1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
44 update: Konservi korekton
47 update: Konservi ŝanĝojn
50 update: Ĝisdatigi blokadon
54 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
55 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
57 acl: Listo de kontrolo de akiroj
59 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
61 diary_comment: Taglibra komento
62 diary_entry: Taglibra skribaĵo
67 node_tag: Etikedo de nodo
69 old_node: Malnova nodo
70 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
71 old_relation: Malnova rilato
72 old_relation_member: Ano de malnova rilato
73 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
74 old_way: Malnova linio
75 old_way_node: Nodo de malnova linio
76 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
78 relation_member: Ano de rilato
79 relation_tag: Etikedo de rilato
82 tracepoint: Spur-punkto
83 tracetag: Spur-etikedo
85 user_preference: Agordoj de uzanto
86 user_token: Ĵetono de uzanto
88 way_node: Nodo de linio
89 way_tag: Etikedo de linio
110 description: Priskribo
119 display_name: Salutnomo
120 description: Priskribo
124 default: Implicita (nune %{name})
127 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
130 description: iD (en-foliumila redaktilo)
133 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
135 name: ekstera redaktilo
136 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
140 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
141 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
142 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
143 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
144 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
145 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
146 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
147 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
149 title: OpenStreetMap-rimarkoj
150 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
151 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
153 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
154 commented: nova komento (proksime de %{place})
155 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
156 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
163 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
164 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
165 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
166 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
167 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
168 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
170 in_changeset: Ŝanĝaro
172 no_comment: (neniu komento)
174 download_xml: Elŝuti XML
175 view_history: Vidi historion
176 view_details: Montri detalojn
179 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
181 node: Nodoj (%{count})
182 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
183 way: Linioj (%{count})
184 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
185 relation: Rilatoj (%{count})
186 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
187 comment: Komentoj (%{count})
188 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
190 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
191 changesetxml: Ŝanĝaro XML
192 osmchangexml: osmŜanĝo XML
195 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
196 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
198 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
201 title: 'Nodo: %{name}'
202 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
204 title: 'Linio: %{name}'
205 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
208 one: parto de linio %{related_ways}
209 other: parto de linioj %{related_ways}
211 title: 'Rilato: %{name}'
212 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
215 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
221 entry: Rilato %{relation_name}
222 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
224 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
232 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
241 redaction: Redakto %{id}
242 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
243 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
249 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
250 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
251 load_data: Elŝuti datumojn
256 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
257 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
258 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
259 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
260 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
262 title: 'Rimarko: %{id}'
263 new_note: Nova rimarko
264 description: Priskribo
265 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
266 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
267 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
268 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
269 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
270 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
271 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
273 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
274 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
276 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
277 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
279 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
280 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
282 title: Informoj pri objektoj
283 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
284 nearby: Proksimaj objektoj
285 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
287 changeset_paging_nav:
288 showing_page: Paĝo %{page}
293 no_edits: (neniuj redaktoj)
294 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
297 saved_at: Konservita je
303 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
304 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
305 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
306 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
307 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
308 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
309 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
310 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
311 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
314 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
317 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
318 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
320 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
322 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
323 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
325 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
329 title: Nova taglibra afiŝo
335 latitude: 'Latitudo:'
336 longitude: 'Longitudo:'
337 use_map_link: uzi mapon
339 title: Taglibroj de uzantoj
340 title_friends: Taglibroj de amikoj
341 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
342 user_title: Taglibro de %{user}
343 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
344 new: Nova taglibra afiŝo
345 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
346 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
347 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
348 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
349 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
351 title: Redakti Taglibran Afiŝon
352 marker_text: Kie krei afiŝon
354 title: Taglibro de %{user} | %{title}
355 user_title: Taglibro de %{user}
356 leave_a_comment: Komenti
357 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
360 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
361 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
362 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
363 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
365 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
366 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
367 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
370 one: '%{count} komento'
371 other: '%{count} komentoj'
372 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
373 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
374 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
376 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
378 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
379 hide_link: Kaŝi tiun komenton
380 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
382 report: Raporti ĉi tiun komenton
389 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
390 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
392 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
393 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
395 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
396 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
398 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
403 newer_comments: Pli novaj komentoj
404 older_comments: Pli malnovaj komentoj
408 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
409 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: Telfero unu-vagoneta
420 chair_lift: Telfero seĝa
421 drag_lift: Skitelfero
422 gondola: Telfero plur-vagoneta
423 platter: Skitelfero unupersona
425 station: Kablovoja stacio
426 t-bar: Skitelfero dupersona
429 airstrip: Provizora aerodromo
430 apron: Aviadil-parkumejo
433 helipad: Surteriĝejo helikoptera
434 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
435 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
437 taxiway: Aŭtokur-strato
440 animal_shelter: Azilo por bestoj
441 arts_centre: Belart-centro
447 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
448 bicycle_rental: Biciklopruntejo
449 biergarten: Bierĝardeno
450 boat_rental: Boat-pruntejo
452 bureau_de_change: Monŝanĝejo
453 bus_station: Aŭtobus-stacio
455 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
456 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
457 car_wash: Aŭtopurigejo
459 charging_station: Ŝargstacio
460 childcare: Prizorgejo pri infanoj
464 college: Postmezgrada lernejo
465 community_centre: Komunuma centro
467 crematorium: Kadavro-bruligejo
469 doctors: Kabineto de kuracisto
470 drinking_water: Trinkakvejo
471 driving_school: Stirlernejo
473 fast_food: Rapidmanĝejo
474 ferry_terminal: Pramstacio
475 fire_station: Fajrobrigadejo
476 food_court: Manĝobazaro
479 gambling: Hazardludejo
480 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
481 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
482 hospital: Malsanulejo
483 hunting_stand: Altembusko ĉasada
484 ice_cream: Glaciaĵejo
485 kindergarten: Infanĝardeno
489 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
490 nightclub: Noktoklubejo
491 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
494 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
495 parking_space: Parkumeja loko
497 place_of_worship: Preĝejo
500 post_office: Poŝtoficejo
504 public_building: Konstruaĵo publika
505 recycling: Recikligejo
506 restaurant: Restoracio
507 retirement_home: Maljunulejo
513 social_centre: Socia centro
514 social_club: Socia klubejo
515 social_facility: Socia servejo
517 swimming_pool: Naĝejo
519 telephone: Publika telefono
523 university: Universitato
524 vending_machine: Vendilo
525 veterinary: Bestokuracistejo
526 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
528 waste_disposal: Rubujego
529 water_point: Trinkejo
530 youth_centre: Junulara centro
532 administrative: Administra limo
533 census: Popolnombrada limo
534 national_park: Nacia parko
535 protected_area: Naturprotektejo
538 boardwalk: Ligna trotuaro
539 suspension: Pendoponto
540 swing: Ponto turnebla
547 carpenter: Ĉarpentistejo
548 electrician: Elektristejo
549 gardener: Ĝardenistejo
551 photographer: Fotistejo
557 ambulance_station: Ambulanca stacio
558 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
559 defibrillator: Defibrililo
560 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
561 phone: Alarma telefono
562 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
565 abandoned: Forlasita vojo
567 bus_guideway: Aŭtobus-trako
568 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
569 construction: Vojo konstruata
573 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
576 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
577 living_street: Ĉedoma strato
578 milestone: Mejloŝtono
580 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
581 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
582 passing_place: Preterpasejo
584 pedestrian: Piedirada strato
586 primary: Vojo unua-ranga
587 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
588 proposed: Vojo proponita
589 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
590 residential: Vojo loka
591 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
593 secondary: Vojo dua-ranga
594 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
596 services: Servejo de vojaĝantoj
597 speed_camera: Rapid-kontrolilo
599 stop: Trafiksigno STOP
600 street_lamp: Stratlampo
601 tertiary: Vojo tria-ranga
602 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
604 traffic_signals: Trafiklumoj
607 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
608 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
609 unclassified: Vojo kvara-ranga
612 archaeological_site: Arĥeologia ejo
613 battlefield: Batalejo historia
614 boundary_stone: Limŝtono
615 building: Konstruaĵo historia
619 city_gate: Pordego urba
622 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
625 manor: Palaceto historia
630 roman_road: Romia ŝoseo
631 ruins: Ruinoj historiaj
632 stone: Ŝtonego historia
635 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
636 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
637 wreck: Ruinoj de ŝipo
642 allotments: Familiaj ĝardenoj
644 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
646 commercial: Oficeja tereno
647 conservation: Natur-konservejo
648 construction: Konstruejo
650 farmland: Agrokultura tereno
652 forest: Kultiv-arbaro
655 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
656 industrial: Industria tereno
657 landfill: Rubodeponejo
658 meadow: Kultiv-herbejo
659 military: Armea tereno
661 orchard: Fruktoĝardeno
662 quarry: Minejo subĉiela
664 recreation_ground: Ripoza tereno
665 reservoir: Lago artefarita
666 reservoir_watershed: Baseno artefarita
667 residential: Privatdoma tereno
669 road: Tereno de vojoj
670 village_green: Verda tereno
671 vineyard: Vinberĝardeno
674 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
675 bird_hide: Bird-observejo
676 common: Publika ripoza tereno
678 firepit: Lignofajrejo
679 fishing: Fiŝkaptadejo
680 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
681 fitness_station: Ekzerco-parko
683 golf_course: Golfludejo
684 horse_riding: Rajdadejo
687 miniature_golf: Minigolfludejo
688 nature_reserve: Naturrezervejo
691 playground: Infana ludejo
692 recreation_ground: Ripoza tereno
693 resort: Turisma centro
696 sports_centre: Sporta centro
698 swimming_pool: Naĝejo
700 water_park: Akvoparko
703 adit: Minejo horizontala
706 breakwater: Ond-rompilo
708 bunker_silo: Bunkro armea
713 embankment: Surŝutaĵo
716 groyne: Ond-rompileto
717 kiln: Forno industria
722 monitoring_station: Observada stacio
723 petroleum_well: Naftoŝakto
727 storage_tank: Rezervujo
728 surveillance: Supergardo
730 wastewater_plant: Akvopurigejo
731 watermill: Muelejo akva
732 water_tower: Akvoturo
734 water_works: Akvotrinkebligejo
735 windmill: Muelejo venta
737 "yes": Artefarita objekto
739 airfield: Aerbazo armea
749 cave_entrance: Enirejo al kaverno
771 saddle: Sela punkto (intermonto)
785 accountant: Oficejo de kontisto
786 administrative: Administra oficejo
787 architect: Oficejo de arĥitekturisto
788 association: Oficejo de asocio
789 company: Oficejo de firmao
790 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
791 employment_agency: Dungoficejo
792 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
793 government: Registara oficejo
794 insurance: Asekurkompaniejo
795 it: Oficejo de informteĥnika firmao
796 lawyer: Oficejo de leĝisto
797 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
798 telecommunication: Telekomunikada oficejo
799 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
802 allotments: Familiaj ĝardenoj
813 isolated_dwelling: Solstaranta domo
815 municipality: Municipo
816 neighbourhood: Najbaraĵo
823 subdivision: Kvartalo
826 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
830 abandoned: Eksa fervojlinio
831 construction: Fervojlinio konstruata
832 disused: Forlasita fervojlinio
833 funicular: Funikularo
834 halt: Haltejo fervoja
836 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
837 light_rail: Fervojo malpeza
838 miniature: Miniatura fervojo
839 monorail: Fervojo unurela
840 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
841 platform: Kajo fervoja
842 preserved: Fervojo historia
843 proposed: Fervojo proponita
845 station: Stacidomo fervoja
846 stop: Haltejo fervoja
848 subway_entrance: Metro-enirejo
851 tram_stop: Haltejo trama
853 alcohol: Alkohol-vendejo
854 antiques: Antikvaĵ-vendejo
858 beverages: Trinkaĵ-vendejo
859 bicycle: Bicikl-vendejo
860 bookmaker: Vetperisto
863 butcher: Viand-vendejo
864 car: Aŭtomobil-vendejo
865 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
866 car_repair: Aŭtoriparejo
867 carpet: Tapiŝ-vendejo
868 charity: Almoza vendejo
869 chemist: Purigaĵ-vendejo
870 clothes: Vesta vendejo
871 computer: Komputil-vendejo
872 confectionery: Sukeraĵejo
873 convenience: Butiko oportuna
874 copyshop: Fotokopiilejo
875 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
876 deli: Delikataĵ-vendejo
877 department_store: Ĉiovendejo
878 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
879 doityourself: Memfaradil-vendejo
880 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
881 electronics: Elektronik-vendejo
882 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
883 farm: Terfrukt-vendejo
884 fashion: Vesta vendejo
885 fish: Marfrukt-vendejo
888 funeral_directors: Tombistejo
889 furniture: Mebl-vendejo
890 gallery: Artaĵ-vendejo
891 garden_centre: Ĝarden-vendejo
892 general: Ĝeneral-vendejo
893 gift: Suvenir-vendejo
894 greengrocer: Legom-butiko
895 grocery: Manĝovendejo
897 hardware: Laboril-vendejo
898 hifi: Altfidel-son-vendejo
899 houseware: Mastrum-aparata vendejo
900 interior_decoration: Ensembl-vendejo
901 jewelry: Juvel-vendejo
903 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
904 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
905 lottery: Loteri-vendejo
908 massage: Kabineto de masaĝo
909 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
910 motorcycle: Motorcikl-vendejo
912 newsagent: Gazet-vendejo
913 optician: Optikbutiko
914 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
915 outdoor: Vojaĝil-vendejo
917 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
921 seafood: Marfrukt-vendejo
922 second_hand: Brokantejo
924 sports: Sportovendejo
925 stationery: Papervaro-vendejo
926 supermarket: Superbazaro
928 ticket: Bilet-vendejo
929 tobacco: Tabak-vendejo
931 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
933 vacant: Forlasita vendejo
934 variety_store: Diversaĵ-vendejo
939 alpine_hut: Montara kabano
940 apartment: Apartamento feria
942 attraction: Vidindaĵo
943 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
946 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
949 guest_house: Pensiono
952 information: Informejo
955 picnic_site: Piknika ejo
956 theme_park: Amuzparko
960 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
961 culvert: Subvoja konduktilo
964 artificial: Akvovojo artefarita
965 boatyard: Ŝipkonstruejo
968 derelict_canal: Akvovojo neuzata
969 ditch: Fosaĵeto defluiga
971 drain: Fosaĵo defluiga
973 lock_gate: Kluzo (pordego)
974 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
975 rapids: Rivero rapida
983 level2: Limo de lando (niv.2)
984 level4: Limo de provinco (niv.4)
985 level5: Limo de regiono (niv.5)
986 level6: Limo de distrikto (niv.6)
987 level8: Limo de urbo (niv.8)
988 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
989 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
992 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
994 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1000 no_results: Neniu rezulto trovita
1001 more_results: Pliaj rezultoj
1005 select_status: Elekti staton
1006 select_type: Elekti tipon
1007 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1008 reported_user: Raporti uzanton
1009 not_updated: Ne aktualigita
1011 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1012 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1013 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1016 last_updated: Laste aktualigita
1017 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1018 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1020 link_to_reports: Montri raportojn
1023 other: '%{count} raportoj'
1024 reported_item: Objekto raportita
1030 new_report: Vi sukcese registris problemon
1031 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1032 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1034 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1036 zero: Neniuj raportoj
1038 other: '%{count} raportoj'
1039 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1040 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1041 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1045 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1046 read_reports: Legi raportojn
1047 new_reports: Novaj raportoj
1048 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1049 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1050 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1052 resolved: Problemo estas solvita
1054 ignored: Problemo estas ignorita
1056 reopened: Problemo estas malfermita
1058 created_at: Je %{datetime}
1059 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1061 updated_at: je %{datetime}
1062 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1065 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1066 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1069 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1072 title_html: Raporti %{link}
1073 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1074 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1075 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1077 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1078 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1079 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1080 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1083 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1084 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1085 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1088 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1089 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1090 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1093 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1094 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1095 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1096 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1099 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1100 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1101 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1104 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1105 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1108 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1109 home: Iri al la hejmloko
1112 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1114 start_mapping: Ekigi mapigadon
1115 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1121 export_data: Elporti datumojn
1122 gps_traces: GPS-spuroj
1123 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1124 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1125 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1126 edit_with: Redakti per %{editor}
1127 tag_line: La libera viki-mondmapo
1128 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1129 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1130 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1131 intro_2_create_account: Krei konton
1132 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1134 partners_ucl: University College London
1135 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1136 partners_partners: kunlaborantoj
1138 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1139 laboroj de prizorgado.
1140 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1142 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1145 copyright: Kopirajto
1147 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1148 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1150 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1152 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1154 learn_more: Ekscii pli
1157 diary_comment_notification:
1158 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1159 hi: Saluton %{to_user},
1160 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1162 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1163 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1164 message_notification:
1165 hi: Saluton %{to_user},
1166 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1167 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1168 friend_notification:
1169 hi: Saluton %{to_user},
1170 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1171 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1172 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1173 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1176 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1177 with_description: kun la priskribo
1178 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1179 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1182 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1183 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1185 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1187 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1188 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1191 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1193 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1194 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1195 sube por konfirmi vian konton.
1196 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1198 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1199 email_confirm_plain:
1201 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1203 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1207 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1209 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1212 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1213 lost_password_plain:
1215 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1216 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1217 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1221 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1222 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1223 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Anonimulo
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1232 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1233 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1234 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1236 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1238 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1239 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1240 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1242 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1243 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1245 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1246 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1247 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1248 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1249 changeset_comment_notification:
1250 hi: Saluton %{to_user},
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1256 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1257 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1258 de %{changeset_author} je %{time}'
1259 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1260 partial_changeset_without_comment: sen komento
1261 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1262 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1267 my_inbox: Mia alvenkesto
1269 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1271 one: '%{count} novan mesaĝon'
1272 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1274 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1275 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1279 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1280 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1282 unread_button: Marki kiel nelegitan
1283 read_button: Marki kiel legitan
1284 reply_button: Respondi
1285 destroy_button: Forigi
1287 title: Sendi mesaĝon
1288 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1291 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1293 message_sent: Mesaĝo sendita
1294 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1295 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1297 title: Neekzistanta mesaĝo
1298 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1299 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1302 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1306 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1307 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1311 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1312 %{people_mapping_nearby_link}?
1313 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1315 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1316 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1323 reply_button: Respondi
1324 unread_button: Marki kiel nelegitan
1325 destroy_button: Forigi
1328 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1329 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1331 sent_message_summary:
1332 destroy_button: Forigi
1334 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1335 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1337 destroyed: Mesaĝo forigita
1341 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1342 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1344 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1345 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1347 local_knowledge_title: Loka scio
1348 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1349 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1350 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1351 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1352 community_driven_html: |-
1353 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1354 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1355 open_data_title: Malfermaj datumoj
1356 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1357 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1358 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1359 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1360 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1361 legal_title: Leĝaj demandoj
1363 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1365 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1366 partners_title: Kunlaborantoj
1369 title: Pri ĉi tiu traduko
1370 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1371 la angla paĝo estas preferata.
1372 english_link: la originalo en la angla
1374 title: Pri ĉi tiu paĝo
1375 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1376 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1378 native_link: Esperanta versio
1379 mapping_link: ekigi mapigadon
1381 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1383 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1384 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1385 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1386 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1387 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1388 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1389 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1390 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1391 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1392 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1393 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1394 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1395 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1396 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1397 OpenStreetMap”.'
1398 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1399 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1400 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1401 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1402 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1403 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1404 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1405 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1407 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1409 attribution_example:
1410 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1411 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1412 more_title_html: Sciiĝi pli
1414 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1415 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1416 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1417 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1418 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1419 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1420 pri uzado de Nominatim</a>.
1421 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1422 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1423 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1424 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1425 contributors_at_html: |-
1426 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1427 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1428 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1429 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1430 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1431 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1433 contributors_ca_html: |-
1434 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1435 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1436 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1437 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1439 contributors_fi_html: |-
1440 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1441 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1442 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1443 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1444 contributors_nl_html: |-
1445 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1446 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1447 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1448 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1449 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1451 contributors_si_html: |-
1452 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1453 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1454 (publikaj informoj de Slovenujo).
1455 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1456 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1457 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1458 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1462 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1463 contributors_gb_html: |-
1464 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1465 Survey' © Crown copyright and database right
1467 contributors_footer_1_html: |-
1468 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1469 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1470 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1471 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1473 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1474 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1475 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1476 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1477 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1478 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1479 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1480 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1482 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1483 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1484 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1485 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1486 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1489 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1490 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1491 permalink: Konstanta ligilo
1492 shortlink: Mallonga ligilo
1493 createnote: Aldoni rimarkon
1495 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1496 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1497 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1499 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1500 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1501 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1502 user_page_link: uzantpaĝo
1503 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1504 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1505 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1506 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1507 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1508 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1509 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1510 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1511 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1513 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1514 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1515 id_not_configured: iD ne estas agordita
1516 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1520 area_to_export: Elportonta areo
1521 manually_select: Permane elektu alian areon.
1522 format_to_export: Elport-formo
1523 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1524 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1525 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1527 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1528 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1529 Database License</a> (ODbL).
1531 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1532 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1533 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1534 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1537 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1540 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1542 title: Elŝuti el Geofabrik
1543 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1546 title: Metro-eltiraĵoj
1547 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1550 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1555 image_size: Bildamplekso
1557 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1561 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1562 export_button: Elporti
1564 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1568 title: Aliĝi al la komunumo
1569 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1570 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1571 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1573 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1574 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1575 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1578 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1579 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1580 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1583 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1584 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1587 title: Bonvenon al OSM
1588 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1590 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1591 title: Manlibro por komencantoj
1592 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1594 url: https://help.openstreetmap.org/
1595 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1596 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1599 title: Dissendolistoj
1600 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1601 regionaj dissendolistoj.
1604 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1607 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1610 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1611 servoj de OpenStreetMap.
1613 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1614 title: Por organizaĵoj
1615 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1616 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1618 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1619 title: OpenStreetMap-vikio
1620 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1622 search_results: Serĉrezultoj
1626 get_directions: Difini la kurson
1627 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1630 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1631 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1633 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1638 main_road: Ĉefa vojo
1639 trunk: Vojo ekspresa
1640 primary: Vojo unua-ranga
1641 secondary: Vojo dua-ranga
1642 unclassified: Vojo kvara-ranga
1644 bridleway: Ĉevalvojo
1645 cycleway: Bicikla vojo
1646 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1647 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1648 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1664 admin: Administra limo
1665 forest: Kultiv-arbaro
1669 resident: Privatdoma tereno
1671 - Publika ripoza tereno
1674 industrial: Industria areo
1675 commercial: Oficeja tereno
1681 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1683 allotments: Familiaj ĝardenoj
1685 centre: Sporta centro
1686 reserve: Naturrezervejo
1687 military: Armea tereno
1691 building: Grava konstruaĵo
1696 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1697 bridge: Nigra konturo - ponto
1698 private: Privata aliro
1699 destination: Aliro nur al celo
1700 construction: Vojoj konstruataj
1701 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1702 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1708 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1711 subheading: Subtitolo
1712 unordered: Malordigita listo
1713 ordered: Ordigita listo
1714 first: Unua elemento
1715 second: Dua elemento
1723 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1724 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1725 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1727 title: Kio estas sur la mapo
1728 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1729 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1730 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1732 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1733 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1734 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1736 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1737 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1739 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1740 povas uzi por modifi mapon.
1741 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1743 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1744 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1745 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1746 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1749 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1750 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1751 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1752 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1753 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1756 title: Iaj demandoj?
1757 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1758 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1759 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1760 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1762 start_mapping: Ekigi mapigadon
1764 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1765 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1766 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1767 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1768 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1769 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1773 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1774 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1775 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1776 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1777 punktoj kun tempstampo)
1779 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1780 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1781 description: 'Priskribo:'
1783 tags_help: disigitaj per komoj
1784 visibility: 'Videbleco:'
1785 visibility_help: kion tio signifas?
1786 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1788 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1790 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1791 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1792 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1793 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1794 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1796 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1797 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1798 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1799 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1802 title: Redaktado de spuro %{name}
1803 heading: Redaktado de spuro %{name}
1804 filename: 'Dosiernomo:'
1806 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1808 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1812 description: 'Priskribo:'
1814 tags_help: disigitaj per komoj
1815 visibility: 'Videbleco:'
1816 visibility_help: kion tio signifas?
1818 updated: Alŝutis spuron
1822 title: Montrado de spuro %{name}
1823 heading: Montrado de spuro %{name}
1825 filename: 'Dosiernomo:'
1827 uploaded: 'Alŝutita je:'
1829 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1833 description: 'Priskribo:'
1836 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1837 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1838 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1839 visibility: 'Videbleco:'
1840 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1842 showing_page: Paĝo %{page}
1843 older: Antaŭaj spuroj
1844 newer: Postaj spuroj
1847 count_points: '%{count} punktoj'
1848 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1850 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1851 view_map: Vidi mapon
1853 edit_map: Redakti mapon
1855 identifiable: IDENTIGEBLA
1862 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1863 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1864 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1865 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1866 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1867 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1868 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1869 upload_trace: Alŝuti spuron
1870 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1871 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1873 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1875 made_public: Publikigita spuro
1877 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1879 heading: GPX-konservejo malaktiva
1880 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1882 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1884 description_with_count:
1885 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1886 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1887 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1889 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1891 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1892 en via foliumilo por pluigi.
1894 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1896 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1897 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1898 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1900 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1901 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1902 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1905 title: Rajtigi aliron al via konto
1906 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1907 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1909 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1910 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1911 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1912 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1913 allow_write_api: redakti la mapon.
1914 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1915 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1916 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1917 grant_access: Permesi aliron
1919 title: Peto pri permeso permesita
1920 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1921 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1923 title: Peto pri permeso malsukcesis
1924 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1925 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1927 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1929 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1932 title: Registri novan aplikaĵon
1934 title: Modifi vian aplikaĵon
1936 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1937 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1938 secret: 'Klienta sekreto:'
1939 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1940 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1941 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1942 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1943 edit: Redakti detalojn
1944 delete: Forigi klienton
1945 confirm: Ĉu vi certas?
1946 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1947 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1948 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1949 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1950 allow_write_api: redakti la mapon.
1951 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1952 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1953 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1955 title: Miaj OAuth-detaloj
1956 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1957 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1958 application: Aplikaĵa nomo
1959 issued_at: Eldonita je
1960 revoke: Malvalidigi!
1961 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1962 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1963 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1965 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1966 register_new: Registri vian aplikaĵon
1970 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1971 callback_url: Revoka retadreso
1972 support_url: Subtena retadreso
1973 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1974 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1975 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1976 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1977 allow_write_api: redakti la mapon.
1978 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1979 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1980 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1982 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1984 flash: Sukcese registrita la informon
1986 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1988 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1993 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1994 password: 'Pasvorto:'
1995 openid: '%{logo} OpenID:'
1996 remember: Memori min
1997 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1998 login_button: Ensaluti
1999 register now: Registriĝi
2000 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2001 salutnomon kaj pasvorton:'
2002 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2003 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2004 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2006 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2007 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2008 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2009 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2010 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2011 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2012 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2013 pridiskuti pri blokon.
2014 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2015 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2018 title: Ensaluti per OpenID
2019 alt: Ensaluti per OpenID URL
2021 title: Ensaluti per Google
2022 alt: Ensaluti per Google OpenID
2024 title: Ensaluti per Fejsbuko
2025 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2027 title: Ensaluti per Windows Live
2028 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2030 title: Ensaluti per GitHub
2031 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2033 title: Ensaluti per Vikipedio
2034 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2036 title: Ensaluti per Yahoo
2037 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2039 title: Ensaluti per Wordpress
2040 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2042 title: Ensaluti per AOL
2043 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2046 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2047 logout_button: Elsaluti
2049 title: Perdita pasvorto
2050 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2051 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2052 new password button: Nuligi pasvorton
2053 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2054 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2055 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2056 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2057 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2059 title: Nuligi pasvorton
2060 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2061 password: 'Pasvorto:'
2062 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2063 reset: Nuligi pasvorton
2064 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2065 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2068 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2070 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2071 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2073 header: Libera kaj redaktebla
2074 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2075 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2076 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2077 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2078 pri kontribuado</a>.
2079 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2080 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2081 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2082 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2083 pri privateco</a> por pli da informoj.
2084 display name: 'Montrata nomo:'
2085 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2086 poste per la agordoj.
2087 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2088 password: 'Pasvorto:'
2089 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2090 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2091 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2092 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2093 continue: Registriĝi
2094 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2095 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2096 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2097 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2101 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2102 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2103 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2105 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2106 kaj estontaj kontribuoj.
2107 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2108 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2109 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2110 kaj konsenti la tekston.
2111 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2112 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2113 al la publika havaĵo
2114 consider_pd_why: kio estas tio?
2115 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2116 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2117 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2119 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2121 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2122 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2123 legale_select: 'Loĝlando:'
2127 rest_of_world: Resto de la mondo
2129 title: Neniu tiel uzanto
2130 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2131 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2132 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2135 my diary: Mia taglibro
2136 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2137 my edits: Miaj redaktoj
2138 my traces: Miaj spuroj
2139 my notes: Miaj rimarkoj
2140 my messages: Mesaĝoj
2142 my settings: Agordoj
2143 my comments: Miaj komentoj
2144 oauth settings: oauth-agordoj
2145 blocks on me: Blokas min
2146 blocks by me: Blokitaj de mi
2147 send message: Sendi mesaĝon
2152 remove as friend: Eksamikigi
2153 add as friend: Aldoni kiel amikon
2154 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2155 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2156 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2157 ct undecided: ne decidita
2158 ct declined: malakceptita
2159 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2160 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2161 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2162 created from: 'Kreita de:'
2164 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2165 description: Priskribo
2166 user location: Loko de uzanto
2167 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2168 proksimajn mapigistojn.
2169 settings_link_text: agordoj
2170 my friends: Miaj amikoj
2171 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2172 km away: '%{count} km for'
2173 m away: '%{count} m for'
2174 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2175 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2178 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2179 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2181 administrator: Permesi aliron de administranto
2182 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2184 administrator: Nuligi aliron de administranto
2185 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2186 block_history: Blokadoj aktivaj
2187 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2189 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2190 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2191 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2192 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2193 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2194 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2195 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2197 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2198 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2199 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2200 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2201 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2203 your location: Via loko
2204 nearby mapper: Proksima uzanto
2207 title: Redakti konton
2208 my settings: Agordoj
2209 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2210 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2211 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2212 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2214 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2215 link text: kio estas tio?
2217 heading: 'Publika redaktado:'
2218 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2219 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220 enabled link text: Kio estas tio ?
2221 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2223 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2224 public editing note:
2225 heading: Publika redaktado
2226 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2227 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2228 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2229 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2230 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2231 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2233 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2234 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2235 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2236 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2237 interkonsenton pri uzado.
2238 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2240 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2241 link text: kio estas tio?
2242 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2243 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2244 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2247 gravatar: Uzi “Gravataron”
2248 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2249 link text: kio estas tio?
2250 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2251 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2252 new image: Aldoni bildon
2253 keep image: Konservi la aktualan bildon
2254 delete image: Forigi la aktualan bildon
2255 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2256 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2257 home location: 'Hejma pozicio:'
2258 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2259 latitude: 'Latitudo:'
2260 longitude: 'Longitudo:'
2261 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2263 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2264 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2265 return to profile: Reen al profilo
2266 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2267 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2268 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2270 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2271 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2272 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2273 poste vi povos komenci mapigadon.
2274 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2276 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2277 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2278 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2279 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2282 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2283 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2284 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2286 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2288 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2289 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2291 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2292 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2293 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2295 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2297 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2299 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2300 button: Aldoni kiel amikon
2301 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2302 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2303 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2305 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2307 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2308 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2313 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2314 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2315 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2316 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2317 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2318 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2319 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2321 title: Konto haltigita
2322 heading: Konto haltigita
2323 webmaster: administranto
2326 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2329 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2332 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2333 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2334 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2335 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2336 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2338 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2339 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2341 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2342 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2345 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2346 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2347 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2348 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2351 title: Konfirmi donadon de rolo
2352 heading: Konfirmi donadon de rolo
2353 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2355 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2356 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2358 title: Konfirmi nuligo de rolo
2359 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2360 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2362 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2363 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2366 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2367 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2369 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2370 back: Reen al indekso
2372 title: Kreado de blokado de %{name}
2373 heading: Kreado de blokado de %{name}
2374 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2375 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2376 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2377 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2378 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2379 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2380 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2382 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2383 back: Montri ĉiujn blokadojn
2385 title: Redaktado de blokado por %{name}
2386 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2387 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2388 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2389 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2391 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2392 show: Montri ĉi tiun blokadon
2393 back: Montri ĉiujn blokadojn
2394 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2396 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2397 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2399 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2400 kvanton da tempo por respondi.
2401 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2403 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2405 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2407 success: Blokado ĝisdatigita.
2409 title: Blokadoj de uzanto
2410 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2411 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2413 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2414 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2415 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2416 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2417 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2419 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2421 time_future: Finiĝos %{time}.
2422 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2423 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2424 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2428 other: '%{count} horoj'
2431 other: '%{count} tagoj'
2434 other: '%{count} semajnoj'
2437 other: '%{count} monatoj'
2440 other: '%{count} jaroj'
2442 title: Blokadoj por %{name}
2443 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2444 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2446 title: Blokadoj de %{name}
2447 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2448 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2450 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2451 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2452 time_future: Finiĝas %{time}
2453 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2460 confirm: Ĉu vi certas?
2461 reason: 'Kialo de blokado:'
2462 back: Montri ĉiujn blokadojn
2463 revoker: 'Malblokanto:'
2464 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2466 not_revoked: (ne nuligita)
2471 display_name: Blokita uzanto
2472 creator_name: Kreinto
2473 reason: Kialo de blokado
2475 revoker_name: Nuligita de
2476 showing_page: Paĝo %{page}
2481 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2482 heading: Rimarkoj de %{user}
2483 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2486 description: Priskribo
2487 created_at: Kreita je
2488 last_changed: Laste ŝanĝita
2489 ago_html: antaŭ %{when}
2496 link: Ligilo aŭ HTML
2498 short_link: Ligileto
2501 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2502 format: 'Dosiertipo:'
2504 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2506 short_url: Mallonga retadreso
2507 include_marker: Inkludi markon
2508 center_marker: Centrigi mapon al marko
2509 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2510 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2511 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2513 report_problem: Raporti problemon
2517 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2523 title: Montri mian pozicion
2524 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2526 standard: Norma mapo
2527 cycle_map: Biciklada mapo
2528 transport_map: Transporta mapo
2531 header: Tavoloj de mapo
2534 gps: Publikaj GPS-spuroj
2535 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2537 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2538 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2539 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2541 edit_tooltip: Redakti la mapon
2542 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2543 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2544 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2545 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2546 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2547 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2548 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2553 unsubscribe: Malobservi
2555 unhide_comment: malkaŝi
2558 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2559 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2560 la rimarkon priskribantan la problemon.
2561 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2562 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2564 add: Aldoni rimarkon
2566 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2567 esti kontrolitaj sendepende.
2570 reactivate: Remalfermi
2571 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2573 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2578 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2579 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2580 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2581 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2582 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2583 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2584 descend: Malsupreniro
2588 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2589 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2591 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2592 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2593 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2594 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2595 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2597 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2598 direkte al %{directions}
2599 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2600 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2601 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2602 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2604 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2605 direkte al %{directions}
2606 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2607 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2608 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2610 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2611 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2612 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2613 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2614 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2615 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2616 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2617 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2618 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2619 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2620 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2621 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2622 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2624 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2625 direkte al %{directions}
2626 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2627 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2628 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2629 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2631 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2632 direkte al %{directions}
2633 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2634 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2635 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2637 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2638 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2639 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2641 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2642 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2643 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2644 via_point_without_exit: (tra punkto)
2645 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2646 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2647 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2648 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2649 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2650 destination_without_exit: Celo atingita
2651 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2652 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2653 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2654 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2655 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2656 unnamed: sennoma vojo
2657 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2674 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2675 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2676 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2678 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2679 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2680 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2681 show_address: Montri adreson
2682 query_features: Informoj pri objektoj
2683 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2686 description: Priskribo
2687 heading: Redakti korekton
2688 title: Redakti korekton
2690 empty: Neniu korekto por montri.
2691 heading: Listo de korektoj
2692 title: Listo de korektoj
2694 description: Priskribo
2695 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2696 title: Kreado de nova korekto
2698 description: 'Priskribo:'
2699 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2700 title: Montrado de korekto
2702 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2703 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2704 confirm: Ĉu vi certas?
2706 flash: Korekto kreita.
2708 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2710 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2711 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2712 flash: Korekto forigita.
2713 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2715 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2716 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2717 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2718 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn