Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Elisardojm
8 # Author: Gallaecio
9 # Author: Macofe
10 # Author: Maria zaos
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Mgl.branco
13 # Author: Navhy
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Toliño
16 # Author: Vivaelcelta
17 ---
18 gl:
19   html:
20     dir: ltr
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e %B %Y'
25   helpers:
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       message:
33         create: Enviar
34       client_application:
35         create: Rexistrarse
36         update: Editar
37       redaction:
38         create: Crear a redacción
39         update: Gardar a redacción
40       trace:
41         create: Subir
42         update: Garda-las mudanzas
43       user_block:
44         create: Crear un bloqueo
45         update: Actualiza-lo bloqueo
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
50         email_address_not_routable: non é atinxíbel
51     models:
52       acl: Listaxe do control de acceso
53       changeset: Conxunto de mudanzas
54       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
55       country: País
56       diary_comment: Comentario do diario
57       diary_entry: Entrada do diario
58       friend: Amizade
59       language: Lingua
60       message: Mensaxe
61       node: Nó
62       node_tag: Etiqueta do nó
63       notifier: Notificador
64       old_node: Nó vello
65       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
66       old_relation: Relación vella
67       old_relation_member: Membro da relación vella
68       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
69       old_way: Camiño vello
70       old_way_node: Nó do camiño vello
71       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
72       relation: Relación
73       relation_member: Membro da relación
74       relation_tag: Etiqueta da relación
75       session: Sesión
76       trace: Pista
77       tracepoint: Punto da pista
78       tracetag: Etiqueta da pista
79       user: Usuario
80       user_preference: Preferencia do usuario
81       user_token: Pase de usuario
82       way: Vía
83       way_node: Nó do camiño
84       way_tag: Etiqueta da vía
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corpo
88       diary_entry:
89         user: Usuario
90         title: Asunto
91         latitude: Latitude
92         longitude: Lonxitude
93         language: Lingua
94       friend:
95         user: Usuario
96         friend: Amizade
97       trace:
98         user: Usuario
99         visible: Visible
100         name: Nome
101         size: Tamaño
102         latitude: Latitude
103         longitude: Lonxitude
104         public: Público
105         description: Descrición
106       message:
107         sender: Remitente
108         title: Asunto
109         body: Corpo
110         recipient: Destinatario
111       user:
112         email: Enderezo electrónico
113         active: Activo
114         display_name: Nome amosado
115         description: Descrición
116         languages: Linguas
117         pass_crypt: Contrasinal
118   printable_name:
119     with_version: '%{id}, v%{version}'
120     with_name_html: '%{name} (%{id})'
121   editor:
122     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
123     potlatch:
124       name: Potlatch 1
125       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
126     id:
127       name: iD
128       description: iD (editor integrado no navegador)
129     potlatch2:
130       name: Potlatch 2
131       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
132     remote:
133       name: Control remoto
134       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
135   api:
136     notes:
137       comment:
138         opened_at_html: Creado hai %{when}
139         opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
140         commented_at_html: Actualizado hai %{when}
141         commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
142         closed_at_html: Resolto hai %{when}
143         closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
144         reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
145         reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
146       rss:
147         title: Notas do OpenStreetMap
148         description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas
149           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
150         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
151         opened: nota nova (preto de %{place})
152         commented: comentario novo (preto de %{place})
153         closed: nota pechada (preto de %{place})
154         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
155       entry:
156         comment: Comentario
157         full: Nota completa
158   browse:
159     created: Creado
160     closed: Pechado
161     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
162     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
163     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
164     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
165     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
166     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
167     version: Versión
168     in_changeset: Conxunto de mudanzas
169     anonymous: anónimo
170     no_comment: (sen comentarios)
171     part_of: Parte de
172     download_xml: Baixar en XML
173     view_history: Ollar o historial
174     view_details: Ve-los detalles
175     location: 'Localización:'
176     changeset:
177       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
178       belongs_to: Autor
179       node: Nós (%{count})
180       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
181       way: Vías (%{count})
182       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
183       relation: Relacións (%{count})
184       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
185       comment: Comentarios (%{count})
186       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
187         hai %{when}</abbr>
188       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
189       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
190       osmchangexml: osmChange XML
191       feed:
192         title: Conxunto de mudanzas %{id}
193         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
194       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
195       discussion: Parola
196       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
197         conxunto de mudanzas estea pechado.
198     node:
199       title: 'Nó: %{name}'
200       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
201     way:
202       title: 'Vía: %{name}'
203       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
204       nodes: Nós
205       also_part_of:
206         one: parte da vía %{related_ways}
207         other: parte das vías %{related_ways}
208     relation:
209       title: 'Relación: %{name}'
210       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
211       members: Membros
212     relation_member:
213       entry: '%{type} %{name}'
214       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
215       type:
216         node: Nó
217         way: Vía
218         relation: Relación
219     containing_relation:
220       entry: Relación %{relation_name}
221       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
222     not_found:
223       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
224       type:
225         node: nó
226         way: vía
227         relation: relación
228         changeset: conxunto de mudanzas
229         note: nota
230     timeout:
231       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
232       type:
233         node: nó
234         way: vía
235         relation: relación
236         changeset: conxunto de mudanzas
237         note: nota
238     redacted:
239       redaction: Redacción %{id}
240       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
241         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
242       type:
243         node: nó
244         way: vía
245         relation: relación
246     start_rjs:
247       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
248         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
249       load_data: Carrega-los datos
250       loading: Estase a carregar...
251     tag_details:
252       tags: Etiquetas
253       wiki_link:
254         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
255         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
256       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
257       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
258       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
259     note:
260       title: 'Nota: %{id}'
261       new_note: Nova nota
262       description: Descrición
263       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
264       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
265       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
266       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
267       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
268       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
269       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
270         %{when}</abbr>
271       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
272       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
273         %{when}</abbr>
274       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
275       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
276         %{when}</abbr>
277       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
278       report: Informar desta nota
279     query:
280       title: Consulta-los elementos
281       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
282       nearby: Elementos preto daquí
283       enclosing: Elementos darredor
284   changesets:
285     changeset_paging_nav:
286       showing_page: Páxina %{page}
287       next: Seguinte »
288       previous: « Anterior
289     changeset:
290       anonymous: Anónimo
291       no_edits: (sen edicións)
292       view_changeset_details: Olla-los detalles do conxunto de mudanzas
293     changesets:
294       id: ID
295       saved_at: Gardado o
296       user: Usuario
297       comment: Comentario
298       area: Zona
299     index:
300       title: Conxuntos de mudanzas
301       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
302       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
303       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
304       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
305       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
306       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
307       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
308       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
309       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
310       load_more: Amosar máis
311     timeout:
312       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
313         que solicitou.
314   changeset_comments:
315     comment:
316       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
317         %{author}'
318       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
319     comments:
320       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
321     index:
322       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
323       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
324     timeout:
325       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
326         tardou moito en recuperarse.
327   diary_entries:
328     new:
329       title: Nova entrada no diario
330     form:
331       subject: 'Asunto:'
332       body: 'Corpo:'
333       language: 'Lingua:'
334       location: 'Localización:'
335       latitude: 'Latitude:'
336       longitude: 'Lonxitude:'
337       use_map_link: empregar mapa
338     index:
339       title: Diarios dos usuarios
340       title_friends: Diarios das amizades
341       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
342       user_title: Diario de %{user}
343       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
344       new: Nova entrada no diario
345       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
346       no_entries: Non hai entradas no diario
347       recent_entries: Entradas recentes no diario
348       older_entries: Entradas máis vellas
349       newer_entries: Entradas máis novas
350     edit:
351       title: Editar a entrada do diario
352       marker_text: Localización da entrada do diario
353     show:
354       title: Diario de %{user} | %{title}
355       user_title: Diario de %{user}
356       leave_a_comment: Deixar un comentario
357       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
358       login: Acceder
359     no_such_entry:
360       title: Non hai tal entrada de diario
361       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
362       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
363         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
364     diary_entry:
365       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
366       comment_link: Comentar nesta entrada
367       reply_link: Respostar a esta entrada
368       comment_count:
369         zero: Sen comentarios
370         one: '%{count} comentario'
371         other: '%{count} comentarios'
372       edit_link: Editar esta entrada
373       hide_link: Agochar esta entrada
374       confirm: Confirmar
375       report: Informar desta entrada
376     diary_comment:
377       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
378       hide_link: Agochar este comentario
379       confirm: Confirmar
380       report: Informar deste comentario
381     location:
382       location: 'Localización:'
383       view: Ollar
384       edit: Editar
385     feed:
386       user:
387         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
388         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
389       language:
390         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
391         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
392           %{language_name}
393       all:
394         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
395         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
396     comments:
397       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
398         de diario'
399       post: Artigo
400       when: Cando
401       comment: Comentario
402       ago: hai %{ago}
403       newer_comments: Comentarios máis recentes
404       older_comments: Comentarios máis vellos
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
409         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416     search_osm_nominatim:
417       prefix_format: '%{name}'
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Teleférico
421           chair_lift: Telecadeira
422           drag_lift: Telesquí
423           gondola: Telecabina
424           platter: Telesquí
425           pylon: Torre de alta tensión
426           station: Estación de telesquí
427           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
428         aeroway:
429           aerodrome: Aeródromo
430           airstrip: Aeródromo
431           apron: Plataforma
432           gate: Porta
433           hangar: Hangar
434           helipad: Heliporto
435           holding_position: Posición de espera
436           parking_position: Posición de estacionamento
437           runway: Pista do aeroporto
438           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Abeiro de animais
442           arts_centre: Centro artístico
443           atm: Caixeiro automático
444           bank: Banco
445           bar: Bar
446           bbq: Barbacoa
447           bench: Asento
448           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
449           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
450           biergarten: Terraza
451           boat_rental: Aluguer de botes
452           brothel: Prostíbulo
453           bureau_de_change: Casa de troco
454           bus_station: Estación de autobuses
455           cafe: Cafetaría
456           car_rental: Aluguer de automóbiles
457           car_sharing: Aluguer de automóbiles
458           car_wash: Lavadoiro de coches
459           casino: Casino
460           charging_station: Estación de carrega
461           childcare: Gardería
462           cinema: Cine
463           clinic: Clínica
464           clock: Reloxo
465           college: Instituto
466           community_centre: Centro comunitario
467           courthouse: Xulgado
468           crematorium: Crematorio
469           dentist: Dentista
470           doctors: Médicos
471           drinking_water: Fonte de auga potábel
472           driving_school: Autoescola
473           embassy: Embaixada
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferris
476           fire_station: Parque de bombeiros
477           food_court: Área de restauración
478           fountain: Fonte
479           fuel: Combustible
480           gambling: Xogos de azar
481           grave_yard: Cemiterio
482           grit_bin: Caixa de xemas
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Lugar de caza
485           ice_cream: Xeadaría
486           kindergarten: Xardín de infancia
487           library: Biblioteca
488           marketplace: Praza de mercado
489           monastery: Mosteiro
490           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
491           nightclub: Club nocturno
492           nursing_home: Residencia para a terceira idade
493           office: Oficina
494           parking: Aparcadoiro
495           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
496           parking_space: Espazo para aparcadoiro
497           pharmacy: Farmacia
498           place_of_worship: Lugar de culto
499           police: Policía
500           post_box: Caixa do correo
501           post_office: Oficina de correos
502           preschool: Preescolar
503           prison: Prisión
504           pub: Pub
505           public_building: Edificio público
506           recycling: Punto de reciclaxe
507           restaurant: Restaurante
508           retirement_home: Residencia de xubilados
509           sauna: Sauna
510           school: Escola
511           shelter: Abeiro
512           shop: Tenda
513           shower: Ducha
514           social_centre: Centro social
515           social_club: Club social
516           social_facility: Servizos sociais
517           studio: Estudio
518           swimming_pool: Piscina
519           taxi: Taxi
520           telephone: Teléfono público
521           theatre: Teatro
522           toilets: Servizos
523           townhall: Concello
524           university: Universidade
525           vending_machine: Máquina expendedora
526           veterinary: Clínica veterinaria
527           village_hall: Concello
528           waste_basket: Cesto do lixo
529           waste_disposal: Contedor de lixo
530           water_point: Punto de auga
531           youth_centre: Casa da xuventude
532         boundary:
533           administrative: Límite administrativo
534           census: Fronteira administrativa
535           national_park: Parque nacional
536           protected_area: Zona protexida
537         bridge:
538           aqueduct: Acueduto
539           boardwalk: Pasarela
540           suspension: Ponte colgante
541           swing: Ponte xiratoria
542           viaduct: Viaduto
543           "yes": Ponte
544         building:
545           "yes": Edificio
546         craft:
547           brewery: Fábrica de cervexa
548           carpenter: Carpinteiro
549           electrician: Electricista
550           gardener: Xardineiro
551           painter: Pintor
552           photographer: Fotógrafo
553           plumber: Fontaneiro
554           shoemaker: Zapateiro
555           tailor: Xastre
556           "yes": Tenda de artesanía
557         emergency:
558           ambulance_station: Base de ambulancias
559           assembly_point: Punto de reagrupamento
560           defibrillator: Desfibrilador
561           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
562           phone: Teléfono de emerxencia
563           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
564           "yes": Emerxencia
565         highway:
566           abandoned: Estrada abandonada
567           bridleway: Senda de cabalos
568           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
569           bus_stop: Paraxe de bus
570           construction: Autoestrada baixo construción
571           corridor: Corredor
572           cycleway: Senda ciclista
573           elevator: Ascensor
574           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
575           footway: Senda peonil
576           ford: Vao
577           give_way: Sinal de ceda o paso
578           living_street: Rúa semipeonil
579           milestone: Miliario
580           motorway: Autoestrada
581           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
582           motorway_link: Ligazón de autoestrada
583           passing_place: Lugar de paso
584           path: Camiño
585           pedestrian: Rúa peonil
586           platform: Plataforma
587           primary: Estrada principal
588           primary_link: Estrada principal
589           proposed: Proxecto de estrada
590           raceway: Circuíto
591           residential: Estrada ou rúa residencial
592           rest_area: Área de lecer
593           road: Estrada
594           secondary: Estrada secundaria
595           secondary_link: Estrada secundaria
596           service: Estrada de servizo
597           services: Área de servizo
598           speed_camera: Radar
599           steps: Chanzos
600           stop: Sinal de stop
601           street_lamp: Luminaria
602           tertiary: Estrada terciaria
603           tertiary_link: Estrada terciaria
604           track: Camiño
605           traffic_signals: Sinais de tráfico
606           trail: Pista
607           trunk: Estrada principal
608           trunk_link: Estrada principal
609           turning_loop: Círculo de xiro
610           unclassified: Estrada sen clasificar
611           "yes": Estrada
612         historic:
613           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
614           battlefield: Campo de batalla
615           boundary_stone: Marco
616           building: Edificio histórico
617           bunker: Búnker
618           castle: Castelo
619           church: Igrexa
620           city_gate: Porta da cidade
621           citywalls: Muralla
622           fort: Forte
623           heritage: Patrimonio da humanidade
624           house: Casa
625           icon: Icona
626           manor: Casa señorial
627           memorial: Memorial
628           mine: Mina
629           mine_shaft: Pozo mineiro
630           monument: Monumento
631           roman_road: Estrada romana
632           ruins: Ruínas
633           stone: Pedra
634           tomb: Sepulcro
635           tower: Torre
636           wayside_cross: Cruceiro
637           wayside_shrine: Santuario no camiño
638           wreck: Pecio
639           "yes": Lugar histórico
640         junction:
641           "yes": Intersección
642         landuse:
643           allotments: Hortas
644           basin: Cunca
645           brownfield: Terreo baldío
646           cemetery: Cemiterio
647           commercial: Zona de oficinas
648           conservation: Conservación
649           construction: Terreo en construción
650           farm: Granxa
651           farmland: Terra de labranza
652           farmyard: Curral
653           forest: Bosque
654           garages: Garaxes
655           grass: Herba
656           greenfield: Soar urbanizábel
657           industrial: Zona industrial
658           landfill: Recheo
659           meadow: Pradaría
660           military: Zona militar
661           mine: Mina
662           orchard: Horta
663           quarry: Canteira
664           railway: Ferrocarril
665           recreation_ground: Área recreativa
666           reservoir: Encoro
667           reservoir_watershed: Conca do encoro
668           residential: Zona residencial
669           retail: Comercial
670           road: Zona de estrada
671           village_green: Parque municipal
672           vineyard: Viñedo
673           "yes": Uso da terra
674         leisure:
675           beach_resort: Balneario
676           bird_hide: Observatorio de aves
677           common: Terreo comunal
678           dog_park: Parque canino
679           firepit: Fogueira
680           fishing: Área de pesca
681           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
682           fitness_station: Ximnasio
683           garden: Xardín
684           golf_course: Campo de golf
685           horse_riding: Hípica
686           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
687           marina: Porto deportivo
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Reserva natural
690           park: Parque
691           pitch: Cancha deportiva
692           playground: Patio de recreo
693           recreation_ground: Área recreativa
694           resort: Centro turístico
695           sauna: Sauna
696           slipway: Varadoiro
697           sports_centre: Centro deportivo
698           stadium: Estadio
699           swimming_pool: Piscina
700           track: Pista de carreiras
701           water_park: Parque acuático
702           "yes": Ocio
703         man_made:
704           adit: Galería de acceso
705           beacon: Baliza
706           beehive: Colmea
707           breakwater: Crebaondas
708           bridge: Ponte
709           bunker_silo: Búnker
710           chimney: Cheminea
711           crane: Guindastre
712           dolphin: Poste de amarradura
713           dyke: Dique
714           embankment: Terraplén
715           flagpole: Mastro
716           gasometer: Gasómetro
717           groyne: Dique
718           kiln: Forno
719           lighthouse: Faro
720           mast: Mastro
721           mine: Mina
722           mineshaft: Pozo mineiro
723           monitoring_station: Estación de monitorización
724           petroleum_well: Pozo petrolífero
725           pier: Peirao
726           pipeline: Tubaxe
727           silo: Silo
728           storage_tank: Tanque de almacenaxe
729           surveillance: Vixilancia
730           tower: Torre
731           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
732           watermill: Muíño hidráulico
733           water_tower: Torre de auga
734           water_well: Pozo
735           water_works: Planta de tratamento de augas
736           windmill: Muíño de vento
737           works: Fábrica
738           "yes": Artificial
739         military:
740           airfield: Aeródromo militar
741           barracks: Barracas
742           bunker: Búnker
743           "yes": Militar
744         mountain_pass:
745           "yes": Porto de montaña
746         natural:
747           bay: Baía
748           beach: Praia
749           cape: Cabo
750           cave_entrance: Entrada de cova
751           cliff: Cantil
752           crater: Cráter
753           dune: Duna
754           fell: Brañal
755           fjord: Fiorde
756           forest: Bosque
757           geyser: Géyser
758           glacier: Glaciar
759           grassland: Pradaría
760           heath: Breixeira
761           hill: Outeiro
762           island: Illa
763           land: Terra
764           marsh: Marisma
765           moor: Páramo
766           mud: Lama
767           peak: Cumio
768           point: Punto
769           reef: Arrecife
770           ridge: Crista
771           rock: Rocha
772           saddle: Outeiro
773           sand: Area
774           scree: Pedregal
775           scrub: Matogueira
776           spring: Manancial
777           stone: Pedra
778           strait: Estreito
779           tree: Árbore
780           valley: Val
781           volcano: Volcán
782           water: Auga
783           wetland: Pantano
784           wood: Bosque
785         office:
786           accountant: Contable
787           administrative: Administración
788           architect: Arquitecto
789           association: Asociación
790           company: Empresa
791           educational_institution: Institución educativa
792           employment_agency: Axencia de emprego
793           estate_agent: Axencia inmobiliaria
794           government: Oficina gobernamental
795           insurance: Oficina de seguros
796           it: Oficina informática
797           lawyer: Avogado
798           ngo: Oficina dunha ONG
799           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
800           travel_agent: Axencia de viaxes
801           "yes": Oficina
802         place:
803           allotments: Hortas
804           city: Cidade
805           city_block: Quinteiro
806           country: País
807           county: Condado/Provincia
808           farm: Granxa
809           hamlet: Aldea
810           house: Casa
811           houses: Casas
812           island: Illa
813           islet: Illote
814           isolated_dwelling: Vivenda illada
815           locality: Localidade
816           municipality: Municipio
817           neighbourhood: Veciñanza
818           postcode: Código postal
819           quarter: Trimestre
820           region: Rexión
821           sea: Mar
822           square: Praza
823           state: Estado/Rexión
824           subdivision: Subdivisión
825           suburb: Barrio
826           town: Cidade
827           unincorporated_area: Área non incorporada
828           village: Vila
829           "yes": Lugar
830         railway:
831           abandoned: Vía de tren abandonada
832           construction: Vía ferroviaria baixo construción
833           disused: Vía ferroviaria sen uso
834           funicular: Vía de funicular
835           halt: Paraxe de trens
836           junction: Unión de vías ferroviarias
837           level_crossing: Paso a nivel
838           light_rail: Metro lixeiro
839           miniature: Ferrocarril en miniatura
840           monorail: Monorraíl
841           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
842           platform: Plataforma ferroviaria
843           preserved: Vía ferroviaria conservada
844           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
845           spur: Vía ramificada
846           station: Estación de ferrocarrís
847           stop: Paraxe de ferrocarril
848           subway: Metro
849           subway_entrance: Boca de metro
850           switch: Puntos de mudanza de vía
851           tram: Vía de tranvías
852           tram_stop: Paraxe de tranvías
853         shop:
854           alcohol: Tenda de licores
855           antiques: Tenda de antigüidades
856           art: Tenda de arte
857           bakery: Panadaría
858           beauty: Tenda de produtos de beleza
859           beverages: Tenda de bebidas
860           bicycle: Tenda de bicicletas
861           bookmaker: Casa de apostas
862           books: Libraría
863           boutique: Boutique
864           butcher: Carnizaría
865           car: Concesionario
866           car_parts: Recambios de automóbil
867           car_repair: Taller mecánico
868           carpet: Tenda de alfombras
869           charity: Tenda benéfica
870           chemist: Farmacia
871           clothes: Tenda de roupa
872           computer: Tenda informática
873           confectionery: Pastelaría
874           convenience: Tenda de ultramarinos
875           copyshop: Copistaría
876           cosmetics: Tenda de cosméticos
877           deli: Tenda de delicias
878           department_store: Grandes almacéns
879           discount: Tenda de descontos
880           doityourself: Tenda de bricolaxe
881           dry_cleaning: Limpeza en seco
882           electronics: Tenda de electrónica
883           estate_agent: Axencia inmobiliaria
884           farm: Tenda de produtos agrícolas
885           fashion: Tenda de moda
886           fish: Peixaría
887           florist: Floraría
888           food: Tenda de alimentación
889           funeral_directors: Tanatorio
890           furniture: Mobiliario
891           gallery: Galería
892           garden_centre: Centro de xardinaría
893           general: Tenda de ultramarinos
894           gift: Tenda de agasallos
895           greengrocer: Froitaría
896           grocery: Tenda de alimentación
897           hairdresser: Perrucaría
898           hardware: Ferraxaría
899           hifi: Hi-Fi
900           houseware: Tenda de artigos para o lar
901           interior_decoration: Decoración de interiores
902           jewelry: Xoiaría
903           kiosk: Quiosco
904           kitchen: Tenda de cociñas
905           laundry: Lavandaría
906           lottery: Lotaría
907           mall: Centro comercial
908           market: Mercado
909           massage: Masaxe
910           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
911           motorcycle: Tenda de motocicletas
912           music: Tenda de música
913           newsagent: Quiosco
914           optician: Oftalmólogo
915           organic: Tenda de alimentos orgánicos
916           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
917           paint: Tenda de pintura
918           pawnbroker: Prestamista
919           pet: Tenda de mascotas
920           pharmacy: Farmacia
921           photo: Tenda de fotografía
922           seafood: Marisco
923           second_hand: Tenda de segunda man
924           shoes: Zapataría
925           sports: Tenda de deportes
926           stationery: Papelaría
927           supermarket: Supermercado
928           tailor: Xastraría
929           ticket: Portelo
930           tobacco: Estanco
931           toys: Xoguetaría
932           travel_agency: Axencia de viaxes
933           tyres: Tenda de rodas
934           vacant: Tenda vacante
935           variety_store: Tenda de variedades
936           video: Tenda de vídeos
937           wine: Tenda de viño
938           "yes": Tenda
939         tourism:
940           alpine_hut: Cabana alpina
941           apartment: Apartamento de vacacións
942           artwork: Obra de arte
943           attraction: Atracción
944           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
945           cabin: Cabana
946           camp_site: Campamento
947           caravan_site: Lugar de caravanas
948           chalet: Chalé
949           gallery: Galería
950           guest_house: Albergue
951           hostel: Hostal
952           hotel: Hotel
953           information: Información
954           motel: Motel
955           museum: Museo
956           picnic_site: Lugar de pícnic
957           theme_park: Parque temático
958           viewpoint: Miradoiro
959           zoo: Zoolóxico
960         tunnel:
961           building_passage: Pasaxe do edificio
962           culvert: Sumidoiro
963           "yes": Túnel
964         waterway:
965           artificial: Senda fluvial artificial
966           boatyard: Estaleiro
967           canal: Canle
968           dam: Encoro
969           derelict_canal: Canle abandonada
970           ditch: Cuneta
971           dock: Peirao
972           drain: Sumidoiro
973           lock: Esclusa
974           lock_gate: Esclusa
975           mooring: Atraque
976           rapids: Rápidos
977           river: Río
978           stream: Regato
979           wadi: Uadi
980           waterfall: Fervenza
981           weir: Vaira
982           "yes": Curso de auga
983       admin_levels:
984         level2: Fronteira do país
985         level4: Fronteira do estado/Rexión
986         level5: Fronteira da rexión
987         level6: Fronteira do condado/Provincia
988         level8: Fronteira da cidade
989         level9: Fronteira da vila
990         level10: Fronteira do barrio
991     description:
992       title:
993         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
994           Nominatim</a>
995         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996       types:
997         cities: Cidades
998         towns: Municipios
999         places: Lugares
1000     results:
1001       no_results: Non se atopou ningún resultado
1002       more_results: Máis resultados
1003   issues:
1004     index:
1005       title: Problemas
1006       select_status: Seleccionar estado
1007       select_type: Seleccionar tipo
1008       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1009       reported_user: Usuario denunciado
1010       not_updated: Non Actualizados
1011       search: Procurar
1012       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1013       user_not_found: O usuario non existe
1014       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1015       status: Estado
1016       reports: Informes
1017       last_updated: Última actualización
1018       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
1019       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
1020       link_to_reports: Ollar informes
1021       reports_count:
1022         one: 1 informe
1023         other: '%{count} informes'
1024       reported_item: Elemento informado
1025       states:
1026         ignored: Ignorados
1027         open: Abertos
1028         resolved: Resoltos
1029     update:
1030       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1031       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1032       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1033     show:
1034       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1035       reports:
1036         zero: Sen informes
1037         one: 1 informe
1038         other: '%{count} informes'
1039       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1040       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1041       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1042       resolve: Resolver
1043       ignore: Ignorar
1044       reopen: Reabrir
1045       reports_of_this_issue: Informes deste erro
1046       read_reports: Ler informes
1047       new_reports: Informes novos
1048       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1049       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1050       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1051     resolve:
1052       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1053     ignore:
1054       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1055     reopen:
1056       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1057     comments:
1058       created_at: O %{datetime}
1059       reassign_param: Reasignar o erro?
1060     reports:
1061       updated_at: O %{datetime}
1062       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1063     helper:
1064       reportable_title:
1065         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1066         note: Nota n.º %{note_id}
1067   issue_comments:
1068     create:
1069       comment_created: O comentario creouse correctamente
1070   reports:
1071     new:
1072       title_html: '%{link} do informe'
1073       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1074       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1075       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1076       disclaimer:
1077         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1078         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1079           erro
1080         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1081           da comunidade
1082         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1083       categories:
1084         diary_entry:
1085           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1086           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1087           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1088           other_label: Outro
1089         diary_comment:
1090           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1091           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1092           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1093           other_label: Outro
1094         user:
1095           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1096           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1097           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1098           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1099           other_label: Outro
1100         note:
1101           spam_label: Esta nota é spam
1102           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1103           abusive_label: Esta nota é abusiva
1104           other_label: Outro
1105     create:
1106       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1107       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1108   layouts:
1109     project_name:
1110       title: OpenStreetMap
1111       h1: OpenStreetMap
1112     logo:
1113       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1114     home: Ir á localización inicial
1115     logout: Pecha-la sesión
1116     log_in: Inicia-la sesión
1117     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1118     sign_up: Rexistrarse
1119     start_mapping: Comezar a cartografar
1120     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1121     edit: Editar
1122     history: Historial
1123     export: Exportar
1124     issues: Problemas
1125     data: Datos
1126     export_data: Exportar os datos
1127     gps_traces: Pistas GPS
1128     gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
1129     user_diaries: Diarios de usuario
1130     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1131     edit_with: Editar co %{editor}
1132     tag_line: O mapa mundial libre
1133     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1134     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1135       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1136     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1137     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1138     partners_ucl: UCL
1139     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1140     partners_partners: socios
1141     tou: Termos de uso
1142     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1143       traballos de mantemento nela.
1144     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1145       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1146     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1147     help: Axuda
1148     about: Acerca de
1149     copyright: Dereitos de autoría
1150     community: Comunidade
1151     community_blogs: Blogues da comunidade
1152     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1153     foundation: Fundación
1154     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1155     make_a_donation:
1156       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1157       text: Facer unha doazón
1158     learn_more: Máis información
1159     more: Máis
1160   notifier:
1161     diary_comment_notification:
1162       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1163       hi: 'Ola %{to_user}:'
1164       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1165         "%{subject}":'
1166       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1167         ou respostar en %{replyurl}
1168     message_notification:
1169       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1170       hi: 'Ola %{to_user}:'
1171       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1172         "%{subject}":'
1173       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1174     friend_notification:
1175       hi: 'Ola %{to_user}:'
1176       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1177       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1178       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1179       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1180     gpx_notification:
1181       greeting: 'Ola:'
1182       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1183       with_description: coa descrición
1184       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1185       and_no_tags: e sen etiquetas.
1186       failure:
1187         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1188         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1189         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1190         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1191         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1192       success:
1193         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1194         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1195           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1198       greeting: Boas!
1199       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1200       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1201         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1202       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1203         adicional como axuda para comezar.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: 'Ola:'
1208       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1209         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1210       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1211         modificación.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: 'Ola:'
1214       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1215         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1216       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1217         modificación.
1218     lost_password:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1220     lost_password_plain:
1221       greeting: 'Ola:'
1222       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1223         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1224       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1225         o seu contrasinal.
1226     lost_password_html:
1227       greeting: 'Ola:'
1228       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1229         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1230       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1231         o seu contrasinal.
1232     note_comment_notification:
1233       anonymous: Un usuario anónimo
1234       greeting: 'Ola:'
1235       commented:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1238           que ten interese'
1239         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1240           preto de %{place}.'
1241         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1242           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1243       closed:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1246           ten interese'
1247         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1248         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1249           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1250       reopened:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1253           que ten interese'
1254         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1256           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1257       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1258     changeset_comment_notification:
1259       hi: Ola %{to_user},
1260       greeting: Ola,
1261       commented:
1262         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1263           seus conxuntos de mudanzas
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1265           no que estás atinxido'
1266         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1267           de mudanzas xerado o %{time}'
1268         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1269           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1270         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1271         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1272       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1273       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1274         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1275   messages:
1276     inbox:
1277       title: Caixa de entrada
1278       my_inbox: A miña caixa de entrada
1279       outbox: caixa de saída
1280       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1281       new_messages:
1282         one: '%{count} mensaxe nova'
1283         other: '%{count} mensaxes novas'
1284       old_messages:
1285         one: '%{count} mensaxe vella'
1286         other: '%{count} mensaxes vellas'
1287       from: De
1288       subject: Asunto
1289       date: Data
1290       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1291         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1292       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1293     message_summary:
1294       unread_button: Marcar como non lido
1295       read_button: Marcar como lido
1296       reply_button: Respostar
1297       destroy_button: Eliminar
1298     new:
1299       title: Enviar unha mensaxe
1300       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1301       subject: Asunto
1302       body: Corpo
1303       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1304     create:
1305       message_sent: Mensaxe enviada
1306       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1307         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1308     no_such_message:
1309       title: Non se atopou a mensaxe
1310       heading: Non se atopou a mensaxe
1311       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1312     outbox:
1313       title: Caixa de saída
1314       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1315       inbox: caixa de entrada
1316       outbox: caixa de saída
1317       messages:
1318         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1319         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1320       to: Para
1321       subject: Asunto
1322       date: Data
1323       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1324         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1325       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1326     reply:
1327       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1328         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1329     show:
1330       title: Ler a mensaxe
1331       from: De
1332       subject: Asunto
1333       date: Data
1334       reply_button: Respostar
1335       unread_button: Marcar como non lida
1336       destroy_button: Eliminar
1337       back: Voltar
1338       to: Para
1339       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1340         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1341         correcto para ler a resposta.
1342     sent_message_summary:
1343       destroy_button: Eliminar
1344     mark:
1345       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1346       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1347     destroy:
1348       destroyed: Mensaxe eliminada
1349   site:
1350     about:
1351       next: Seguinte
1352       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1353       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1354         para móbiles e dispositivos físicos'
1355       lede_text: |-
1356         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1357         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1358       local_knowledge_title: Coñecemento local
1359       local_knowledge_html: |-
1360         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1361         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1362         son correctos e están actualizados.
1363       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1364       community_driven_html: |-
1365         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1366         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1367         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1368         e moitas outras persoas.
1369         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1370         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1371         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1372         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1373         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1374       open_data_title: Datos libres
1375       open_data_html: |-
1376         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1377         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1378         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1379       legal_title: Legal
1380       legal_html: |-
1381         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1382         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1383         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1384         <br>
1385         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte á OSMF</a> se ten licenzas, dereitos de autor ou outras cuestións legais.
1386         <br>
1387         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o "State of the Map" son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistradas da OSMF</a>.
1388       partners_title: Socios
1389     copyright:
1390       foreign:
1391         title: Acerca desta tradución
1392         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1393           a páxina ficará en inglés
1394         english_link: a orixinal en inglés
1395       native:
1396         title: Acerca desta páxina
1397         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1398           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1399           de autor e %{mapping_link}.
1400         native_link: versión en galego
1401         mapping_link: comezar a contribuír
1402       legal_babble:
1403         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1404         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1405           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1406           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1407           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1408         intro_2_html: |-
1409           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1410           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1411           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1412           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1413           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1414           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1415         intro_3_html: |-
1416           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1417           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1418           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1419         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1420         credit_1_html: |-
1421           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1422           OpenStreetMap&rdquo;.
1423         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1424           a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
1425           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1426           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1427           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1428           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1429           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1430           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
1431           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1432           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1433         credit_3_html: |-
1434           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1435           Por exemplo:
1436         attribution_example:
1437           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1438           title: Exemplo de recoñecemento
1439         more_title_html: Máis información
1440         more_1_html: |-
1441           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1442           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1443         more_2_html: |-
1444           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1445           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1446           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1447           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1448           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1449         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1450         contributors_intro_html: |-
1451           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1452           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1453           e outras fontes, entre elas:
1454         contributors_at_html: |-
1455           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1456           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1457           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1458           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1459         contributors_au_html: |-
1460           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1461           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1462         contributors_ca_html: |-
1463           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1464           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1465           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1466           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1467           Statistics Canada).
1468         contributors_fi_html: |-
1469           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1470           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1471           e outros conxuntos de datos, baixo a
1472           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1473         contributors_fr_html: |-
1474           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1475           Direction Générale des Impôts.
1476         contributors_nl_html: |-
1477           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1478           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1479         contributors_nz_html: |-
1480           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1481           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1482         contributors_si_html: |-
1483           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1484           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1485           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1486           (información pública de Eslovenia).
1487         contributors_es_html: |-
1488           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1489           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1490           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1491         contributors_za_html: |-
1492           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1493           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1494           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1495         contributors_gb_html: |-
1496           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1497           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1498           2010-19.
1499         contributors_footer_1_html: |-
1500           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1501           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1502           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1503           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1504         contributors_footer_2_html: |-
1505           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1506           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1507           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1508         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1509         infringement_1_html: |-
1510           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1511           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1512           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1513         infringement_2_html: |-
1514           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1515           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1516           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1517           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1518           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1519         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1520         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1521           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1522           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1523           de Licenzas</a>.
1524     index:
1525       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1526       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1527       permalink: Ligazón permanente
1528       shortlink: Atallo
1529       createnote: Engadir unha nota
1530       license:
1531         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1532           unha licenza aberta
1533       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1534         estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
1535     edit:
1536       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1537       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1538         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1539       user_page_link: páxina de usuario
1540       anon_edits: (%{link})
1541       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1542       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1543         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1544         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1545         están dispoñíbeis outras opcións</a> para edita-lo OpenStreetMap.
1546       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1547         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1548         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1549       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1550         para obter máis información
1551       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1552         2, prema en "Gardar".)
1553       id_not_configured: O iD non está configurado
1554       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1555         este elemento.
1556     export:
1557       title: Exportar
1558       area_to_export: Zona a exportar
1559       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1560       format_to_export: Formato de exportación
1561       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1562       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1563       embeddable_html: HTML embebíbel
1564       licence: Licenza
1565       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1566         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1567       too_large:
1568         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1569           listadas deseguido:'
1570         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1571           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1572           para as baixadas masivas de datos:'
1573         planet:
1574           title: Planeta OSM
1575           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1576             ó completo
1577         overpass:
1578           title: Pasarela da API
1579           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1580         geofabrik:
1581           title: Baixadas do Geofabrik
1582           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1583             países e cidades seleccionados
1584         metro:
1585           title: Extraccións do Metro
1586           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1587             pretas
1588         other:
1589           title: Outras fontes
1590           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1591       options: Opcións
1592       format: Formato
1593       scale: Escala
1594       max: máx.
1595       image_size: Tamaño da imaxe
1596       zoom: Zoom
1597       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1598       latitude: 'Lat:'
1599       longitude: 'Lon:'
1600       output: Saída
1601       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1602       export_button: Exportar
1603     fixthemap:
1604       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1605       how_to_help:
1606         title: De que xeito axudar
1607         join_the_community:
1608           title: Únase á comunidade
1609           explanation_html: |-
1610             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1611             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
1612         add_a_note:
1613           instructions_html: |-
1614             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1615             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1616             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1617       other_concerns:
1618         title: Outras preocupacións
1619         explanation_html: |-
1620           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1621           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1622           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1623     help:
1624       title: Obter axuda
1625       introduction: |-
1626         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1627         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1628       welcome:
1629         url: /welcome
1630         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1631         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1632       beginners_guide:
1633         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1634         title: Guía do principiante
1635         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1636       help:
1637         url: https://help.openstreetmap.org/
1638         title: help.openstreetmap.org
1639         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1640           e respostas do OSM.
1641       mailing_lists:
1642         title: Listaxes de correo
1643         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1644           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1645       forums:
1646         title: Foros
1647         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1648           carteleira de anuncios.
1649       irc:
1650         title: IRC
1651         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1652           temas.
1653       switch2osm:
1654         title: switch2osm
1655         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1656           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1657       welcomemat:
1658         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1659         title: Para organizacións
1660         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1661           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1662       wiki:
1663         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1664         title: wiki.openstreetmap.org
1665         description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM.
1666     sidebar:
1667       search_results: Resultados da procura
1668       close: Pechar
1669     search:
1670       search: Procurar
1671       get_directions: Obter indicacións
1672       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1673       from: De
1674       to: A
1675       where_am_i: Onde está isto?
1676       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1677       submit_text: Ir
1678       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1679     key:
1680       table:
1681         entry:
1682           motorway: Autoestrada
1683           main_road: Estrada principal
1684           trunk: Estrada principal
1685           primary: Estrada primaria
1686           secondary: Estrada secundaria
1687           unclassified: Estrada sen clasificar
1688           track: Pista
1689           bridleway: Pista de cabalos
1690           cycleway: Senda ciclista
1691           cycleway_national: Carril bici nacional
1692           cycleway_regional: Carril bici rexional
1693           cycleway_local: Carril bici local
1694           footway: Senda peonil
1695           rail: Ferrocarril
1696           subway: Metro
1697           tram:
1698           - Metro lixeiro
1699           - tranvía
1700           cable:
1701           - Teleférico
1702           - telecadeira
1703           runway:
1704           - Pista do aeroporto
1705           - vía de circulación do aeroporto
1706           apron:
1707           - Plataforma do aeroporto
1708           - terminal
1709           admin: Límite administrativo
1710           forest: Bosque
1711           wood: Bosque
1712           golf: Campo de golf
1713           park: Parque
1714           resident: Zona residencial
1715           common:
1716           - Espazo común
1717           - pradaría
1718           retail: Zona comercial
1719           industrial: Zona industrial
1720           commercial: Zona de oficinas
1721           heathland: Breixeira
1722           lake:
1723           - Lagoa
1724           - encoro
1725           farm: Granxa
1726           brownfield: Lugar baldío
1727           cemetery: Cemiterio
1728           allotments: Hortas
1729           pitch: Cancha deportiva
1730           centre: Centro deportivo
1731           reserve: Reserva natural
1732           military: Zona militar
1733           school:
1734           - Escola
1735           - universidade
1736           building: Edificio significativo
1737           station: Estación de ferrocarrís
1738           summit:
1739           - Cumio
1740           - cume
1741           tunnel: Bordo a raias = túnel
1742           bridge: Bordo negro = ponte
1743           private: Acceso privado
1744           destination: Acceso a destino
1745           construction: Estradas baixo construción
1746           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1747           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1748           toilets: Servizos
1749     richtext_area:
1750       edit: Editar
1751       preview: Vista previa
1752     markdown_help:
1753       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1754       headings: Cabeceiras
1755       heading: Cabeceira
1756       subheading: Subcabeceira
1757       unordered: Listaxe sen ordear
1758       ordered: Listaxe ordeada
1759       first: Primeiro elemento
1760       second: Segundo elemento
1761       link: Ligazón
1762       text: Texto
1763       image: Imaxe
1764       alt: Texto alternativo
1765       url: URL
1766     welcome:
1767       title: Reciba a nosa benvida!
1768       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1769         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1770         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1771       whats_on_the_map:
1772         title: Que hai no mapa
1773         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1774           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1775           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1776           mundo real na que teña interese.
1777         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1778           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1779           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1780           en liña ou en papel.
1781       basic_terms:
1782         title: Vocabulario básico para cartografar
1783         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1784           palabras clave que son de utilidade.
1785         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1786           empregar para edita-lo mapa.
1787         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1788           ou unha árbore.
1789         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1790           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1791         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1792           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1793       rules:
1794         title: Regras!
1795         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1796           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1797           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1798           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1799           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1800           automatizadas</a>.
1801       questions:
1802         title: Ten algunha pregunta?
1803         paragraph_1_html: |-
1804           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1805           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1806           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1807       start_mapping: Comezar a cartografar
1808       add_a_note:
1809         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1810         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1811           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1812         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1813           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1814           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1815           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1816   traces:
1817     visibility:
1818       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1819       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1820       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1821         e hora)
1822       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1823         puntos ordeados ca data e hora)
1824     new:
1825       upload_trace: Subir traza GPS
1826       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1827       description: 'Descrición:'
1828       tags: 'Etiquetas:'
1829       tags_help: separadas por comas
1830       visibility: 'Visibilidade:'
1831       visibility_help: que significa isto?
1832       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1833       help: Axuda
1834       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1835     create:
1836       upload_trace: Subir unha pista GPS
1837       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1838         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1839         un correo electrónico cando remate.
1840       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1841         erro. Ténteo de novo.
1842       traces_waiting:
1843         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1844           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1845         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1846           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1847     edit:
1848       title: Editando a pista "%{name}"
1849       heading: Editando a pista "%{name}"
1850       filename: 'Nome do ficheiro:'
1851       download: baixar
1852       uploaded_at: 'Subido o:'
1853       points: 'Puntos:'
1854       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1855       map: mapa
1856       edit: editar
1857       owner: 'Dono:'
1858       description: 'Descrición:'
1859       tags: 'Etiquetas:'
1860       tags_help: separadas por comas
1861       visibility: 'Visibilidade:'
1862       visibility_help: que significa isto?
1863       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1864     update:
1865       updated: Pista actualizada
1866     trace_optionals:
1867       tags: Etiquetas
1868     show:
1869       title: Ollando a pista "%{name}"
1870       heading: Ollando a pista "%{name}"
1871       pending: PENDENTE
1872       filename: 'Nome do ficheiro:'
1873       download: baixar
1874       uploaded: 'Subido o:'
1875       points: 'Puntos:'
1876       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1877       map: mapa
1878       edit: editar
1879       owner: 'Dono:'
1880       description: 'Descrición:'
1881       tags: 'Etiquetas:'
1882       none: Ningún
1883       edit_trace: Editar esta pista
1884       delete_trace: Eliminar esta pista
1885       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1886       visibility: 'Visibilidade:'
1887       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1888     trace_paging_nav:
1889       showing_page: Páxina %{page}
1890       older: Pistas máis antigas
1891       newer: Pistas máis novas
1892     trace:
1893       pending: PENDENTE
1894       count_points: '%{count} puntos'
1895       ago: hai %{time_in_words_ago}
1896       more: máis
1897       trace_details: Olla-los detalles da pista
1898       view_map: Olla-lo mapa
1899       edit: editar
1900       edit_map: Edita-lo mapa
1901       public: PÚBLICO
1902       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1903       private: PRIVADO
1904       trackable: RASTREXÁBEL
1905       by: por
1906       in: en
1907       map: mapa
1908     index:
1909       public_traces: Pistas GPS públicas
1910       my_traces: As miñas pistas GPS
1911       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1912       description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente
1913       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1914       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1915         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1916         da wiki</a>.
1917       upload_trace: Subir unha pista
1918       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1919       see_my_traces: Olla-las miñas pistas
1920     delete:
1921       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1922     make_public:
1923       made_public: Pista feita pública
1924     offline_warning:
1925       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1926     offline:
1927       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1928       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1929     georss:
1930       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1931     description:
1932       description_with_count:
1933         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1934         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1935       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1936   application:
1937     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1938     require_cookies:
1939       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1940         antes de continuar.
1941     require_admin:
1942       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1943     setup_user_auth:
1944       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1945         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1946       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1947         información na interface web.
1948       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1949         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1950         debe coñecelos.
1951   oauth:
1952     authorize:
1953       title: Autorizar o acceso á súa conta
1954       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1955         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1956         cantas queira.
1957       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1958       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1959       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1960       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1961       allow_write_api: modificar o mapa.
1962       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1963       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1964       allow_write_notes: modifica-las notas.
1965       grant_access: Permiti-lo acceso
1966     authorize_success:
1967       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1968       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1969       verification: O código de verificación é %{code}.
1970     authorize_failure:
1971       title: Fallou a solicitude de autorización
1972       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1973       invalid: O pase de autorización non é válido.
1974     revoke:
1975       flash: Revogou o pase de %{application}
1976     permissions:
1977       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1978   oauth_clients:
1979     new:
1980       title: Rexistrar unha nova aplicación
1981     edit:
1982       title: Edita-la súa aplicación
1983     show:
1984       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1985       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
1986       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1987       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
1988       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
1989       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
1990       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1991       edit: Edita-los detalles
1992       delete: Elimina-lo cliente
1993       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
1994       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
1995       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1996       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1997       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1998       allow_write_api: modificar o mapa.
1999       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2000       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2001       allow_write_notes: modifica-las notas.
2002     index:
2003       title: Os meus detalles OAuth
2004       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2005       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2006       application: Nome da aplicación
2007       issued_at: Publicado o
2008       revoke: Revogar!
2009       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2010       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
2011         Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
2012         neste servizo.
2013       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2014       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2015     form:
2016       name: Nome
2017       required: Obrigatorio
2018       url: URL principal da aplicación
2019       callback_url: URL de retorno de chamada
2020       support_url: URL de apoio
2021       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2022       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2023       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2024       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2025       allow_write_api: modificar o mapa.
2026       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2027       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2028       allow_write_notes: modifica-las notas.
2029     not_found:
2030       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2031     create:
2032       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2033     update:
2034       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2035     destroy:
2036       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2037   users:
2038     login:
2039       title: Rexistrarse
2040       heading: Rexistro
2041       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2042       password: 'Contrasinal:'
2043       openid: '%{logo} OpenID:'
2044       remember: Lembrádeme
2045       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2046       login_button: Iniciar a sesión
2047       register now: Rexístrese agora
2048       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2049         nome de usuario e contrasinal:'
2050       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2051       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2052       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2053         ter unha conta.
2054       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2055       no account: Non está rexistrado?
2056       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2057         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2058         un novo correo de confirmación</a>.
2059       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2060         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2061         se desexa debatelo.
2062       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2063       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2064       auth_providers:
2065         openid:
2066           title: Iniciar a sesión co OpenID
2067           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2068         google:
2069           title: Acceder ó sistema co Google
2070           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2071         facebook:
2072           title: Iniciar a sesión co Facebook
2073           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2074         windowslive:
2075           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2076           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2077         github:
2078           title: Iniciar a sesión co GitHub
2079           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2080         wikipedia:
2081           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2082           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2083         yahoo:
2084           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2085           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2086         wordpress:
2087           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2088           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2089         aol:
2090           title: Iniciar a sesión co AOL
2091           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2092     logout:
2093       title: Pechar a sesión
2094       heading: Saír do OpenStreetMap
2095       logout_button: Pechar a sesión
2096     lost_password:
2097       title: Contrasinal perdido
2098       heading: Esqueceu o contrasinal?
2099       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2100       new password button: Restabelecer o contrasinal
2101       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2102         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2103       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2104         de correo electrónico ca que o poderá restabelecer axiña.
2105       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2106     reset_password:
2107       title: Restabelecer o contrasinal
2108       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2109       password: 'Contrasinal:'
2110       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2111       reset: Restabelecer o contrasinal
2112       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2113       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2114         URL.
2115     new:
2116       title: Rexistrarse
2117       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2118         de xeito automático para vostede.
2119       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2120         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2121         máis axiña que poidamos.
2122       about:
2123         header: Libre e editábel
2124         html: |-
2125           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2126           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.</p>
2127       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2128         do contribuínte</a>.
2129       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2130       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2131       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2132         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2133         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2134         de protección de datos</a> para máis información
2135       display name: 'Nome amosado:'
2136       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2137         máis tarde nos axustes.
2138       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2139       password: 'Contrasinal:'
2140       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2141       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2142       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2143         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2144       continue: Rexistrarse
2145       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2146       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2147         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2148       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2149     terms:
2150       title: Termos
2151       heading: Termos
2152       heading_ct: Termos do contribuínte
2153       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2154         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2155       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2156         actuais e futuras.
2157       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2158       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2159         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2160       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2161       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2162         dominio público
2163       consider_pd_why: que é isto?
2164       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2165       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2166         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2167       continue: Continuar
2168       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2169       decline: Rexeitar
2170       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2171         Termos do contribuínte para proseguer.
2172       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2173       legale_names:
2174         france: Francia
2175         italy: Italia
2176         rest_of_world: Resto do mundo
2177     no_such_user:
2178       title: Non existe tal usuario
2179       heading: O usuario "%{user}" non existe
2180       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2181         que a ligazón que seguiu estea ben.
2182       deleted: eliminado
2183     show:
2184       my diary: O meu diario
2185       new diary entry: nova entrada no diario
2186       my edits: As miñas edicións
2187       my traces: As miñas pistas
2188       my notes: As miñas notas do mapa
2189       my messages: As miñas mensaxes
2190       my profile: O meu perfil
2191       my settings: Os meus axustes
2192       my comments: Os meus comentarios
2193       oauth settings: axustes OAuth
2194       blocks on me: Os meus bloqueos
2195       blocks by me: Bloqueos efectuados
2196       send message: Enviar unha mensaxe
2197       diary: Diario
2198       edits: Edicións
2199       traces: Pistas
2200       notes: Notas do mapa
2201       remove as friend: Eliminar coma amizade
2202       add as friend: Engadir coma amizade
2203       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2204       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2205       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2206       ct undecided: Indeciso
2207       ct declined: Rexeitou
2208       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2209       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2210       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2211       created from: 'Creado a partir de:'
2212       status: 'Estado:'
2213       spam score: 'Puntuación do spam:'
2214       description: Descrición
2215       user location: Localización do usuario
2216       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2217         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2218       settings_link_text: axustes
2219       my friends: As miñas amizades
2220       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2221       km away: a %{count}km de distancia
2222       m away: a %{count}m de distancia
2223       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2224       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2225       role:
2226         administrator: Este usuario é administrador
2227         moderator: Este usuario é moderador
2228         grant:
2229           administrator: Conceder o acceso de administrador
2230           moderator: Conceder o acceso de moderador
2231         revoke:
2232           administrator: Revogar o acceso de administrador
2233           moderator: Revogar o acceso de moderador
2234       block_history: Bloqueos activos
2235       moderator_history: Bloqueos impostos
2236       comments: Comentarios
2237       create_block: Bloquear este usuario
2238       activate_user: Activar este usuario
2239       deactivate_user: Desactivar este usuario
2240       confirm_user: Confirmar este usuario
2241       hide_user: Agochar este usuario
2242       unhide_user: Descobrir este usuario
2243       delete_user: Eliminar este usuario
2244       confirm: Confirmar
2245       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2246       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2247       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2248       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2249       report: Denunciar este usuario
2250     popup:
2251       your location: A súa localización
2252       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2253       friend: Amizade
2254     account:
2255       title: Edita-la conta
2256       my settings: Os meus axustes
2257       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2258       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2259       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2260       external auth: 'Autenticación externa:'
2261       openid:
2262         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2263         link text: que é isto?
2264       public editing:
2265         heading: 'Edición pública:'
2266         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: que é isto?
2269         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2270           son anónimas.
2271         disabled link text: por que non podo editar?
2272       public editing note:
2273         heading: Edición pública
2274         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2275           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2276           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2277           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2278           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2279           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2280           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2281           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2282       contributor terms:
2283         heading: 'Termos do contribuínte:'
2284         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2285         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2286         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2287           do contribuínte.
2288         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2289           dominio público.
2290         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2291         link text: que é isto?
2292       profile description: 'Descrición do perfil:'
2293       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2294       preferred editor: 'Editor preferido:'
2295       image: 'Imaxe:'
2296       gravatar:
2297         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2298         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2299         link text: que é isto?
2300         disabled: Gravatar foi desactivado.
2301         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2302       new image: Engadir unha imaxe
2303       keep image: Mante-la imaxe actual
2304       delete image: Elimina-la imaxe actual
2305       replace image: Substituí-la imaxe actual
2306       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2307       home location: 'Lugar de orixe:'
2308       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2309       latitude: 'Latitude:'
2310       longitude: 'Lonxitude:'
2311       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2312         sobre o mapa?
2313       save changes button: Garda-las mudanzas
2314       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2315       return to profile: Voltar ó perfil
2316       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2317         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2318       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2319     confirm:
2320       heading: Comprobe o seu correo!
2321       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2322       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2323         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2324       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2325         para activar a súa conta.
2326       button: Confirmar
2327       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2328       already active: Esta conta xa se confirmou.
2329       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2330       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2331         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2332     confirm_resend:
2333       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2334         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2335         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2336         proceso sen problemas.
2337       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2338     confirm_email:
2339       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2340       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2341         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2342       button: Confirmar
2343       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2344       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2345       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2346     set_home:
2347       flash success: Gardouse o domicilio
2348     go_public:
2349       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2350         editar.
2351     make_friend:
2352       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2353       button: Engadir coma amizade
2354       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2355       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2356       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2357     remove_friend:
2358       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2359       button: Eliminar coma amizade
2360       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2361       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2362     index:
2363       title: Usuarios
2364       heading: Usuarios
2365       showing:
2366         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2367         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2368       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2369       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2370       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2371       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2372       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2373     suspended:
2374       title: Conta suspendida
2375       heading: Conta suspendida
2376       webmaster: webmaster
2377       body: |-
2378         <p>
2379           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2380           actividade sospeitosa.
2381         </p>
2382         <p>
2383           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2384           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2385         </p>
2386     auth_failure:
2387       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2388       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2389       no_authorization_code: Sen código de autorización
2390       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2391       invalid_scope: Ámbito inválido
2392     auth_association:
2393       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2394       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2395         o formulario de abaixo.
2396       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2397         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2398         súas preferencias de usuario
2399   user_role:
2400     filter:
2401       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2402       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2403       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2404       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2405         do usuario actual.
2406     grant:
2407       title: Confirma-la concesión do rol
2408       heading: Confirma-la concesión do rol
2409       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2410         "%{name}"?
2411       confirm: Confirmar
2412       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2413         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2414     revoke:
2415       title: Confirma-la revogación do rol
2416       heading: Confirma-la revogación do rol
2417       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2418       confirm: Confirmar
2419       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2420         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2424       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2425     not_found:
2426       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2427       back: Voltar ó índice
2428     new:
2429       title: Creando un bloqueo a %{name}
2430       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2431       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2432         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2433         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2434         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2435       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2436         API?
2437       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2438       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2439       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2440         retirado
2441       back: Ollar tódolos bloqueos
2442     edit:
2443       title: Editando o bloqueo de %{name}
2444       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2445       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2446         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2447         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2448         comúns.
2449       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2450         API?
2451       show: Ollar este bloqueo
2452       back: Ollar tódolos bloqueos
2453       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2454         retirado?
2455     filter:
2456       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2457       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2458         na listaxe despregábel.
2459     create:
2460       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2461         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2462       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2463       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2464     update:
2465       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2466       success: Bloqueo actualizado.
2467     index:
2468       title: Bloqueos de usuario
2469       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2470       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2471     revoke:
2472       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2473       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2474       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2475       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2476       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2477       revoke: Revogar!
2478       flash: Revogouse o bloqueo.
2479     helper:
2480       time_future: Remata en %{time}.
2481       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2482       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2483         a sesión.
2484       time_past: Rematou hai %{time}.
2485       block_duration:
2486         hours:
2487           one: 1 hora
2488           other: '%{count} horas'
2489         days:
2490           one: 1 día
2491           other: '%{count} días'
2492         weeks:
2493           one: 1 semana
2494           other: '%{count} semanas'
2495         months:
2496           one: 1 mes
2497           other: '%{count} meses'
2498         years:
2499           one: 1 ano
2500           other: '%{count} anos'
2501     blocks_on:
2502       title: Bloqueos feitos a %{name}
2503       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2504       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2505     blocks_by:
2506       title: Bloqueos feitos por %{name}
2507       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2508       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2509     show:
2510       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2511       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2512       time_future: Remata en %{time}
2513       time_past: Rematou hai %{time}
2514       created: Creado
2515       ago: hai %{time}
2516       status: Estado
2517       show: Amosar
2518       edit: Editar
2519       revoke: Revogar!
2520       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2521       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2522       back: Ollar tódolos bloqueos
2523       revoker: 'Autor da revogación:'
2524       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2525         retirado.
2526     block:
2527       not_revoked: (non revogado)
2528       show: Amosar
2529       edit: Editar
2530       revoke: Revogar!
2531     blocks:
2532       display_name: Usuario bloqueado
2533       creator_name: Creador
2534       reason: Motivo para o bloqueo
2535       status: Estado
2536       revoker_name: Revogado por
2537       showing_page: Páxina %{page}
2538       next: Seguinte »
2539       previous: « Anterior
2540   notes:
2541     mine:
2542       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2543       heading: Notas de %{user}
2544       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2545       id: ID
2546       creator: Creador
2547       description: Descrición
2548       created_at: Creado o
2549       last_changed: Última modificación
2550       ago_html: hai %{when}
2551   javascripts:
2552     close: Pechar
2553     share:
2554       title: Compartillar
2555       cancel: Desbotar
2556       image: Imaxe
2557       link: Ligazón ou HTML
2558       long_link: Ligazón
2559       short_link: Ligazón acurtada
2560       geo_uri: Geo URI
2561       embed: HTML
2562       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2563       format: 'Formato:'
2564       scale: 'Escala:'
2565       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2566       download: Baixar
2567       short_url: Enderezo URL curto
2568       include_marker: Incluí-lo marcador
2569       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2570       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2571       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2572       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2573     embed:
2574       report_problem: Informar sobre un problema
2575     key:
2576       title: Lenda do mapa
2577       tooltip: Lenda do mapa
2578       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2579     map:
2580       zoom:
2581         in: Achegar
2582         out: Afastar
2583       locate:
2584         title: Amosa-la miña localización
2585         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2586       base:
2587         standard: Mapa estándar
2588         cycle_map: Mapa ciclista
2589         transport_map: Mapa do transporte
2590         hot: Mapa humanitario
2591       layers:
2592         header: Capas do mapa
2593         notes: Notas do mapa
2594         data: Datos do mapa
2595         gps: Trazas GPS públicas
2596         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2597         title: Capas
2598       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2599       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2600       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Páxina web e termos da API</a>
2601     site:
2602       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2603       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2604       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2605       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2606       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2607       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2608       queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos
2609       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos
2610     changesets:
2611       show:
2612         comment: Comentario
2613         subscribe: Subscribirse
2614         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2615         hide_comment: agochar
2616         unhide_comment: amosar
2617     notes:
2618       new:
2619         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2620           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2621           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2622         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2623           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2624           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2625         add: Engadi-la nota
2626       show:
2627         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2628           verificarse de xeito independente.
2629         hide: Agochar
2630         resolve: Resolver
2631         reactivate: Reactivar
2632         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2633         comment: Comentar
2634     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2635       prema aquí.
2636     directions:
2637       ascend: Ascendente
2638       engines:
2639         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2640         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2641         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2642         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2643         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2644         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2645       descend: Descendente
2646       directions: Indicacións
2647       distance: Distancia
2648       errors:
2649         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2650         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2651       instructions:
2652         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2653         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2654         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2655         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2656         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2657         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2658           dirección a %{directions}
2659         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2660           %{name}, en dirección a %{directions}
2661         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2662         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2663           a %{directions}
2664         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2665           en dirección a %{directions}
2666         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2667         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2668           %{directions}
2669         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2670           en dirección a %{directions}
2671         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2672         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2673         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2674         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2675         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2676         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2677         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2678         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2679         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2680         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2681         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2682         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2683         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2684         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2685           a %{directions}
2686         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2687           %{name}, en dirección a %{directions}
2688         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2689         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2690         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2691           en dirección a %{directions}
2692         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2693         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2694         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2695           en dirección a %{directions}
2696         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2697         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2698         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2699         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2700         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2701         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2702         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2703         follow_without_exit: Siga %{name}
2704         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2705         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2706         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2707         start_without_exit: Comezar en %{name}
2708         destination_without_exit: Chegada ó destino
2709         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2710         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2711         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2712         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2713         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2714         unnamed: sen nome
2715         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2716         exit_counts:
2717           first: 1.ª
2718           second: 2.ª
2719           third: 3.ª
2720           fourth: 4.ª
2721           fifth: 5.ª
2722           sixth: 6.ª
2723           seventh: 7.ª
2724           eighth: 8.ª
2725           ninth: 9.ª
2726           tenth: 10.ª
2727       time: Tempo
2728     query:
2729       node: Nó
2730       way: Vía
2731       relation: Relación
2732       nothing_found: Non se atoparon elementos
2733       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2734       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2735     context:
2736       directions_from: Indicacións dende aquí
2737       directions_to: Indicacións até aquí
2738       add_note: Engadir unha nota aquí
2739       show_address: Amosar enderezo
2740       query_features: Consultar elementos
2741       centre_map: Centrar o mapa aquí
2742   redactions:
2743     edit:
2744       description: Descrición
2745       heading: Edita-la redacción
2746       title: Edita-la redacción
2747     index:
2748       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2749       heading: Listaxe das redaccións
2750       title: Listaxe das redaccións
2751     new:
2752       description: Descrición
2753       heading: Escriba a información da nova redacción
2754       title: Creando unha nova redacción
2755     show:
2756       description: 'Descrición:'
2757       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2758       title: Amosando a redacción
2759       user: 'Creador:'
2760       edit: Editar esta redacción
2761       destroy: Eliminar esta redacción
2762       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2763     create:
2764       flash: Redacción creada.
2765     update:
2766       flash: Gardáronse as mudanzas.
2767     destroy:
2768       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2769         a esta redacción antes de destruíla.
2770       flash: Redacción destruída.
2771       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2772   validations:
2773     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2774     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2775     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2776     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2777 ...