vous vous intéressez'
1318         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1320           La note se trouve près de %{place}.'
1321       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1322     changeset_comment_notification:
1323       hi: Bonjour %{to_user},
1324       greeting: Bonjour,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1327           de changements'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1329           auquel vous vous intéressez'
1330         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1331           de changement créé le %{time}'
1332         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1333           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1334           le %{time}'
1335         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1336         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1337       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1338       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1339         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1340   messages:
1341     inbox:
1342       title: Boîte de réception
1343       my_inbox: Ma boîte de réception
1344       outbox: boîte d’envoi
1345       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1346       new_messages:
1347         one: '%{count} nouveau message'
1348         other: '%{count} nouveaux messages'
1349       old_messages:
1350         one: '%{count} ancien message'
1351         other: '%{count} anciens messages'
1352       from: De
1353       subject: Objet
1354       date: Date
1355       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1356         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1357       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1358     message_summary:
1359       unread_button: Marquer comme non lu
1360       read_button: Marquer comme lu
1361       reply_button: Répondre
1362       destroy_button: Supprimer
1363     new:
1364       title: Envoyer un message
1365       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1366       subject: Sujet
1367       body: Corps
1368       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1369     create:
1370       message_sent: Message envoyé
1371       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1372         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1373     no_such_message:
1374       title: Message introuvable
1375       heading: Message introuvable
1376       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1377     outbox:
1378       title: Boîte d’envoi
1379       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1380       inbox: boîte de réception
1381       outbox: boîte d’envoi
1382       messages:
1383         one: Vous avez %{count} message envoyé
1384         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1385       to: À
1386       subject: Objet
1387       date: Date
1388       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1389         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1390       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1391     reply:
1392       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1393         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1394         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1395     show:
1396       title: Lire le message
1397       from: De
1398       subject: Objet
1399       date: Date
1400       reply_button: Répondre
1401       unread_button: Marque comme non lu
1402       destroy_button: Supprimer
1403       back: Retour
1404       to: À
1405       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1406         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1407         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1408     sent_message_summary:
1409       destroy_button: Supprimer
1410     mark:
1411       as_read: Message marqué comme lu
1412       as_unread: Message marqué comme non-lu
1413     destroy:
1414       destroyed: Message supprimé
1415   site:
1416     about:
1417       next: Suivant
1418       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1419       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1420         web, applications mobiles et appareils'
1421       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1422         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1423         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1424       local_knowledge_title: Connaissance locale
1425       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1426         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1427         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1428         à jour.
1429       community_driven_title: Conduit par la communauté
1430       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1431         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1432         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1433         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1434         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1435         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1436         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1437         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1438         OSM</a>."
1439       open_data_title: Données libres
1440       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1441         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1442         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1443         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1444         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1445         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1446       legal_title: Juridique
1447       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1448         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1449         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1450         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1451         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1452         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1453         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1454         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1455         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1456         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1457         marques déposées de OSMF</a>."
1458       partners_title: Partenaires
1459     copyright:
1460       foreign:
1461         title: À propos de cette traduction
1462         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1463           la version anglaise prévaudra
1464         english_link: l’original en anglais
1465       native:
1466         title: À propos de cette page
1467         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1468           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1469           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1470         native_link: traduction française
1471         mapping_link: commencer à contribuer
1472       legal_babble:
1473         title_html: Droits d’auteur et licence
1474         intro_1_html: |-
1475           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1476           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1477           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1479           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1480           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1481           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1482           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1483         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1484           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1485           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1486         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1487         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1488           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1489         credit_2_html: |-
1490           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1491           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1492           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1493         credit_3_html: |-
1494           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1495           Par exemple :
1496         attribution_example:
1497           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1498           title: Exemple d’attribution
1499         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1500         more_1_html: |-
1501           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1502           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1503           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1504         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1505           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1506           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1507           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1508           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1509           d’utilisation de Nominatim</a>."
1510         contributors_title_html: Nos contributeurs
1511         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1512           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1513           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1514         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1515           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1516           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1517           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1518           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1519           BY AT avec amendements</a>).'
1520         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1521           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1522           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1523           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1524         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1525           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1526           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1527           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1528         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1529           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1530           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1531           NLSFI</a>.'
1532         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1533           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1534           générale des impôts</em>).'
1535         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1536           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1537         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1538           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1539           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1540           BY 4.0</a>."
1541         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1542           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1543           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1544           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1545         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1546           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1547           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1549           4.0</a> pour la réutilisation .'
1550         contributors_za_html: |-
1551           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1552           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1553         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1554           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1555           de la base de données de la Couronne.'
1556         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1557           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1558           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1559           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1560         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1561           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1562           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1563         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1564         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1565           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1566           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1567           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1568           droits.
1569         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1570           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1571           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1572           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1573           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1574         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1575         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1576           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1577           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1578           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1579           concernant les marques déposées</a>.
1580     index:
1581       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1582         ou bien vous l’avez désactivé.
1583       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1584       permalink: Lien permanent
1585       shortlink: Lien court
1586       createnote: Ajouter une note
1587       license:
1588         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1589           ouverte
1590       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1591         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1592         est activée.
1593     edit:
1594       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1595       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1596         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1597         publiques à partir de votre %{user_page}.
1598       user_page_link: page utilisateur
1599       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1600       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1601         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1602         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1603         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1604       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1605         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1606         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1607         affiché.)
1608       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1609         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1610       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1611         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1612       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1613       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1614         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1615     export:
1616       title: Exporter
1617       area_to_export: Zone à exporter
1618       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1619       format_to_export: Format d’export
1620       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1621       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1622       embeddable_html: HTML incorporable.
1623       licence: Licence
1624       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1625         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1626       too_large:
1627         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1628           des sources listées ci-dessous :'
1629         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1630           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1631           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1632         planet:
1633           title: Planète OSM
1634           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1635             de OpenStreetMap
1636         overpass:
1637           title: API Overpass
1638           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1639             de données OpenStreetMap
1640         geofabrik:
1641           title: Téléchargements de Geofabrik
1642           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1643             pays et des villes sélectionnées
1644         metro:
1645           title: Extractions de Metro
1646           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1647         other:
1648           title: Autres sources
1649           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1650       options: Options
1651       format: Format
1652       scale: Échelle
1653       max: max
1654       image_size: Taille de l’image
1655       zoom: Zoom
1656       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1657       latitude: 'Lat :'
1658       longitude: 'Lon :'
1659       output: Sortie
1660       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1661       export_button: Exporter
1662     fixthemap:
1663       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1664       how_to_help:
1665         title: Comment aider
1666         join_the_community:
1667           title: Rejoindre la communauté
1668           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1669             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1670             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1671             ou réparer les données vous-même.
1672         add_a_note:
1673           instructions_html: |-
1674             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1675             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1676       other_concerns:
1677         title: Autres préoccupations
1678         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1679           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1680           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1681           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1682           travail OSMF</a> approprié.
1683     help:
1684       title: Obtenir de l’aide
1685       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1686         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1687         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1688       welcome:
1689         url: /welcome
1690         title: Bienvenue à OSM
1691         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1692       beginners_guide:
1693         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1694         title: Guide du débutant
1695         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1696       help:
1697         url: https://help.openstreetmap.org/
1698         title: help.openstreetmap.org
1699         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1700           d’OSM.
1701       mailing_lists:
1702         title: Listes de diffusion
1703         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1704           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1705       forums:
1706         title: Forums
1707         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1708           interface sous forme de tableau d’affichage.
1709       irc:
1710         title: IRC
1711         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1712           et sur de nombreux sujets.
1713       switch2osm:
1714         title: switch2osm
1715         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1716           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1717       welcomemat:
1718         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1719         title: Pour les organisations
1720         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1721           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1722       wiki:
1723         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1724         title: wiki.openstreetmap.org
1725         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1726     sidebar:
1727       search_results: Résultats de la recherche
1728       close: Fermer
1729     search:
1730       search: Recherche
1731       get_directions: Obtenir les directions
1732       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1733       from: De
1734       to: À
1735       where_am_i: Où est-ce ?
1736       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1737       submit_text: Aller
1738       reverse_directions_text: Inverser les directions
1739     key:
1740       table:
1741         entry:
1742           motorway: Autoroute
1743           main_road: Route principale
1744           trunk: Voie express
1745           primary: Route principale
1746           secondary: Route secondaire
1747           unclassified: Route non classifiée
1748           track: Piste
1749           bridleway: Sentier équestre
1750           cycleway: Piste cyclable
1751           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1752           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1753           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1754           footway: Chemin piéton
1755           rail: Voie de chemin de fer
1756           subway: Ligne de métro
1757           tram:
1758           - Voie ferrée légère
1759           - tramway
1760           cable:
1761           - Téléphérique
1762           - télésiège
1763           runway:
1764           - Piste d’aéroport
1765           - piste de circulation d’un aéroport
1766           apron:
1767           - Stationnement d’avions
1768           - terminal
1769           admin: Limite administrative
1770           forest: Forêt
1771           wood: Bois
1772           golf: Parcours de golf
1773           park: Parc
1774           resident: Zone résidentielle
1775           common:
1776           - Espace commun
1777           - prairie
1778           retail: Zone de commerce
1779           industrial: Zone industrielle
1780           commercial: Zone tertiaire
1781           heathland: Lande
1782           lake:
1783           - Lac
1784           - bassin de retenue
1785           farm: Zone agricole
1786           brownfield: Zone de démolition
1787           cemetery: Cimetière
1788           allotments: Jardins familiaux
1789           pitch: Terrain de sport
1790           centre: Centre sportif
1791           reserve: Réserve naturelle
1792           military: Zone militaire
1793           school:
1794           - École
1795           - université
1796           building: Bâtiment important
1797           station: Gare ferroviaire
1798           summit:
1799           - Sommet
1800           - pic
1801           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1802           bridge: Bord noir = pont
1803           private: Accès privé
1804           destination: Réservé aux riverains
1805           construction: Routes en construction
1806           bicycle_shop: Magasin de vélos
1807           bicycle_parking: Parking à vélos
1808           toilets: Toilettes
1809     richtext_area:
1810       edit: Modifier
1811       preview: Aperçu
1812     markdown_help:
1813       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1814       headings: Titres
1815       heading: Titre
1816       subheading: Sous-titre
1817       unordered: Liste non ordonnée
1818       ordered: Liste ordonnée
1819       first: Premier élément
1820       second: Deuxième élément
1821       link: Lien
1822       text: Texte
1823       image: Image
1824       alt: Texte alternatif
1825       url: URL
1826     welcome:
1827       title: Bienvenue !
1828       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1829         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1830         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1831         à savoir.
1832       whats_on_the_map:
1833         title: Ce qu’il y a sur la carte
1834         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1835           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1836           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1837           élément du monde réel qui vous intéresse.
1838         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1839           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1840           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1841           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1842           une carte papier ou en ligne.
1843       basic_terms:
1844         title: Terminologie de base pour la cartographie
1845         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1846           qui vous seront utiles.
1847         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1848           vous permet de modifier la carte.
1849         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1850           restaurant ou un arbre isolé.
1851         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1852           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1853         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1854           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1855           de vitesse d’une route.
1856       rules:
1857         title: Règles !
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1859           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1860           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1861           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1862           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1863           modifications automatiques</a>.
1864       questions:
1865         title: Des questions ?
1866         paragraph_1_html: |-
1867           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1868           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1869       start_mapping: Commencer à cartographier
1870       add_a_note:
1871         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1872         paragraph_1_html: |-
1873           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1874           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1875         paragraph_2_html: |-
1876           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1877           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1878   traces:
1879     visibility:
1880       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1881       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1882       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1883         les dates)
1884       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1885         points ordonnés avec les dates)
1886     new:
1887       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1888       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1889       description: 'Description :'
1890       tags: 'Mots-clés :'
1891       tags_help: données séparées par des virgules
1892       visibility: 'Visibilité :'
1893       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1894       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1895       help: Aide
1896       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1897     create:
1898       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1899       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1900         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1901         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1902       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1903         de l'erreur. Veuillez réessayer
1904       traces_waiting:
1905         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1906           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1907           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1908         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1909           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1910           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1911     edit:
1912       title: Modifier la trace %{name}
1913       heading: Modifier la trace %{name}
1914       filename: 'Nom du fichier :'
1915       download: télécharger
1916       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1917       points: 'Points :'
1918       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1919       map: carte
1920       edit: modifier
1921       owner: 'Propriétaire :'
1922       description: 'Description :'
1923       tags: 'Mots-clés :'
1924       tags_help: données séparées par des virgules
1925       visibility: 'Visibilité :'
1926       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1927     update:
1928       updated: Traces mises à jour
1929     trace_optionals:
1930       tags: Mots-clés
1931     show:
1932       title: Affichage de la trace %{name}
1933       heading: Affichage de la trace %{name}
1934       pending: EN ATTENTE
1935       filename: 'Nom du fichier :'
1936       download: télécharger
1937       uploaded: 'Envoyé le :'
1938       points: 'Points :'
1939       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1940       map: carte
1941       edit: modifier
1942       owner: 'Propriétaire :'
1943       description: 'Description :'
1944       tags: 'Mots-clés :'
1945       none: Aucun
1946       edit_trace: Modifier cette piste
1947       delete_trace: Supprimer cette piste
1948       trace_not_found: Trace non trouvée !
1949       visibility: 'Visibilité :'
1950       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1951     trace_paging_nav:
1952       showing_page: Page %{page}
1953       older: Anciennes traces
1954       newer: Nouvelles traces
1955     trace:
1956       pending: EN ATTENTE
1957       count_points: '%{count} points'
1958       more: plus
1959       trace_details: Voir les détails de la trace
1960       view_map: Voir la carte
1961       edit: modifier
1962       edit_map: Modifier la carte
1963       public: PUBLIQUE
1964       identifiable: IDENTIFIABLE
1965       private: PRIVÉE
1966       trackable: PISTABLE
1967       by: par
1968       in: dans
1969       map: carte
1970     index:
1971       public_traces: Traces GPS publiques
1972       my_traces: Mes traces GPS
1973       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1974       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1975       tagged_with: balisée avec %{tags}
1976       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1977         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1978         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1979         wiki</a>.
1980       upload_trace: Envoyer une trace
1981       see_all_traces: Voir toutes les traces
1982       see_my_traces: Voir mes traces
1983     delete:
1984       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1985     make_public:
1986       made_public: Trace GPS rendue publique
1987     offline_warning:
1988       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1989     offline:
1990       heading: Stockage GPX hors ligne
1991       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1992         indisponible.
1993     georss:
1994       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1998         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1999       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2004         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2009         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2010       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2011         pour plus d’informations.
2012       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2013         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2014         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2015   oauth:
2016     authorize:
2017       title: Autoriser l’accès à votre compte
2018       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2019         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2020         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2021       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2022       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2023       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2024       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2025         des amis.
2026       allow_write_api: modifier la carte.
2027       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2028       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2029       allow_write_notes: modifier les notes.
2030       grant_access: Accorder l’accès
2031     authorize_success:
2032       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2033       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2034       verification: Le code de vérification est %{code}.
2035     authorize_failure:
2036       title: La demande d’autorisation a échoué
2037       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2038       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2039     revoke:
2040       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2041     permissions:
2042       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2043   oauth_clients:
2044     new:
2045       title: Enregistrer une nouvelle application
2046     edit:
2047       title: Modifier votre application
2048     show:
2049       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2050       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2051       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2052       url: 'URL du jeton de requête :'
2053       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2054       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2055       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2056         et RSA-SHA1.
2057       edit: Modifier les détails
2058       delete: Supprimer le client
2059       confirm: Êtes-vous sûr ?
2060       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2061       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2062       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2063       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2064         des amis.
2065       allow_write_api: modifier la carte.
2066       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2067       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2068       allow_write_notes: modifier les notes.
2069     index:
2070       title: Mes détails OAuth
2071       my_tokens: Mes applications enregistrées
2072       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2073         :'
2074       application: Nom de l’application
2075       issued_at: émis le
2076       revoke: Révoquer !
2077       my_apps: Mes applications clientes
2078       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2079         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2080         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2081       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2082         :'
2083       register_new: Enregistrez votre application
2084     form:
2085       name: Nom
2086       required: Requis
2087       url: URL principale de l’application
2088       callback_url: URL de rappel
2089       support_url: URL de soutien
2090       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2091       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2092       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2093       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2094         des amis.
2095       allow_write_api: modifier la carte.
2096       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2097       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2098       allow_write_notes: modifier les notes.
2099     not_found:
2100       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2101     create:
2102       flash: Informations enregistrées avec succès
2103     update:
2104       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2105     destroy:
2106       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2107   users:
2108     login:
2109       title: Se connecter
2110       heading: Connexion
2111       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2112       password: 'Mot de passe :'
2113       openid: '%{logo} OpenID :'
2114       remember: Se souvenir de moi
2115       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2116       login_button: Se connecter
2117       register now: S’inscrire maintenant
2118       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2119         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2120       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2121       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2122       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2123         vous devez posséder un compte.
2124       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2125       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2126       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2127         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2128         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2129       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2130         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2131         si vous voulez en discuter.
2132       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2133         identifier.
2134       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2135       auth_providers:
2136         openid:
2137           title: Se connecter avec OpenID
2138           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2139         google:
2140           title: Se connecter avec Google
2141           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2142         facebook:
2143           title: Se connecter avec Facebook
2144           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2145         windowslive:
2146           title: Connexion avec Windows Live
2147           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2148         github:
2149           title: Connexion avec GitHub
2150           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2151         wikipedia:
2152           title: Se connecter avec Wikipédia
2153           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2154         yahoo:
2155           title: Se connecter avec Yahoo
2156           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2157         wordpress:
2158           title: Se connecter avec Wordpress
2159           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2160         aol:
2161           title: Se connecter avec AOL
2162           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2163     logout:
2164       title: Déconnexion
2165       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2166       logout_button: Déconnexion
2167     lost_password:
2168       title: Mot de passe perdu
2169       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2170       email address: 'Adresse de courriel :'
2171       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2172       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2173         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2174         votre mot de passe.
2175       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2176         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2177       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2178     reset_password:
2179       title: Réinitialiser le mot de passe
2180       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2181       password: 'Mot de passe :'
2182       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2183       reset: Réinitialiser le mot de passe
2184       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2185       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2186     new:
2187       title: S’inscrire
2188       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2189         de vous créer un compte automatiquement.
2190       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2191         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2192         le plus rapidement possible.
2193       about:
2194         header: Libre et modifiable
2195         html: |-
2196           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2197           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2198       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2199         du contributeur</a>.
2200       email address: 'Adresse de courriel :'
2201       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2202       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2203         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2204         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2205         pour plus d'information
2206       display name: 'Nom affiché :'
2207       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2208         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2209       external auth: 'Authentification tierce :'
2210       password: 'Mot de passe :'
2211       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2212       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2213       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2214         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2215         en nécessiter un.
2216       continue: S’inscrire
2217       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2218       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2219         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2220         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2221       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2222     terms:
2223       title: Conditions
2224       heading: Conditions
2225       heading_ct: Conditions du contributeur
2226       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2227         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2228         le bouton Continuer.
2229       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2230         existantes et à venir.
2231       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2232       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2233         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2234         et accepter le texte.
2235       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2236       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2237         étant dans le domaine public
2238       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2239       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2241         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2242       continue: Continuer
2243       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2244       decline: Décliner
2245       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2246         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2247       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2248       legale_names:
2249         france: France
2250         italy: Italie
2251         rest_of_world: Reste du monde
2252     no_such_user:
2253       title: Utilisateur inexistant
2254       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2255       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2256         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2257       deleted: supprimé
2258     show:
2259       my diary: Mon journal
2260       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2261       my edits: Mes modifications
2262       my traces: Mes traces
2263       my notes: Mes notes
2264       my messages: Mes messages
2265       my profile: Mon profil
2266       my settings: Mes options
2267       my comments: Mes commentaires
2268       oauth settings: paramètres OAuth
2269       blocks on me: Blocages me concernant
2270       blocks by me: Blocages de ma part
2271       send message: Envoyer un message
2272       diary: Journal
2273       edits: Modifications
2274       traces: Traces
2275       notes: Notes de carte
2276       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2277       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2278       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2279       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2280       ct undecided: Indécis
2281       ct declined: Refusé
2282       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2283       email address: 'Adresse de courriel :'
2284       created from: 'Créé depuis :'
2285       status: 'État :'
2286       spam score: 'Indice de pollution :'
2287       description: Description
2288       user location: Emplacement de l’utilisateur
2289       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2290         pour voir les utilisateurs à proximité.
2291       settings_link_text: options
2292       my friends: Mes amis
2293       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2294       km away: '%{count} km'
2295       m away: distant de %{count} m
2296       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2297       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2298         proximité.
2299       role:
2300         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2301         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2302         grant:
2303           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2304           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2305         revoke:
2306           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2307           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2308       block_history: Blocages actifs
2309       moderator_history: Blocages donnés
2310       comments: Commentaires
2311       create_block: Bloquer cet utilisateur
2312       activate_user: Activer cet utilisateur
2313       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2314       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2315       hide_user: Masquer cet utilisateur
2316       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2317       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2318       confirm: Confirmer
2319       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2320       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2321       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2322       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2323       report: Signaler cet utilisateur
2324     popup:
2325       your location: Votre emplacement
2326       nearby mapper: Cartographe à proximité
2327       friend: Ami
2328     account:
2329       title: Modifier le compte
2330       my settings: Mes options
2331       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2332       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2333       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2334       external auth: 'Authentification externe :'
2335       openid:
2336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2337         link text: qu’est-ce que ceci ?
2338       public editing:
2339         heading: 'Modification publique :'
2340         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2341         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2342         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2343         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2344           modifications sont anonymes.
2345         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2346       public editing note:
2347         heading: Modification publique
2348         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2349           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2350           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2351           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2352           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2353           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2354           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2355           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2356           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2357           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2358       contributor terms:
2359         heading: 'Termes du contributeur :'
2360         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2361         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2362         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2363           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2364         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2365           comme relevant du domaine public.
2366         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2367         link text: qu’est-ce que ceci ?
2368       profile description: 'Description du profil :'
2369       preferred languages: 'Langues préférées :'
2370       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2371       image: 'Image :'
2372       gravatar:
2373         gravatar: Utiliser Gravatar
2374         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2375         link text: qu’est-ce que ceci ?
2376         disabled: Gravatar a été désactivé.
2377         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2378       new image: Ajouter une image
2379       keep image: Garder l’image actuelle
2380       delete image: Supprimer l’image actuelle
2381       replace image: Remplacer l’image actuelle
2382       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2383         le mieux)
2384       home location: 'Emplacement du domicile :'
2385       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2386       latitude: 'Latitude :'
2387       longitude: 'Longitude :'
2388       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2389         quand vous cliquez sur la carte ?
2390       save changes button: Enregistrer les modifications
2391       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2392       return to profile: Retour au profil
2393       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2394         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2395         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2396       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2397     confirm:
2398       heading: Vérifiez votre courriel !
2399       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2400       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2401         et vous pourrez commencer à cartographier.
2402       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2403         compte.
2404       button: Confirmer
2405       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2406       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2407       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2408       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2409         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2410     confirm_resend:
2411       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2412         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2413         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2414         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2415         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2416         des demandes de confirmation.
2417       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2418     confirm_email:
2419       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2420       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2421         votre nouvelle adresse de courriel.
2422       button: Confirmer
2423       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2424       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2425       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2426     set_home:
2427       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2428     go_public:
2429       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2430         autorisé à modifier.
2431     make_friend:
2432       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2433       button: Ajouter en tant qu’ami
2434       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2435       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2436       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2437     remove_friend:
2438       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2439       button: Supprimer en tant qu’ami
2440       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2441       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2442     index:
2443       title: Utilisateurs
2444       heading: Utilisateurs
2445       showing:
2446         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2447         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2448       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2449       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2450       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2451       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2452       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2453     suspended:
2454       title: Compte suspendu
2455       heading: Compte suspendu
2456       webmaster: webmestre
2457       body: |-
2458         <p>
2459           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2460         </p>
2461         <p>
2462           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2463           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2464         </p>
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2467       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2468       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2469       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2470       invalid_scope: Étendue non valide
2471     auth_association:
2472       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2473       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2474         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2475       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2476         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2477         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2478   user_role:
2479     filter:
2480       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2481       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2482       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2483       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2484         à l'utilisateur actuel.
2485     grant:
2486       title: Confirmer l’octroi du rôle
2487       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2488       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2489         « %{name} » ?
2490       confirm: Confirmer
2491       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2492         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2493     revoke:
2494       title: Confirmer la révocation du rôle
2495       heading: Confirmer la révocation du rôle
2496       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2497         « %{name} » ?
2498       confirm: Confirmer
2499       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2500         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2501   user_blocks:
2502     model:
2503       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2504       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2505     not_found:
2506       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2507       back: Retour à l’index
2508     new:
2509       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2510       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2511       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2512         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2513         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2514         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2515         des termes simples et précis.
2516       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2517         être bloqué sur l’API ?
2518       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2519       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2520         à ces messages.
2521       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2522       back: Voir tous les blocages
2523     edit:
2524       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2525       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2526       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2527         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2528         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2529         alors utilisez des termes simples et précis.
2530       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2531         sur l’API ?
2532       show: Afficher ce blocage
2533       back: Voir tous les blocages
2534       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2535         n’expire ?
2536     filter:
2537       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2538       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2539     create:
2540       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2541         donner un temps raisonnable pour répondre.
2542       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2543         bloquer.
2544       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2545     update:
2546       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2547       success: Blocage mis à jour.
2548     index:
2549       title: Blocages utilisateur
2550       heading: Liste des blocages
2551       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2552     revoke:
2553       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2554       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2555       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2556       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2557       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2558       revoke: Révoquer !
2559       flash: Ce blocage a été révoqué.
2560     helper:
2561       time_future: Prends fin dans %{time}.
2562       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2563       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2564         s’est connecté.
2565       time_past: Terminé il y a %{time}.
2566       block_duration:
2567         hours:
2568           one: '%{count} heure'
2569           other: '%{count} heures'
2570         days:
2571           one: 1 jour
2572           other: '%{count} jours'
2573         weeks:
2574           one: 1 semaine
2575           other: '%{count} semaines'
2576         months: '%{count} mois'
2577         years:
2578           one: 1 année
2579           other: '%{count} années'
2580     blocks_on:
2581       title: Blocages de « %{name} »
2582       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2583       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2584     blocks_by:
2585       title: Blocages effectués par « %{name} »
2586       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2587       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2588     show:
2589       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2590       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2591       created: Créé
2592       status: État
2593       show: Afficher
2594       edit: Modifier
2595       revoke: Révoquer !
2596       confirm: Êtes-vous sûr ?
2597       reason: 'Raison du blocage :'
2598       back: Afficher tous les blocages
2599       revoker: 'Révocateur :'
2600       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2601     block:
2602       not_revoked: (non révoqué)
2603       show: Afficher
2604       edit: Modifier
2605       revoke: Révoquer !
2606     blocks:
2607       display_name: Utilisateur bloqué
2608       creator_name: Créateur
2609       reason: Motif du blocage
2610       status: État
2611       revoker_name: Révoqué par
2612       showing_page: Page %{page}
2613       next: Suivant »
2614       previous: « Précédent
2615   notes:
2616     mine:
2617       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2618       heading: Notes de « %{user} »
2619       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2620       id: Identifiant
2621       creator: Créateur
2622       description: Description
2623       created_at: Créée le
2624       last_changed: Dernière modification
2625   javascripts:
2626     close: Fermer
2627     share:
2628       title: Partager
2629       cancel: Annuler
2630       image: Image
2631       link: Lien ou HTML
2632       long_link: Lien
2633       short_link: Lien abrégé
2634       geo_uri: URI géo
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2637       format: 'Format :'
2638       scale: 'Échelle :'
2639       image_size: L’image affichera la couche standard en
2640       download: Télécharger
2641       short_url: URL courte
2642       include_marker: Inclure le marqueur
2643       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2644       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2645       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2646       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2647     embed:
2648       report_problem: Signaler un problème
2649     key:
2650       title: Légende
2651       tooltip: Légende
2652       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Vue rapprochée
2656         out: Vue éloignée
2657       locate:
2658         title: Afficher mon emplacement
2659         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2660       base:
2661         standard: Standard
2662         cycle_map: Carte cyclable
2663         transport_map: Carte de transport
2664         hot: Humanitaire
2665       layers:
2666         header: Couches de carte
2667         notes: Notes de carte
2668         data: Données de carte
2669         gps: Traces GPS publiques
2670         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2671         title: Couches
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2674       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2675     site:
2676       edit_tooltip: Modifier la carte
2677       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2678       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2679       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2680       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2681       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2682       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2683       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2684     changesets:
2685       show:
2686         comment: Commentaire
2687         subscribe: S’abonner
2688         unsubscribe: Se désabonner
2689         hide_comment: masquer
2690         unhide_comment: démasquer
2691     notes:
2692       new:
2693         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2694           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2695           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2696         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2697           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2698           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2699         add: Ajouter une note
2700       show:
2701         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2702           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2703         hide: Masquer
2704         resolve: Résoudre
2705         reactivate: Réactiver
2706         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2707         comment: Commentaire
2708     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2709       puis cliquez dessus.
2710     directions:
2711       ascend: Croissant
2712       engines:
2713         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2714         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2715         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2716         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2717         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2718         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2719       descend: Décroissant
2720       directions: Itinéraire
2721       distance: Distance
2722       errors:
2723         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2724         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2725       instructions:
2726         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2727         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2728         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2729         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2730         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2731           %{name}
2732         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2733           en direction de %{directions}
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2735           sur %{name}, vers %{directions}
2736         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2737         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2738         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2739           vers %{directions}
2740         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2741         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2742         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2743           vers %{directions}
2744         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2745         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2746         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2747         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2748         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2749         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2750         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2751         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2752         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2753         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2754         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2755         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2756         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2757           %{name}
2758         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759           en direction de %{directions}
2760         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2761           vers %{name}, en direction de %{directions}
2762         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2763         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2764         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2765           vers %{directions}
2766         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2767         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2768         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2769           vers %{directions}
2770         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2771         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2772         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2773         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2774         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2775         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2776         via_point_without_exit: (par le point)
2777         follow_without_exit: Suivez %{name}
2778         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2779         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2780         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2781         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2782         destination_without_exit: Atteignez la destination
2783         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2784         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2785         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2786         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2787           %{name}
2788         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2789         unnamed: voie sans nom
2790         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2791         exit_counts:
2792           first: 1er
2793           second: 2nd
2794           third: 3e
2795           fourth: 4e
2796           fifth: 5e
2797           sixth: 6e
2798           seventh: 7e
2799           eighth: 8e
2800           ninth: 9e
2801           tenth: 10e
2802       time: Temps
2803     query:
2804       node: Nœud
2805       way: Chemin
2806       relation: Relation
2807       nothing_found: Aucun objet trouvé
2808       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2809       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2810     context:
2811       directions_from: Itinéraire depuis ici
2812       directions_to: Itinéraire vers ici
2813       add_note: Ajouter une note ici
2814       show_address: Afficher l’adresse
2815       query_features: Interroger les objets
2816       centre_map: Centrer la carte ici
2817   redactions:
2818     edit:
2819       description: Description
2820       heading: Modifier le masquage
2821       title: Modifier le masquage
2822     index:
2823       empty: Aucun masquage à afficher.
2824       heading: Liste des masquages
2825       title: Liste des masquages
2826     new:
2827       description: Description
2828       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2829       title: Création d’un nouveau masquage
2830     show:
2831       description: 'Description :'
2832       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2833       title: Affichage du masquage
2834       user: 'Créateur :'
2835       edit: Modifier ce masquage
2836       destroy: Supprimer ce masquage
2837       confirm: Êtes-vous certain ?
2838     create:
2839       flash: Masquage créé.
2840     update:
2841       flash: Modifications enregistrées.
2842     destroy:
2843       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2844         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2845       flash: Masquage supprimé.
2846       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2847   validations:
2848     leading_whitespace: a des espaces au début
2849     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2850     invalid_characters: contient des caractères non valides
2851     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2852 ...