Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-20)
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100     node_history: 
101       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102       download_xml: Discjame XML
103       view_details: cjale i detais
104     not_found: 
105       type: 
106         changeset: "Non dal file:"
107         relation: relazion
108     paging_nav: 
109       of: su
110       showing_page: Mostrant la pagjine
111     relation: 
112       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113       download_xml: Discjame XML
114       relation: Relazion
115       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116       view_history: cjale storic
117     relation_details: 
118       members: "Membris:"
119     relation_history: 
120       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
121       download_xml: Discjame XML
122       relation_history: Storic relazion
123       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124       view_details: cjale detais
125     relation_member: 
126       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
127       type: 
128         relation: Relazion
129     start: 
130       manually_select: Sielç a man une aree divierse
131       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
132     start_rjs: 
133       data_frame_title: Dâts
134       data_layer_name: Dâts
135       details: Detais
136       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137       history_for_feature: Storic par [[feature]]
138       load_data: Cjame i dâts
139       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140       loading: Daûr a cjamâ...
141       manually_select: Sielç a man une aree divierse
142       object_list: 
143         api: Recupere cheste aree doprant l'API
144         back: Mostre liste dai ogjets
145         details: Detais
146         heading: di
147       private_user: utent privât
148       show_history: Mostre storic
149       wait: Daûr a spietâ...
150       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
151     way: 
152       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153       download_xml: Discjame XML
154       edit: cambie
155       view_history: cjale storic
156     way_details: 
157       part_of: "Part di:"
158     way_history: 
159       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       view_details: cjale i detais
162   changeset: 
163     changeset: 
164       anonymous: Anonim
165       big_area: (grant)
166       no_comment: (nissun)
167       no_edits: (nissun cambiament)
168       still_editing: (ancjemò in cambiament)
169       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170     changeset_paging_nav: 
171       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
172     changesets: 
173       area: Aree
174       comment: Coment
175       id: ID
176       saved_at: Salvât ai
177       user: Utent
178     list: 
179       description: Ultins cambiaments
180       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
181       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
182       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
183       heading: Grups di cambiaments
184       heading_bbox: Grups di cambiaments
185       heading_user: Grups di cambiaments
186       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
187       title: Grups di cambiaments
188       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
189       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
190       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
191   diary_entry: 
192     diary_comment: 
193       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
194     diary_entry: 
195       comment_count: 
196         one: 1 coment
197         other: "{{count}} coments"
198       comment_link: Scrîf un coment
199       edit_link: Cambie cheste vôs
200       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
201       reply_link: Rispuint a cheste vôs
202     edit: 
203       body: "Cuarp:"
204       language: "Lenghe:"
205       latitude: "Latitudin:"
206       location: "Lûc:"
207       longitude: "Longjitudin:"
208       marker_text: Lûc de vôs dal diari
209       save_button: Salve
210       subject: "Sogjet:"
211       title: Cambie vôs dal diari
212       use_map_link: dopre mape
213     feed: 
214       all: 
215         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
216         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
217       language: 
218         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
219         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
220       user: 
221         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{user}}
222         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{user}}
223     list: 
224       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
225       new: Gnove vôs dal diari
226       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
227       newer_entries: Vôs plui gnovis
228       no_entries: Nissune vôs tal diari
229       older_entries: Vôs plui vieris
230       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
231       title: Diaris dai utents
232       user_title: Diari di {{user}}
233     new: 
234       title: Gnove vôs dal diari
235     view: 
236       leave_a_comment: Lasse un coment
237       login: Jentre
238       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
239       save_button: Salve
240       title: Diaris dai utents | {{user}}
241       user_title: Diari di {{user}}
242   export: 
243     start: 
244       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
245       area_to_export: Aree di espuartâ
246       export_button: Espuarte
247       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
248       format: "Formât:"
249       format_to_export: Formât di espuartâ
250       image_size: "Dimensions figure:"
251       latitude: "Lat:"
252       licence: Licence
253       longitude: "Lon:"
254       manually_select: Sielç a man une aree divierse
255       mapnik_image: Figure Mapnik
256       options: Opzions
257       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
258       osmarender_image: Figure Osmarender
259       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
260       scale: Scjale
261     start_rjs: 
262       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
263       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
264       export: Espuarte
265       manually_select: Sielç a man une aree divierse
266       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
267   geocoder: 
268     description: 
269       title: 
270         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
271         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
272       types: 
273         cities: Citâts
274         places: Puescj
275         towns: Citadinis
276     description_osm_namefinder: 
277       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
278     direction: 
279       east: est
280       north: nord
281       north_east: nord-est
282       north_west: nord-ovest
283       south: sud
284       south_east: sud-est
285       south_west: sud-ovest
286       west: ovest
287     distance: 
288       one: cirche 1km
289       other: cirche {{count}}km
290       zero: mancul di 1km
291     results: 
292       no_results: Nissun risultât
293     search: 
294       title: 
295         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
296         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
297         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
298         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
299         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
300         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
301     search_osm_namefinder: 
302       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
303   javascripts: 
304     map: 
305       base: 
306         cycle_map: Cycle Map
307         noname: CenceNon
308     site: 
309       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
310       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
311   layouts: 
312     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
313     donate_link_text: donant
314     edit: Cambie
315     edit_tooltip: Modifiche mapis
316     export: Espuarte
317     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
318     gps_traces: Percors GPS
319     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
320     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
321     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
322     history: Storic
323     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
324     home: lûc iniziâl
325     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
326     inbox: "{{count}} in jentrade"
327     inbox_tooltip: 
328       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
329       other: A son {{count}} messaçs di lei te pueste in jentrade
330       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
331     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
332     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
333     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
334     license: 
335       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
336     log_in: jentre
337     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
338     logo: 
339       alt_text: Logo di OpenStreetMap
340     logout: jes
341     logout_tooltip: Jes
342     make_a_donation: 
343       text: Done alc
344       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
345     news_blog: Blog cu lis gnovis
346     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
347     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
348     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
349     shop: Buteghe
350     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
351     sign_up: regjistriti
352     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
353     tag_line: Il WikiMapeMont libar
354     user_diaries: Diaris dai utents
355     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
356     view: Viôt
357     view_tooltip: Viôt lis mapis
358     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
359     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
360   map: 
361     coordinates: "Coordenadis:"
362     edit: Cambie
363     view: Viôt
364   message: 
365     delete: 
366       deleted: Messaç eliminât
367     inbox: 
368       date: Date
369       from: Di
370       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
371       subject: Sogjet
372       title: In jentrade
373       you_have: Tu âs {{new_count}} messaçs gnûfs e {{old_count}} messaçs vieris
374     mark: 
375       as_read: Messaç segnât come za let
376       as_unread: Messaç segnât come di lei
377     message_summary: 
378       delete_button: Elimine
379       read_button: Segne come let
380       reply_button: Rispuint
381       unread_button: Segne come no let
382     new: 
383       body: Cuarp
384       message_sent: Messaç mandât
385       send_button: Mande
386       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
387       subject: Sogjet
388       title: Mande messaç
389     outbox: 
390       date: Date
391       subject: Sogjet
392       to: A
393     read: 
394       date: Date
395       from: Di
396       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
397       reply_button: Rispuint
398       subject: Sogjet
399       title: Leture messaç
400       to: A
401       unread_button: Segne come di lei
402     sent_message_summary: 
403       delete_button: Elimine
404   notifier: 
405     gpx_notification: 
406       greeting: Mandi,
407       success: 
408         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
409         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
410       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
411     signup_confirm_html: 
412       introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
413   oauth_clients: 
414     form: 
415       name: Non
416   site: 
417     edit: 
418       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
419       user_page_link: pagjine dal utent
420     index: 
421       license: 
422         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
423         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
424         project_name: progjet OpenStreetMap
425       permalink: Leam permanent
426       shortlink: Leam curt
427     key: 
428       map_key: Leiende
429       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
430       table: 
431         entry: 
432           admin: Confin aministratîf
433           cemetery: Simiteri
434           centre: Centri sportîf
435           commercial: Aree comerciâl
436           construction: Stradis in costruzion
437           golf: Troi di golf
438           industrial: Aree industriâl
439           lake: 
440             - Lâc
441           military: Aree militâr
442           park: Parc
443           pitch: Cjamp sportîf
444           private: Acès privât
445           rail: Ferade
446           reserve: Riserve naturâl
447           resident: Aree residenziâl
448           school: 
449             - Scuele
450             - universitât
451           station: stazion de ferade
452           tram: 
453             - tram
454             - tram
455         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
456     search: 
457       search: Cîr
458       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
459       submit_text: Va
460       where_am_i: Dulà soio?
461     sidebar: 
462       close: Siere
463       search_results: Risultâts de ricercje
464   trace: 
465     create: 
466       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
467       upload_trace: Cjame percors GPS
468     edit: 
469       description: "Descrizion:"
470       download: discjame
471       edit: cambie
472       filename: "Non dal file:"
473       heading: Cambiant il percors {{name}}
474       map: mape
475       owner: "Paron:"
476       points: "Ponts:"
477       save_button: Salve cambiaments
478       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
479       tags_help: separâts di virgulis
480       title: Cambiant il percors {{name}}
481       uploaded_at: "Cjamât ai:"
482       visibility: "Visibilitât:"
483       visibility_help: ce vuelial dî?
484     list: 
485       public_traces: Percors GPS publics
486       public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
487       your_traces: Percors GPS personâi
488     trace: 
489       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
490       by: di
491       count_points: "{{count}} ponts"
492       edit: cambie
493       edit_map: Cambie mape
494       in: in
495       map: mape
496       more: plui
497       pending: IN SPIETE
498       private: PRIVÂT
499       public: PUBLIC
500       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
501       view_map: Viôt mape
502     trace_form: 
503       description: "Descrizion:"
504       help: Jutori
505       tags_help: separâts di virgulis
506       upload_button: Cjame
507       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
508       visibility: Visibilitât
509     trace_header: 
510       see_all_traces: Cjale ducj i percors
511       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
512       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
513     trace_paging_nav: 
514       of: su
515       showing: Mostrant la pagjine
516     view: 
517       delete_track: Elimine chest percors
518       description: "Descrizion:"
519       download: discjame
520       edit: cambie
521       edit_track: Cambie chest percors
522       filename: "Non dal file:"
523       heading: Viodint il percors {{name}}
524       map: mape
525       none: Nissun
526       owner: "Paron:"
527       pending: IN SPIETE
528       points: "Ponts:"
529       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
530       title: Viodint il percors {{name}}
531       uploaded: "Cjamât ai:"
532       visibility: "Visibilitât:"
533   user: 
534     account: 
535       home location: "Lûc iniziâl:"
536       latitude: "Latitudin:"
537       longitude: "Longjitudin:"
538       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
539       my settings: Mês impostazions
540       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
541       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
542       profile description: "Descrizion dal profîl:"
543       public editing: 
544         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
545         enabled link text: ce isal chest?
546       return to profile: Torne al profîl
547       save changes button: Salve cambiaments
548       title: Modifiche profîl
549       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
550     confirm: 
551       button: Conferme
552       heading: Conferme di un profîl utent
553       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
554       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
555     confirm_email: 
556       button: Conferme
557       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
558       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
559     friend_map: 
560       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
561       your location: La tô posizion
562     login: 
563       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
564       create_account: cree un profîl
565       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
566       heading: Jentre
567       login_button: Jentre
568       lost password link: Password pierdude?
569       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
570       title: Jentre
571     lost_password: 
572       email address: "Direzion di pueste:"
573     make_friend: 
574       already_a_friend: Tu sês za amì di {{name}}.
575       success: "{{name}} al è cumò to amì."
576     new: 
577       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
578       display name: "Non di mostrâ:"
579       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
580       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
581       flash create success message: L'utent al è stât creât cun sucès. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Ten a ments che no tu rivarâs a jentrâ fin cuant che no tu varâs ricevût il messaç e confermât la direzion di pueste eletroniche.<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
582       heading: Cree un account utent
583       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
584       signup: Regjistre
585       title: Cree profîl
586     no_such_user: 
587       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
588       heading: L'utent {{user}} nol esist
589       title: Utent no cjatât
590     set_home: 
591       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
592     view: 
593       add as friend: zonte ai amîs
594       add image: Zonte figure
595       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
596       block_history: viôt i blocs ricevûts
597       change your settings: cambie lis tôs impostazions
598       confirm: Conferme
599       create_block: bloche chest utent
600       delete image: Elimine figure
601       description: Descrizion
602       diary: diari
603       edits: cambiaments
604       email address: "Direzion di pueste:"
605       hide_user: plate chest utent
606       km away: a {{count}}km di distance
607       m away: "{{count}}m di distance"
608       mapper since: "Al mape dai:"
609       my diary: il gno diari
610       my edits: miei cambiaments
611       my settings: mês impostazions
612       my traces: percors personâi
613       nearby users: "Utents dongje:"
614       new diary entry: gnove vôs dal diari
615       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
616       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
617       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
618       remove as friend: gjave dai amîs
619       send message: mande messaç
620       settings_link_text: impostazions
621       traces: percors
622       upload an image: Cjame une figure
623       user image heading: Figure dal utent
624       user location: Lûc dal utent
625       your friends: I tiei amîs
626   user_block: 
627     blocks_by: 
628       title: Blocs fats di {{name}}
629     not_found: 
630       back: Torne al somari
631     partial: 
632       show: Mostre
633       status: Stât
634     show: 
635       confirm: Sêstu sigûr?
636       show: Mostre
637       status: Stât
638   user_role: 
639     grant: 
640       confirm: Conferme
641     revoke: 
642       confirm: Conferme