1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Rûpel %{page}
419 no_edits: (nehatiye guhartin)
420 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
428 title: Desteya guhartinan
429 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439 load_more: Zêdetir bar bike
441 title: Desteya guhartinan %{id}
442 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443 created: Hate çêkirin
447 title: Desteya guhertinanː %{id}
449 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
453 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
454 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
455 osmchangexml: osmChange XML
457 nodes: Nuqte (%{count})
458 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
460 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
461 relations: Eleqe (%{count})
462 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
464 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
468 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
470 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
472 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
475 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
476 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486 your location: Cihê te
487 nearby mapper: Nexşesazên nêz
490 title: Panela Kontrolê
491 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494 my friends: Hevalên min
495 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505 title: Nivîsa nû yê rojane
508 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510 title: Rojnivîskên bikarhêneran
511 title_friends: Rojnivîskên hevalan
512 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513 user_title: Rojnivîska %{user}
514 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515 new: Nivîsa nû yê rojane
516 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517 my_diary: Rojnivîska min
518 no_entries: Nivîsên rojane tine
519 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
520 older_entries: Nivîsên Kevintir
521 newer_entries: Nivîsên Nûtir
523 title: Nivîsa rojane sererast bike
524 marker_text: Cihê nivîsên rojane
526 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
532 title: Nivîsekî wisa tine
533 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543 one: '%{count} şîrove'
544 other: '%{count} şîrove'
545 no_comments: Ti şîrove tine
546 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547 hide_link: Vê nivîsê veşêre
548 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550 report: Vê ketanê gilî bike
552 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556 report: Vê şîroveyê ragihîne
563 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
573 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
574 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
575 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
579 newer_comments: Şîroveyên nûtir
580 older_comments: Şîroveyên kevintir
585 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
588 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
590 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
591 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
595 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
597 internal_server_error:
598 title: Çewtiya sepanê
599 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
600 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
602 title: Dosye peyda nebû
603 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
604 OpenStreetMapê (HTTP 404)
607 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
609 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
610 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
611 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
612 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
613 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
616 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
617 button: Ji hevaltiyê derxe
618 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
619 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
623 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
625 search_osm_nominatim:
629 chair_lift: Teleferîk
630 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
631 gondola: Teleferîkên Gondolê
632 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
635 station: Stasyona Teleferîkê
636 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
639 aerodrome: Balafirrgeh
640 airstrip: Pîsta ji bo danînê
641 apron: Aprona balafirgehê
642 gate: Dergeha Balafirgehê
643 hangar: Garaja Teyareyan
644 helipad: Pîsta Helîkopterê
645 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
646 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
647 parking_position: Pozîsyona Parkê
648 runway: Pîsta teyareyê
649 taxilane: Xeta taksiyê
650 taxiway: Rêya balafirgehê
651 terminal: Termînala Balafirgehê
652 windsock: Lûleya bayê
654 animal_boarding: Sitareya Heywanan
655 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
656 arts_centre: Navenda Huneran
662 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
663 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
664 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
665 biergarten: Baxçeya Araqê
666 blood_bank: Banka Xwînê
667 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
669 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
670 bus_station: Stasyona otobêsê
672 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
673 car_sharing: Parvekirina erebeyê
674 car_wash: Şûştina Erebeyê
676 charging_station: Stasyona Şarjê
677 childcare: Çavdêriya Zarokan
682 community_centre: Merkeza Civakî
683 conference_centre: Merkeza Konferansê
685 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
686 dentist: Doktorê Diranan
688 drinking_water: Ava Vexwarinê
689 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
691 events_venue: Cihê Çalakiyan
693 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
694 fire_station: Îtfaiye
695 food_court: Cihê xwarinê
697 fuel: Stasyona Benzînê
699 grave_yard: Qebristan
700 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
702 hunting_stand: Standa nêçîrê
704 internet_cafe: Înternet Kafe
705 kindergarten: Zarokxane
706 language_school: Dibistana zimanê
708 loading_dock: Cihê Barkirinê
709 love_hotel: Hotela Evînê
710 marketplace: Cihê Bazarê
711 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
713 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
714 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
715 music_school: Dibistana Muzîkê
716 nightclub: Klûba şevê
717 nursing_home: Aramxane
719 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
720 parking_space: Cihê parkê
721 payment_terminal: Termînala Peredanê
723 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
725 post_box: Qutiya Posteyê
726 post_office: Postexane
730 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
731 public_building: Avahiya Dewletê
732 ranger_station: Stasyona Çavdêran
733 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
734 restaurant: Restorant
735 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
737 shelter: Sitare / Cihê Ewle
739 social_centre: Merkeza civakî
740 social_facility: Tesîsa civakî
742 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
747 townhall: Bînahiya Şaredariyê
748 training: Tesîsa Perwerdeyê
750 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
751 vending_machine: Makîneya Firotinê
752 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
753 village_hall: Odeya Gund
754 waste_basket: Sêlika sergoyê
755 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
756 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
757 watering_place: Cihê Avdanê
758 water_point: Nuqteya Avê
762 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
763 administrative: Sînorê îdarî
764 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
765 national_park: Parka Neteweyî
766 political: Sînorên Hilbijartinî
767 protected_area: Erdên Muhafezekirî
771 boardwalk: Rêya ji textê
772 suspension: Pira hilawîstî
773 swing: Pira hilawistî
785 college: Avahiya Zanîngehê
786 commercial: Avahiya Bazirganî
787 construction: Avahiya ku tê çêkirin
788 detached: Xaniyê Musteqîl
790 duplex: Xaniyê Dubleks
791 farm: Xaniyê Çiftlikê
792 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
797 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
800 houseboat: Xaniyê Qayîkî
802 industrial: Avahiya Endustriyî
803 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
804 manufacture: Avahiya Îmalatê
805 office: Avahiya Ofîsê
806 public: Avahiya Dewletê
807 residential: Avahiya Rûniştgehê
808 retail: Avahiya Perakendeyê
810 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
811 school: Avahiya Dibistanê
812 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
813 service: Avahiya Xizmetê
816 static_caravan: Karavan
817 temple: Avahiya Peristgehê
818 terrace: Avahiya Terasê
819 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
820 university: Avahiya Zanîngehê
824 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
830 brewery: Febrîqayê Bîrayê
832 caterer: Xwarinpêşkêşker
833 confectionery: Şîrînayî
834 dressmaker: Terziyê Jinan
835 electrician: Ceyranvan
836 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
840 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
841 metal_construction: Çêkerê Metalê
843 photographer: Fotografkêş
846 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
847 shoemaker: Soldir - Solfiroş
848 stonemason: Kevirtraş
850 window_construction: Îmalkera Paceyê
852 "yes": Dikana Hunerên Destan
854 access_point: Nuqteya Gihînê
855 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
856 assembly_point: Cihê Civînê
857 defibrillator: Defîbrîllator
858 fire_extinguisher: Agirkuj
859 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
860 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
861 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
862 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
863 siren: Sîrema Rewşa Acîl
864 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
865 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
867 abandoned: Riyên Metrûk
868 bridleway: Rêyên hespan
869 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
870 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
871 construction: Rêya ku tê çêkirin
874 cycleway: Rêya Bisiklêtê
876 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
877 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
878 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
880 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
881 living_street: Kuçeya Heyatê
882 milestone: Nuqteya Werçerxê
884 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
885 motorway_link: Rêya Otorêyê
886 passing_place: Cihê derbasbûnê
888 pedestrian: Rêya peyayan
891 primary_link: Rêya Sereke
892 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
893 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
894 residential: Rêya Cihê Lêmanê
895 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
897 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
898 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
899 service: Rêya servîsê
900 services: Tesîsên Bêhnvedanê
901 speed_camera: Kameraya Sur'etê
904 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
905 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
906 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
907 track: Rêyên ji xweliyê
908 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
909 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
910 trailhead: Serê parkurê
912 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
913 turning_circle: Çembera Zivirînê
914 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
915 unclassified: Rêya Nesinifandî
918 aircraft: Balafira Tarîxî
919 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
920 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
921 battlefield: Meydana Herbê
922 boundary_stone: Kevira Hidûdê
923 building: Avahiya dîrokî
927 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
929 city_gate: Dergehê bajarê
930 citywalls: Kelheya Bajarê
932 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
933 hollow_way: Rêya Xulole
937 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
939 mine_shaft: Bîra madenê
941 railway: Rêhesinê Tarîxî
942 roman_road: Rêya Romayê
944 rune_stone: Kevirên Rune
948 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
949 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
950 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
951 wreck: Keştiya Binavbûyî
956 allotments: Bax û bostan
957 aquaculture: Kultura Avê
959 brownfield: Erdên Terkkirî
961 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
962 conservation: Qada Muhafezekirî
963 construction: Qada Înşaetê
965 farmyard: Hewşa Çiftligê
970 industrial: Cihê endustriyê
971 landfill: Cihê Veşartina Çopan
973 military: Qada Eskerî
975 orchard: Baxçeya Fêkiyan
976 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
979 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
981 reservoir: Enbara Avê
982 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
983 residential: Cihê îkametê
984 retail: Qada Perakendefiroşiyê
985 village_green: Meydana Şînahiyan
987 "yes": Emilandina erdê
989 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
990 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
991 bandstand: Standa Bandoyê
992 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
993 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
994 bleachers: Standên Bîneran
995 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
998 dog_park: Parka Kûçikan
999 firepit: Cihê ji bo şewatê
1000 fishing: Cihê masîgirtinê
1001 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1002 fitness_station: Navenda Sporê
1004 golf_course: Cihê Golfê
1005 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1006 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1008 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1009 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1010 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1012 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1014 playground: Lîstikgeha zarokan
1015 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1018 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1019 sports_centre: Navenda Sporê
1021 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1023 water_park: Parka avê
1027 advertising: Reklamkarî
1029 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1030 beacon: Fanûsa deryayê
1032 beehive: Kewara mozan
1038 clearcut: Daristana bêdarkirî
1039 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1042 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1044 embankment: Benda erdê
1045 flagpole: Stûna alayê
1049 lighthouse: Birca Deryayî
1050 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1053 mineshaft: Bîra madenê
1054 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1055 petroleum_well: Bîra petrolê
1057 pipeline: Xeta boriyê
1058 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1059 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1061 snow_cannon: Topa Berfê
1062 snow_fence: Çeperê Berfê
1063 storage_tank: Tanka embarkirinê
1064 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1065 surveillance: Muşahede
1068 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1069 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1071 water_tap: Kaniya Avê
1072 water_tower: Birca avî
1074 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1077 "yes": Çêkirina însanan
1079 airfield: Balafirgeha Eskerî
1082 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1086 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1088 atoll: Girikê mircanan
1089 bare_rock: Kevirê Sade
1093 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1095 coastline: Xeta beravê
1097 dune: Girikê ji qûmê
1099 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1101 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1117 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1121 scree: Berikên hezazê
1123 shingle: Beravê zixirî
1128 tree_row: Rêza daran
1131 volcano: Çiyayê agirîn
1135 "yes": Taybetiya Tebîî
1137 accountant: Mihasebekar
1138 administrative: Rêveberî
1139 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1143 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1144 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1145 employment_agency: Saziya Karê
1146 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1147 estate_agent: Emlaqfiroş
1148 financial: Ofîsa Fînansê
1149 government: Daîreya Dewletê
1150 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1151 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1153 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1154 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1155 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1157 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1158 research: Ofîsa Lêkolînê
1159 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1160 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1161 travel_agent: Acenteya seyahetê
1164 allotments: Bax û bostan
1165 archipelago: Arşîpel
1167 city_block: Bloka bajarê
1176 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1178 municipality: Şaredarî
1179 neighbourhood: Mehel / herêm
1181 postcode: Koda posteyê
1182 quarter: Herêmek bajarê
1185 square: Meydana bajêr
1188 suburb: Tax / Banliyo
1193 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1195 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1196 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1197 funicular: Xeta Fenîkulerê
1198 halt: Rawestgeha trênê
1199 junction: Çarriyanê şemendeferê
1200 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1201 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1202 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1203 monorail: Xeta trênê a yekalî
1204 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1205 platform: Perona xeta trênê
1206 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1207 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1209 spur: Rêya trênê yê talî
1210 station: Stasyona trênê
1211 stop: Rawestgeha trênê
1213 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1214 switch: Meqesa rêhesinê
1216 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1217 turntable: Platforma Zivirok
1218 yard: Hewşa Rêhesinê
1220 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1221 alcohol: Dikana Araqan
1222 antiques: Antîkafiroş
1223 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1224 art: Dikanê tiştên hunerî
1225 baby_goods: Berhemên Pitikan
1226 bag: Dikana Çenteyan
1228 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1229 beauty: Salona Bedewiyê
1230 bed: Berhemên Nivînê
1231 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1232 bicycle: Bisiklêtfiroş
1233 bookmaker: Girew / Miçilge
1234 books: Dikana Firotana Kitêban
1237 car: Firoşgehên erebeyan
1238 car_parts: Parçeyên erebeyan
1239 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1240 carpet: Dikanê xaliyan
1241 charity: Dikana malên xêrkariyê
1242 cheese: Dikana Penîran
1243 chemist: Dermanfiroş
1245 clothes: Dikana cilan
1246 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1247 computer: Dikana Kompûteran
1248 confectionery: Dikana Şîraniyan
1250 copyshop: Dikana kopîkirinê
1251 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1252 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1253 curtain: Dikana Perdeyan
1254 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1256 department_store: Firoşgeha mezin
1257 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1258 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1259 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1260 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1261 electronics: Dikana elektronîkan
1262 erotic: Dikana Erotîkî
1263 estate_agent: Emlaqfiroş
1264 fabric: Dikana Qumaşan
1265 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1266 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1267 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1268 florist: Kulîlkfiroş
1269 food: Dikana Xwarinê
1270 frame: Dikana Çarçoveyan
1271 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1273 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1275 general: Dikan / Mexeze
1276 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1277 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1280 hardware: Xurdefiroş
1281 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1282 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1283 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1284 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1285 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1286 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1287 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1288 jewelry: Gewherfiroş
1289 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1290 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1291 laundry: Cihê Cilşûştinê
1292 locksmith: Kilîdveker
1294 mall: Mexezeyên Mezin
1296 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1297 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1298 money_lender: Bideyndêr
1299 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1300 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1301 music: Dikanên muzîkê
1302 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1303 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1304 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1305 optician: Berçavkvan
1306 organic: Dikana xwarinên organîk
1307 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1308 paint: Dikana boyaxan
1309 pastry: Dikana Pasteyan
1310 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1311 perfumery: Parfûmfiroş
1312 pet: Dikana firotana heywanan
1313 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1314 photo: Dikana fotografê
1315 seafood: Berhemên behrê
1316 second_hand: Dikana destê diduyan
1317 sewing: Dikana Dirûnê
1319 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1320 stationery: Qirtasiye
1321 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1322 supermarket: Supermarket
1324 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1326 ticket: Firoşgeha bilêtan
1327 tobacco: Dikana titûnê
1328 toys: Dikana pêlîstokan
1329 travel_agency: Acenteya seyahetê
1330 tyres: Dikana lastîkan
1332 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1333 video: Dikana vîdeoyan
1334 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1335 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1339 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1340 apartment: Apartmana Tatîlê
1341 artwork: Berhemên hunerî
1342 attraction: Cihên balkêş
1343 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1344 cabin: Xanîka Turîstan
1345 camp_pitch: Qada Kampê
1346 camp_site: Cihê kampê
1347 caravan_site: Cihê karavanê
1348 chalet: Xaniya zozanê
1350 guest_house: Mêvanxane
1356 picnic_site: Cihê seyranê
1357 theme_park: Lûnapark
1358 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1359 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1360 zoo: Baxçeyê heywanan
1362 building_passage: Korîdora avahiyê
1363 culvert: Kanala bin erdê
1366 artificial: Rêava sûnî
1367 boatyard: Tersaneya botan
1370 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1373 drain: Kanala drênajê
1375 lock_gate: Deriyê avê
1385 level2: Hidûda welatê
1386 level3: Sînora Herêmê
1387 level4: Sînora parêzgehê
1388 level5: Sînora herêmê
1389 level6: Hidûda navçeyê
1390 level7: Sînora Şaredariyê
1391 level8: Hidûda bajarê
1392 level9: Sînora gundê
1393 level10: Sînora taxê
1394 level11: Sînora Taxê
1396 cities: Bajarên mezin
1400 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1401 more_results: Encamên zêdetir
1405 select_status: Rewşê Bibijêre
1406 select_type: Tîp Bibijêre
1407 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1408 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1409 not_updated: Rojanekirin Nebû
1411 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1412 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1416 last_updated: Rojanekirina dawî
1417 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1418 link_to_reports: Raporan Bibîne
1420 one: '%{count} Rapor'
1421 other: '%{count} Rapor'
1422 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1426 resolved: Çareserkirî ye
1428 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1430 one: '%{count} rapor'
1431 other: '%{count} raporan'
1432 no_reports: Ti raporekî tine
1433 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1434 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1435 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1437 resolve: Çareser bike
1440 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1441 read_reports: Raporan Bixwîne
1442 new_reports: Raporên Nû
1443 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1444 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1445 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1447 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1449 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1451 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1453 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1454 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1456 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1460 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1461 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1464 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1465 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1468 title_html: Rapor %{link}
1469 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1471 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1473 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1474 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1476 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1479 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1480 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1482 other_label: Yên din
1484 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1485 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1487 other_label: Yên din
1489 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1490 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1491 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1492 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1493 other_label: Yên din
1495 spam_label: Ev nîşe spam e
1496 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1497 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1498 other_label: Yên din
1500 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1501 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1504 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1505 home: Here Cihê Mala Xwe
1508 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1509 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1515 export_data: Daneyan derxîne derve
1516 gps_traces: Şopên GPSê
1517 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1518 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1520 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1521 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1522 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1526 partners_fastly: Fastly
1527 partners_partners: şirîkên me
1528 tou: Mercên Bikaranînê
1529 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1530 sererastkirinê tê kirin.
1531 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1532 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1533 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1536 copyright: Mafê daneriyê
1539 community_blogs: Blogên Civakê
1540 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1542 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1544 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1547 diary_comment_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1549 hi: Silav %{to_user},
1550 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1552 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1554 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1555 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1557 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1558 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1560 message_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562 hi: Merheba %{to_user},
1563 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1565 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1567 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1568 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1569 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1570 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1571 friendship_notification:
1572 hi: Merheba %{to_user},
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1574 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1576 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1577 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1579 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1582 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1583 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1584 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1585 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1587 hi: Merheba %{to_user},
1588 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1589 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1590 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1593 hi: Merheba %{to_user},
1594 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1598 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1600 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1601 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1603 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1604 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1606 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1608 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1609 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1610 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1613 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1615 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1616 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1617 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1619 note_comment_notification:
1620 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1625 dibî şiroveyek nivîsand'
1626 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1628 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1630 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1631 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1633 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1638 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1640 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1642 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1643 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1651 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1652 nû ve da aktîvkirin.'
1653 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1654 ji nû ve da aktîvkirin.'
1655 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1656 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1658 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1659 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1660 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1661 changeset_comment_notification:
1662 hi: Merheba %{to_user},
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1668 pê eleqedar dibî şirove kir'
1669 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1670 berda di %{time} de'
1671 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1672 berda di %{time} de'
1673 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1676 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1677 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1679 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1682 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1684 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1686 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1687 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1688 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1689 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1692 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1693 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1694 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1695 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1696 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1699 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1700 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1701 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1705 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1706 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1707 bişkoka li jêr bike.
1709 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1710 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1711 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1714 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1715 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1716 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1717 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1720 title: Qutiya hatiyan
1721 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1723 one: '%{count} peyama nû'
1724 other: '%{count} peyamên nû'
1726 one: '%{count} peyama kevin'
1727 other: '%{count} peyamên kevin'
1728 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1729 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1730 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1737 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1738 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1739 reply_button: Cewab bide
1740 destroy_button: Jê bibe
1742 title: Peyamê bişîne
1743 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1744 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1746 message_sent: Peyam hate şandin
1747 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1748 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1750 title: Mesajek wek vê tine ye
1751 heading: Mesajek wek vê tine ye
1752 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1754 title: Qutiya min a çûyiyan
1756 one: Te %{count} peyam şand
1757 other: Te %{count} peyaman şand
1758 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1759 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1760 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1762 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1763 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1766 title: Peyamê bixwîne
1767 reply_button: Bersiv bide
1768 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1769 destroy_button: Jê bibe
1771 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1772 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1773 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1774 sent_message_summary:
1775 destroy_button: Jê bibe
1777 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1778 my_outbox: Çûdanka min
1780 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1781 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1783 destroyed: Payam hate jêbirin
1786 title: Şîfreya wenda
1787 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1788 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1789 new password button: Şîfreyê nû bike
1790 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1791 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1793 title: Şîfreyê nû bike
1794 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1795 reset: Şîfreyê nû bike
1796 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1799 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1803 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1807 title: Tercîhan biguherîne
1808 save: Tercîhan rojane bike
1811 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812 update_success_flash:
1813 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1816 title: Profîlê Biguherîne
1817 save: Profîlê Rojane Bike
1821 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825 new image: Wêneyek lê zêde bike
1826 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1831 home location: Cihê malê te
1832 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834 te were rojanekirin?
1837 undelete: Jêbirinê vegerîne
1839 success: Profîl hate rojanekirin.
1840 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1845 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1847 remember: Min bi bîr bîne
1848 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1849 login_button: Têkeve
1850 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1851 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1852 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1856 logout_button: Derkeve
1858 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1859 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1860 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1866 subheading: Sernivîsa binî
1867 unordered: Lîsta nerêzkirî
1868 ordered: Lîsta rêzkirî
1870 second: Hêmana duyem
1874 alt: Nivîsa alternatîv
1882 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1883 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1884 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1885 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1887 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1888 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1889 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1890 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1891 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1892 open_data_title: Daneyên vekirî
1894 partners_title: Şirîkên me
1897 title: Derbarê vê wergerê de
1898 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1899 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1900 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1902 title: Der barê vê rûpelê
1903 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1904 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1905 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1907 native_link: versiyona bi kurdî
1908 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1910 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1911 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1912 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1914 attribution_example:
1915 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1916 title: Mînaka atfkirinê
1917 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1918 contributors_title_html: Beşdarên me
1919 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1920 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1921 dikin, hinek ji wan ev in:'
1922 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1923 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1924 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1925 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1926 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1927 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1928 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1929 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1930 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1932 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1933 hatiye neçalakkirin.
1934 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1936 permalink: Lînka daîmî
1937 shortlink: Lînka kurt
1938 createnote: Notek binivîse
1940 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1942 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1943 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1945 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1946 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1947 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1948 herkesê re vekirî eyar bikî.
1949 user_page_link: rûpela bikarhêner
1950 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1951 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1952 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1953 vê taybetmendiyê lazim e.
1956 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1959 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1960 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1961 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1962 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1963 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1966 title: Seyareya OSMê
1967 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1971 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1973 title: Daxistinên Geofabrikê
1974 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1975 sîstematîk têne nûkirin
1977 title: Çavkaniyên din
1978 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1980 export_button: Derxîne
1982 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1984 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1986 title: Tevlî civatê bibe
1987 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1988 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1989 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1992 title: Meseleyên din
1994 title: Wergirtina alîkariyê
1995 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1996 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1997 xwediyê çend çavkaniyan e.
2000 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2001 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2004 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2005 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2007 title: Foruma civatê
2008 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2010 title: Lîsteya E-nameyan
2011 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2012 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2015 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2018 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2019 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2021 title: Ji bo rêxistinan
2022 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2023 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2025 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2026 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2028 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2029 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2032 title: Pirsekî te heye?
2034 search_results: Encamên lêgerînê
2038 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2039 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2042 where_am_i: Ev li ku ye?
2043 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2045 reverse_directions_text: Aliyê ters
2050 main_road: Rêya sereke
2052 primary: Rêya bi dereceya yekem
2053 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2054 unclassified: Rêya nesinifandî
2055 track: Rêya ji xweliyê
2056 bridleway: Rêyên siwaran
2057 cycleway: Rêya bisiklêtê
2058 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2059 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2060 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2061 footway: Rêya peyayan
2064 cable_car: Teleferîk
2065 chair_lift: Teleferîk
2066 runway: Pîsta balafirgehê
2067 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2068 apron: Aprona balafirgehê
2071 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2074 common: Erda mişterek
2075 resident: Cihê îkametê
2076 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2077 industrial: Cihê endustriyê
2078 commercial: Herêma bazirganiyê
2079 heathland: Erdê qeraç
2081 reservoir: Gola sûnî
2083 brownfield: Erdê vala
2085 allotments: Bax û bostan
2087 centre: Navenda sporê
2088 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2089 military: Qada eskerî
2091 university: Unîversîte
2092 building: Avahiya girîng
2093 station: Stasyona trênê
2096 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2097 bridge: Xeta reş = pir
2098 private: Têketina taybet
2099 destination: Cihê gihiştinê
2100 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2101 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2102 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2105 title: Tu bi xêr hatî!
2106 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2107 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2108 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2109 ku divê tu van bizanibî.
2111 title: Çi hene li ser nexşeyê
2113 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2114 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2115 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2118 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2120 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2121 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2122 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2127 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2128 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2129 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2130 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2137 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2138 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2140 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2142 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2143 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2145 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2146 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2148 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2150 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2151 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2152 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2153 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2154 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2155 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2157 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2158 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2159 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2160 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2161 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2162 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2165 title: Şopa %{name} tê guhartin
2166 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2167 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2169 updated: Şop hate nûkirin
2173 title: Şopa %{name} tê dîtin
2174 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2175 pending: LI BENDÊ YE
2176 filename: 'Navê dosyeyê:'
2178 uploaded: Hate barkirinː
2179 points: Hejmara nuqteyanː
2180 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2181 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2185 description: 'Danasîn:'
2188 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2189 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2190 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2191 visibility: Kî dikare bibîneː
2192 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2194 older: Şopên kevintir
2197 pending: LI BENDÊ YE
2200 other: '%{count} niqte'
2202 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2203 view_map: Nexşeyê bibîne
2204 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2206 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2208 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2210 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2211 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2212 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2213 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2214 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2215 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2216 all_traces: Temamê Şopan
2217 my_traces: Şopên min
2218 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2219 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2221 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2223 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2225 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2227 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2228 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2230 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2232 description_with_count:
2233 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2234 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2235 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2237 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2239 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2240 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2242 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2244 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2245 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2246 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2247 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2248 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2249 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2250 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2252 account_settings: Mîhengên Hesabê
2253 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2254 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2255 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2257 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2259 title: Bi OpenID'yê têkeve
2260 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2262 title: Bi Google têkeve
2263 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2265 title: Bi Facebookê têkeve
2266 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2268 title: Bi Microsoftê têkeve
2269 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
2271 title: Bi GitHub'ê têkeve
2272 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2274 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2275 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2277 title: Bi Wordpressê têkeve
2278 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2280 title: Bi AOL'ê têkeve
2281 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2284 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2285 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2286 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2287 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2288 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2289 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2290 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2291 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2292 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2293 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2294 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2295 allow_write_notes: guherandina notan.
2296 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2298 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2299 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2300 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2302 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2303 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2304 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2306 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2308 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2310 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2311 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2312 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2314 write_api: Nexşeyê biguherîne
2315 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2316 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2317 write_notes: Notan biguherîne
2318 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2319 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2322 title: Sepanekî nû qeyd bike
2324 title: Sepanê xwe biguherîne
2326 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2327 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2328 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2329 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2330 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2331 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2332 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2333 edit: Dêtayan biguherîne
2334 delete: Telebkarê jê bibe
2335 confirm: Tu piştrast î?
2336 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2338 title: Dêtayên min ên OAuthê
2339 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2340 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2341 application: Navê sepanê
2342 issued_at: Wextê weşanê
2344 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2345 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2346 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2347 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2349 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2350 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2352 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2354 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2356 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2358 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2360 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2361 oauth2_applications:
2363 title: Sepanên min ên telebkar
2364 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2365 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2366 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2367 new: Sepanekî nû qeyd bike
2373 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2375 title: Sepanekî nû qeyd bike
2377 title: Sepanê xwe biguherîne
2381 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2382 client_id: IDya Telebkerê
2383 client_secret: Veşariya Telebkerê
2384 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2387 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2389 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2390 oauth2_authorizations:
2392 title: Destûrdayîn hewce dike
2393 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2395 authorize: Destûrdar bike
2398 title: Çewtiyekê rû da
2400 title: Koda destûrdarkirinê
2401 oauth2_authorized_applications:
2403 title: Sepanên min ên destûrdayî
2406 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2409 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2412 title: Xwe Qeyd Bike
2413 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2415 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2416 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2420 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2421 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2422 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2423 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2425 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2427 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2431 heading_ct: Şertên beşdariyê
2432 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2433 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2435 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2436 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2437 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2438 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2439 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2441 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2442 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2443 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2444 consider_pd_why: Ev çi ye?
2445 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2446 informal_translations: tercimeyên nefermî
2447 continue: Dewam bike
2449 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2450 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2451 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2455 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2456 terms_declined_flash:
2457 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2458 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2459 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2461 title: Bikarhênerek wek vê tine
2462 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2463 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2464 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2465 deleted: hate jêbirin
2467 my diary: Rojnivîska min
2468 my edits: Guhartinên min
2469 my traces: Şopên min
2471 my messages: Peyamên min
2472 my profile: Profîla min
2473 my settings: Hevyazên min
2474 my comments: Şîroveyên min
2475 my_preferences: Tercîhên min
2476 my_dashboard: Panela Kontrolê
2477 blocks on me: Astengên ser min
2478 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2479 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2480 send message: Peyam bişîne
2484 notes: Notên nexşeyê
2485 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2486 add as friend: Bibe heval
2487 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2488 ct status: Şertên beşdariyêː
2489 ct undecided: Bêqerar
2490 ct declined: Redkirî
2491 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2492 created from: Ji van hate çêkirinː
2494 spam score: Skora spamêː
2496 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2497 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2499 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2500 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2502 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2503 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2504 block_history: Astengiyên aktîv
2505 moderator_history: Astengiyên dayî
2507 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2508 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2509 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2510 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2511 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2512 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2513 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2514 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2515 confirm: Pesend bike
2516 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2518 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2519 te jî heye ji bo guherandinê.
2523 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2524 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2525 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2526 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2527 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2529 title: Hesab hatiye rawestandin
2530 heading: Hesab hatiye rawestandin
2532 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2534 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2535 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2536 vê yekê gotûbêj bikî.
2538 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2539 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2540 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2541 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2542 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2543 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2545 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2546 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2547 xwe re hesabekî nû çêbike.
2548 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2549 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2550 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2553 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2554 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2555 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2556 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2559 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2560 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2561 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2562 confirm: Pesend bike
2563 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2564 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2566 title: Rakirina rolê bipejirîne
2567 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2568 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2571 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2572 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2575 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2577 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2579 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2580 back: Vegere îndeksê
2582 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2583 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2584 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2585 back: Hemû astengiyan bibîne
2587 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2588 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2589 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2590 show: Vê astengiyê bibîne
2591 back: Hemû astengiyan bibîne
2593 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2594 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2597 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2599 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2601 success: Astengî hate nûkirin.
2603 title: Astengiyên bikarhêner
2604 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2605 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2607 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2608 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2610 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2611 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2612 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2614 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2616 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2617 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2618 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2620 time_past_html: '%{time} qediya.'
2623 one: '%{count} saet'
2624 other: '%{count} saetan'
2627 other: '%{count} rojan'
2629 one: '%{count} heftî'
2630 other: '%{count} heftiyan'
2633 other: '%{count} mehan'
2636 other: '%{count} salan'
2638 title: Astengiyên ser %{name}
2639 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2640 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2642 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2643 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2644 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2646 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2647 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2648 created: 'Hate çêkirin:'
2654 confirm: Tu piştrast î?
2655 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2656 revoker: Yê ku rakiriyeː
2657 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2659 not_revoked: (ne betalkirî)
2664 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2666 reason: Sedema astengkirinê
2668 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2671 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2672 heading: Notên %{user}
2673 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2674 subheading_submitted: hatiye şandin
2675 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2679 description: Danasîn
2680 created_at: Wextê çêkirinê
2681 last_changed: Guherandinê dawîn
2684 description: Danasîn
2685 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2686 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2687 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2688 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2689 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2690 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2691 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2692 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2693 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2694 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2695 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2697 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2698 report: vê nîşeyê gilî bike
2699 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2700 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2702 resolve: Çareser bike
2703 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2704 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2706 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2708 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2709 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2710 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2711 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2715 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2716 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2718 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2719 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2720 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2721 add: Notê lê zêde bike
2728 link: Girêdan an jî HTML
2730 short_link: Lînka kurt
2733 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2735 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2736 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2738 short_url: URLya kurt
2739 include_marker: Nîşanek deyne
2740 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2741 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2742 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2743 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2745 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2747 title: Sembolên nexşeyê
2748 tooltip: Sembolên nexşeyê
2749 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2755 title: Cihê min nîşan bide
2757 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2758 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2760 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2761 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2764 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2765 transport_map: Nexşeya transportê
2768 header: Tebeqeyên nexşeyê
2769 notes: Notên nexşeyê
2770 data: Daneyên nexşeyê
2771 gps: Şopên GPSê yên giştî
2772 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2773 title: Tebeqeyên nexşeyê
2774 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2775 make_a_donation: Bexş bike
2776 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2777 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2779 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2780 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2781 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2782 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2783 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2784 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2785 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2786 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2790 subscribe: Bibe abone
2791 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2792 hide_comment: veşêre
2793 unhide_comment: neveşêre
2794 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2795 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2799 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2800 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2801 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2802 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2803 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2804 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2805 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2806 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2807 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2809 directions: Îstiqametên rotayê
2811 distance_m: '%{distance}m'
2812 distance_km: '%{distance}km'
2814 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2815 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2817 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2818 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2819 offramp_right: Here pala li alî rastê
2820 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2821 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2823 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2824 here ber bi %{directions} ve
2825 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2826 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2827 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2828 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2830 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2831 ber bi %{directions} ve
2832 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2833 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2835 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2836 ber bi %{directions} ve
2837 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2838 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2839 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2841 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2842 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2843 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2844 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2845 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2846 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2847 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2848 offramp_left: Here rampaya li çepê
2849 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2850 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2852 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2853 ber bi %{directions} ve
2854 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2855 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2856 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2857 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2859 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2860 ber bi %{directions} ve
2861 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2862 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2864 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2866 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2867 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2868 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2869 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2870 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2871 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2872 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2873 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2874 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2875 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2876 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2877 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2878 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2879 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2880 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2881 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2883 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2885 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2887 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2904 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2905 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2906 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2908 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2909 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2910 add_note: Li vir notek îlawe bike
2911 show_address: Adrêsê nîşan bide
2912 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2913 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2916 heading: Redaksiyonê biguherîne
2917 title: Redaksiyonê biguherîne
2919 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2920 heading: Lîsteya redaksiyonan
2921 title: Lîsteya redaksiyonan
2923 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2924 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2926 description: 'Danasîn:'
2927 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2928 title: Redaksiyonê nîşan bide
2930 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2931 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2932 confirm: Tu piştrast î?
2934 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2936 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2938 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2939 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2940 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2941 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2943 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2944 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2945 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2946 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne