Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   helpers:
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Salva
58       diary_entry:
59         create: Pubblica
60         update: Aggiorna
61       message:
62         create: Invia
63       client_application:
64         create: Registrati
65         update: Modifica
66       redaction:
67         create: Crea revisione
68         update: Salvare la revisione
69       trace:
70         create: Carica
71         update: Salva modifiche
72       user_block:
73         create: Crea blocco
74         update: Aggiorna blocco
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
79           valido
80         email_address_not_routable: non è instradabile
81     models:
82       acl: Lista di controllo degli accessi
83       changeset: Gruppo di modifiche
84       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
85       country: Nazione
86       diary_comment: Commento al diario
87       diary_entry: Voce del diario
88       friend: Amico
89       language: Lingua
90       message: Messaggio
91       node: Nodo
92       node_tag: Etichetta del nodo
93       notifier: Promemoria
94       old_node: Vecchio nodo
95       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
96       old_relation: Vecchia relazione
97       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
98       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
99       old_way: Vecchio percorso
100       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
101       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
102       relation: Relazione
103       relation_member: Membro della relazione
104       relation_tag: Etichetta della relazione
105       session: Sessione
106       trace: Tracciato
107       tracepoint: Punto del tracciato
108       tracetag: Etichetta del tracciato
109       user: Utente
110       user_preference: Preferenze dell'utente
111       user_token: Codice dell'utente
112       way: Percorso
113       way_node: Nodo del percorso
114       way_tag: Etichetta del percorso
115     attributes:
116       diary_comment:
117         body: Corpo del messaggio
118       diary_entry:
119         user: Utente
120         title: Soggetto
121         latitude: Latitudine
122         longitude: Longitudine
123         language: Lingua
124       friend:
125         user: Utente
126         friend: Amico
127       trace:
128         user: Utente
129         visible: Visibile
130         name: Nome
131         size: Dimensione
132         latitude: Latitudine
133         longitude: Longitudine
134         public: Pubblico
135         description: Descrizione
136       message:
137         sender: Mittente
138         title: Soggetto
139         body: Corpo del messaggio
140         recipient: Destinatario
141       user:
142         email: Email
143         active: Attivo
144         display_name: Nome visualizzato
145         description: Descrizione
146         languages: Lingue
147         pass_crypt: Password
148   editor:
149     default: Predefinito (al momento %{name})
150     potlatch:
151       name: Potlatch 1
152       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
153     id:
154       name: iD
155       description: iD (editor nel browser)
156     potlatch2:
157       name: Potlatch 2
158       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
159     remote:
160       name: Controllo remoto
161       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
162   api:
163     notes:
164       comment:
165         opened_at_html: Creata %{when} fa
166         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
167         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
168         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
169         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
170         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
171         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
172         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
173       rss:
174         title: Note di OpenStreetMap
175         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
176           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177         description_item: Feed rss per la nota %{id}
178         opened: nuova nota (vicino a %{place})
179         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
180         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
181         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
182       entry:
183         comment: Commento
184         full: Nota completa
185   browse:
186     created: Creato
187     closed: Chiuso
188     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
189     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
190     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
191     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
192     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
193     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
194     version: Versione
195     in_changeset: Gruppo di modifiche
196     anonymous: anonimo
197     no_comment: (nessun commento)
198     part_of: Parte di
199     download_xml: Scarica XML
200     view_history: Visualizza cronologia
201     view_details: Visualizza dettagli
202     location: 'Posizione:'
203     changeset:
204       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
205       belongs_to: Autore
206       node: Nodi (%{count})
207       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
208       way: Percorsi (%{count})
209       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
210       relation: Relazioni (%{count})
211       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
212       comment: Commenti (%{count})
213       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         fa</abbr>
215       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
216       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
217       osmchangexml: modificheOsm XML
218       feed:
219         title: Gruppo di modifiche %{id}
220         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
221       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
222       discussion: Discussione
223       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
224         disponibili quando verrà chiuso.
225     node:
226       title: 'Nodo: %{name}'
227       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
228     way:
229       title: 'Percorso: %{name}'
230       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
231       nodes: Nodi
232       also_part_of:
233         one: parte del percorso %{related_ways}
234         other: parte dei percorsi %{related_ways}
235     relation:
236       title: 'Relazione: %{name}'
237       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
238       members: Membri
239     relation_member:
240       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
241       type:
242         node: Nodo
243         way: Percorso
244         relation: Relazione
245     containing_relation:
246       entry: Relazione %{relation_name}
247       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
248     not_found:
249       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
250       type:
251         node: nodo
252         way: percorso
253         relation: relazione
254         changeset: gruppo di modifiche
255         note: nota
256     timeout:
257       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
258         troppo tempo.
259       type:
260         node: nodo
261         way: percorso
262         relation: relazione
263         changeset: gruppo di modifiche
264         note: nota
265     redacted:
266       redaction: Redazione %{id}
267       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
268         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
269         per i dettagli.
270       type:
271         node: nodo
272         way: percorso
273         relation: relazione
274     start_rjs:
275       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
276         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
277         questi dati?
278       load_data: Carica dati
279       loading: Caricamento in corso...
280     tag_details:
281       tags: Etichette
282       wiki_link:
283         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
284         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
285       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
286       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
287       telephone_link: Chiama %{phone_number}
288     note:
289       title: 'Nota: %{id}'
290       new_note: Nuova nota
291       description: Descrizione
292       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
293       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
294       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
295       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
296       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
297       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
298       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299         fa</abbr>
300       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
301       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302         fa</abbr>
303       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
304       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305         fa</abbr>
306       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
307       report: Segnala questa nota
308     query:
309       title: Ricerca di elementi
310       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
311       nearby: Disponibilità nei pressi
312       enclosing: Elementi interni
313   changesets:
314     changeset_paging_nav:
315       showing_page: Pagina %{page}
316       next: Successivo »
317       previous: « Precedente
318     changeset:
319       anonymous: Anonimo
320       no_edits: (nessuna modifica)
321       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
322     changesets:
323       id: ID
324       saved_at: Salvato il
325       user: Utente
326       comment: Commento
327       area: Area
328     index:
329       title: Gruppi di modifiche
330       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
331       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
332       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
333       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
334       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
335       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
336       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
337       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
338       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
339       load_more: Caricane ancora
340     timeout:
341       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
342         troppo tempo per poter essere recuperato.
343   changeset_comments:
344     comment:
345       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
346       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
347     comments:
348       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
349     index:
350       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
351       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
352     timeout:
353       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
354         tempo per poter essere recuperato.
355   diary_entries:
356     new:
357       title: Nuova voce del diario
358     form:
359       subject: 'Oggetto:'
360       body: 'Testo:'
361       language: 'Lingua:'
362       location: 'Luogo:'
363       latitude: 'Latitudine:'
364       longitude: 'Longitudine:'
365       use_map_link: utilizza mappa
366     index:
367       title: Diari degli utenti
368       title_friends: Diari degli amici
369       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
370       user_title: Diario di %{user}
371       in_language_title: Voci del diario in %{language}
372       new: Nuova voce del diario
373       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
374       no_entries: Nessuna voce nel diario
375       recent_entries: Voci del diario recenti
376       older_entries: Voci più vecchie
377       newer_entries: Voci più recenti
378     edit:
379       title: Modifica voce del diario
380       marker_text: Luogo della voce del diario
381     show:
382       title: Diario di %{user} | %{title}
383       user_title: Diario di %{user}
384       leave_a_comment: Lascia un commento
385       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
386       login: Accedi
387     no_such_entry:
388       title: Nessuna voce del diario
389       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
390       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
391         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
392         che si è seguito sia errato.
393     diary_entry:
394       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
395       comment_link: Commento su questa voce
396       reply_link: Rispondi a questa voce
397       comment_count:
398         zero: Nessun commento
399         one: '%{count} commento'
400         other: '%{count} commenti'
401       edit_link: Modifica questa voce
402       hide_link: Nascondi questa voce
403       confirm: Conferma
404       report: Segnala questa voce
405     diary_comment:
406       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
407       hide_link: Nascondi questo commento
408       confirm: Conferma
409       report: Segnala questo commento
410     location:
411       location: 'Luogo:'
412       view: Visualizza
413       edit: Modifica
414     feed:
415       user:
416         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
417         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
418       language:
419         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
420         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
421       all:
422         title: Voci del diario di OpenStreetMap
423         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
424     comments:
425       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
426       post: Messaggio
427       when: Quando
428       comment: Commento
429       ago: '%{ago} fa'
430       newer_comments: Commenti più recenti
431       older_comments: Commenti più vecchi
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
436         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Funivia
447           chair_lift: Seggiovia
448           drag_lift: Sciovia
449           gondola: Cabinovia
450           platter: Skilift a piattello
451           pylon: Pilone
452           station: Stazione funivia
453           t-bar: Skilift ad ancora
454         aeroway:
455           aerodrome: Aerodromo
456           airstrip: Pista di atterraggio
457           apron: Piazzale di sosta
458           gate: Gate
459           hangar: Hangar
460           helipad: Elisuperficie
461           holding_position: Posizione di attesa
462           parking_position: Posizione di parcheggio
463           runway: Pista
464           taxiway: Pista di rullaggio
465           terminal: Terminal
466         amenity:
467           animal_shelter: Rifugio per animali
468           arts_centre: Centro d'arte
469           atm: Cassa automatica
470           bank: Banca
471           bar: Bar
472           bbq: Barbecue
473           bench: Panchina
474           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
475           bicycle_rental: Noleggio biciclette
476           biergarten: Birreria all'aperto
477           boat_rental: Noleggio Barche
478           brothel: Bordello
479           bureau_de_change: Cambia valute
480           bus_station: Stazione degli autobus
481           cafe: Cafe
482           car_rental: Autonoleggio
483           car_sharing: Car Sharing
484           car_wash: Autolavaggio
485           casino: Casinò
486           charging_station: Stazione di ricarica
487           childcare: Assistenza minori
488           cinema: Cinema
489           clinic: Clinica
490           clock: Orologio
491           college: Accademia
492           community_centre: Centro civico
493           courthouse: Tribunale
494           crematorium: Crematorio
495           dentist: Dentista
496           doctors: Medici
497           drinking_water: Acqua potabile
498           driving_school: Scuola guida
499           embassy: Ambasciata
500           fast_food: Fast Food
501           ferry_terminal: Terminal traghetti
502           fire_station: Vigili del fuoco
503           food_court: Area ristorazione
504           fountain: Fontana
505           fuel: Stazione di rifornimento
506           gambling: Gioco d'azzardo
507           grave_yard: Cimitero
508           grit_bin: Contenitore antigelo
509           hospital: Ospedale
510           hunting_stand: Postazione di caccia
511           ice_cream: Gelateria
512           kindergarten: Asilo infantile
513           library: Biblioteca
514           marketplace: Mercato
515           monastery: Monastero
516           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
517           nightclub: Night Club
518           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
519           office: Ufficio
520           parking: Parcheggio
521           parking_entrance: Entrata del parcheggio
522           parking_space: Posto di parcheggio
523           pharmacy: Farmacia
524           place_of_worship: Luogo di culto
525           police: Polizia
526           post_box: Cassetta delle lettere
527           post_office: Ufficio postale
528           preschool: Scuola Materna
529           prison: Prigione
530           pub: Pub
531           public_building: Edificio pubblico
532           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
533           restaurant: Ristorante
534           retirement_home: Casa di Riposo
535           sauna: Sauna
536           school: Scuola
537           shelter: Pensilina
538           shop: Negozio
539           shower: Doccia
540           social_centre: Centro sociale
541           social_club: Associazione
542           social_facility: Struttura sociale
543           studio: Studio audio/video
544           swimming_pool: Piscina
545           taxi: Taxi
546           telephone: Telefono pubblico
547           theatre: Teatro
548           toilets: Bagni pubblici
549           townhall: Municipio
550           university: Università
551           vending_machine: Distributore automatico
552           veterinary: Veterinario
553           village_hall: Municipio
554           waste_basket: Cestino rifiuti
555           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
556           water_point: Punto di rifornimento acqua
557           youth_centre: Centro Giovanile
558         boundary:
559           administrative: Confine amministrativo
560           census: Limite di censimento
561           national_park: Parco nazionale
562           protected_area: Area protetta
563         bridge:
564           aqueduct: Acquedotto
565           boardwalk: Passerella
566           suspension: Ponte sospeso
567           swing: Ponte girevole
568           viaduct: Viadotto
569           "yes": Ponte
570         building:
571           "yes": Edificio
572         craft:
573           brewery: Birrificio
574           carpenter: Carpentiere
575           electrician: Elettricista
576           gardener: Giardiniere
577           painter: Pittore
578           photographer: Fotografo
579           plumber: Idraulico
580           shoemaker: Calzolaio
581           tailor: Sarto
582           "yes": Negozio di Artigianato
583         emergency:
584           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
585           assembly_point: Punto di ritrovo
586           defibrillator: Defibrillatore
587           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
588           phone: Telefono di emergenza
589           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
590           "yes": Emergenza
591         highway:
592           abandoned: Autostrada abbandonata
593           bridleway: Percorso per equitazione
594           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
595           bus_stop: Fermata dell'autobus
596           construction: Strada in costruzione
597           corridor: Corridoio
598           cycleway: Percorso ciclabile
599           elevator: Ascensore
600           emergency_access_point: Colonnina SOS
601           footway: Percorso pedonale
602           ford: Guado
603           give_way: Segnale di dare precedenza
604           living_street: Living Street
605           milestone: Pietra miliare
606           motorway: Autostrada
607           motorway_junction: Uscita autostradale
608           motorway_link: Autostrada
609           passing_place: Piazzola di sosta
610           path: Sentiero
611           pedestrian: Percorso pedonale
612           platform: Piattaforma
613           primary: Strada primaria
614           primary_link: Strada primaria
615           proposed: Strada proposta
616           raceway: Pista
617           residential: Strada residenziale
618           rest_area: Area di Sosta
619           road: Strada generica
620           secondary: Strada secondaria
621           secondary_link: Strada secondaria
622           service: Strada di servizio
623           services: Stazione di servizio
624           speed_camera: Autovelox fisso
625           steps: Scala
626           stop: Segnale di arresto
627           street_lamp: Lampione
628           tertiary: Strada terziaria
629           tertiary_link: Strada terziaria
630           track: Strada forestale o agricola
631           traffic_signals: Segnali stradali
632           trail: Percorso escursionistico
633           trunk: Superstrada
634           trunk_link: Superstrada
635           turning_loop: Anello di inversione di marcia
636           unclassified: Strada non classificata
637           "yes": Strada
638         historic:
639           archaeological_site: Sito archeologico
640           battlefield: Campo di battaglia
641           boundary_stone: Pietra confinaria
642           building: Edificio storico
643           bunker: Bunker
644           castle: Castello
645           church: Chiesa
646           city_gate: Porta della città
647           citywalls: Mura della città
648           fort: Forte
649           heritage: Patrimonio dell'umanità
650           house: Casa storica
651           icon: Icona
652           manor: Maniero
653           memorial: Memoriale
654           mine: Mina
655           mine_shaft: Pozzo minerario
656           monument: Monumento
657           roman_road: Strada romana
658           ruins: Rovine
659           stone: Pietra
660           tomb: Tomba
661           tower: Torre
662           wayside_cross: Croce
663           wayside_shrine: Edicola votiva
664           wreck: Relitto
665           "yes": Sito storico
666         junction:
667           "yes": Incrocio
668         landuse:
669           allotments: Orti casalinghi
670           basin: Bacino
671           brownfield: Area con edifici in demolizione
672           cemetery: Cimitero
673           commercial: Zona di uffici
674           conservation: Conservazione
675           construction: Costruzione
676           farm: Fattoria
677           farmland: Terreno agricolo
678           farmyard: Aia
679           forest: Foresta
680           garages: Garage
681           grass: Prato
682           greenfield: Area da adibire a costruzioni
683           industrial: Zona Industriale
684           landfill: Discarica di rifiuti
685           meadow: Prato
686           military: Zona militare
687           mine: Miniera
688           orchard: Frutteto
689           quarry: Cava
690           railway: Ferrovia
691           recreation_ground: Area di svago
692           reservoir: Riserva idrica
693           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
694           residential: Area Residenziale
695           retail: Negozi
696           road: Area della sede stradale
697           village_green: Parco urbano
698           vineyard: Vigneto
699           "yes": Uso del terreno
700         leisure:
701           beach_resort: Stabilimento balneare
702           bird_hide: Osservatorio Camuffato
703           common: Area comune (UK)
704           dog_park: Parco per cani
705           firepit: Braciere
706           fishing: Riserva di pesca
707           fitness_centre: Centro Fitness
708           fitness_station: Centro fitness
709           garden: Giardino
710           golf_course: Campo da golf
711           horse_riding: Equitazione
712           ice_rink: Pista di ghiaccio
713           marina: Porto turistico
714           miniature_golf: Minigolf
715           nature_reserve: Riserva naturale
716           park: Parco
717           pitch: Campo sportivo
718           playground: Parco giochi
719           recreation_ground: Area di svago
720           resort: Resort
721           sauna: Sauna
722           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
723           sports_centre: Centro sportivo
724           stadium: Stadio
725           swimming_pool: Piscina
726           track: Pista da corsa
727           water_park: Parco acquatico
728           "yes": Tempo libero
729         man_made:
730           adit: Galleria mineraria
731           beacon: Fanale
732           beehive: Alveare
733           breakwater: Frangiflutti
734           bridge: Ponte
735           bunker_silo: Bunker
736           chimney: Ciminiera
737           crane: Gru
738           dolphin: Briccola
739           dyke: Argine
740           embankment: Terrapieno
741           flagpole: Asta portabandiera
742           gasometer: Gasometro
743           groyne: Pennello
744           kiln: Fornace
745           lighthouse: Faro
746           mast: Pilone
747           mine: Miniera
748           mineshaft: Pozzo minerario
749           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
750           petroleum_well: Pozzo petrolifero
751           pier: Molo
752           pipeline: Tubazione
753           silo: Silo
754           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
755           surveillance: Sorveglianza
756           tower: Torre
757           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
758           watermill: Mulino ad acqua
759           water_tower: Torre dell'acqua
760           water_well: Pozzo
761           water_works: Impianto idrico
762           windmill: Mulino a vento
763           works: Fabbrica
764           "yes": Artificiale
765         military:
766           airfield: Aeroporto militare
767           barracks: Caserma
768           bunker: Bunker
769           "yes": Militare
770         mountain_pass:
771           "yes": Passo di montagna
772         natural:
773           bay: Baia
774           beach: Spiaggia
775           cape: Capo
776           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
777           cliff: Rupe
778           crater: Cratere
779           dune: Duna
780           fell: Prato alpino
781           fjord: Fiordo
782           forest: Foresta
783           geyser: Geyser
784           glacier: Ghiacciaio
785           grassland: Prato
786           heath: Brughiera
787           hill: Collina
788           island: Isola
789           land: Terra
790           marsh: Palude alluvionale
791           moor: Molo
792           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
793           peak: Picco montuoso
794           point: Punto
795           reef: Scogliera
796           ridge: Cresta montuosa
797           rock: Roccia
798           saddle: Sella
799           sand: Sabbia
800           scree: Ghiaione
801           scrub: Boscaglia
802           spring: Sorgente
803           stone: Pietra
804           strait: Stretto
805           tree: Albero
806           valley: Valle
807           volcano: Vulcano
808           water: Acqua
809           wetland: Zona umida
810           wood: Bosco
811         office:
812           accountant: Ragioniere
813           administrative: Amministrazione
814           architect: Architetto
815           association: Associazione
816           company: Azienda
817           educational_institution: Istituto d'istruzione
818           employment_agency: Agenzia di lavoro
819           estate_agent: Agente immobiliare
820           government: Ufficio governativo
821           insurance: Agenzia di assicurazione
822           it: Ufficio IT
823           lawyer: Avvocato
824           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
825           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
826           travel_agent: Agenzia di viaggi
827           "yes": Ufficio
828         place:
829           allotments: Orti casalinghi
830           city: Città
831           city_block: Blocco urbano
832           country: Nazione
833           county: Contea (in Italia NON usare)
834           farm: Area agricola
835           hamlet: Gruppo di case
836           house: Casa
837           houses: Gruppo di case
838           island: Isola
839           islet: Isoletta
840           isolated_dwelling: Case sparse
841           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
842           municipality: Comune
843           neighbourhood: Quartiere
844           postcode: CAP
845           quarter: Quartiere
846           region: Provincia
847           sea: Mare
848           square: Piazza
849           state: Regione
850           subdivision: Suddivisione
851           suburb: Quartiere
852           town: Villaggio
853           unincorporated_area: Area non inclusa
854           village: Frazione
855           "yes": Luogo
856         railway:
857           abandoned: Ferrovia abbandonata
858           construction: Ferrovia in costruzione
859           disused: Ferrovia in disuso
860           funicular: Funicolare
861           halt: Fermata del treno
862           junction: Nodo ferroviario
863           level_crossing: Passaggio a livello
864           light_rail: Metropolitana leggera
865           miniature: Ferrovia in miniatura
866           monorail: Monorotaia
867           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
868           platform: Banchina ferroviaria
869           preserved: Ferrovia storica
870           proposed: Ferrovia proposta
871           spur: Diramazione ferroviaria breve
872           station: Stazione ferroviaria
873           stop: Fermata ferroviaria
874           subway: Metropolitana
875           subway_entrance: Ingresso metropolitana
876           switch: Punti ferroviari
877           tram: Tramvia
878           tram_stop: Fermata del tram
879         shop:
880           alcohol: Alcolici
881           antiques: Antiquario
882           art: Negozio d'arte
883           bakery: Panetteria
884           beauty: Prodotti cosmetici
885           beverages: Negozio bevande
886           bicycle: Negozio biciclette
887           bookmaker: Centro scommesse
888           books: Libreria
889           boutique: Boutique
890           butcher: Macellaio
891           car: Concessionaria
892           car_parts: Autoricambi
893           car_repair: Autofficina
894           carpet: Tappeti
895           charity: Negozio solidale
896           chemist: Farmacia
897           clothes: Negozio di abbigliamento
898           computer: Negozio di computer
899           confectionery: Negozio di dolciumi
900           convenience: Minimarket
901           copyshop: Copisteria
902           cosmetics: Negozio cosmetici
903           deli: Specialità gastronomiche
904           department_store: Grande magazzino
905           discount: Discount
906           doityourself: Fai da-te
907           dry_cleaning: Lavasecco
908           electronics: Elettronica
909           estate_agent: Agenzia immobiliare
910           farm: Negozio di fattoria
911           fashion: Negozio moda
912           fish: Pescheria
913           florist: Fioraio
914           food: Alimentari
915           funeral_directors: Agenzia funebre
916           furniture: Arredamenti
917           gallery: Galleria d'arte
918           garden_centre: Centro giardinaggio
919           general: Emporio
920           gift: Articoli da regalo
921           greengrocer: Fruttivendolo
922           grocery: Fruttivendolo
923           hairdresser: Parrucchiere
924           hardware: Ferramenta
925           hifi: Hi-Fi
926           houseware: Negozio di casalinghi
927           interior_decoration: Decorazione d'interni
928           jewelry: Gioielleria
929           kiosk: Edicola
930           kitchen: Negozio di cucina
931           laundry: Lavanderia
932           lottery: Lotteria
933           mall: Centro commerciale
934           market: Mercato
935           massage: Massaggio
936           mobile_phone: Centro telefonia mobile
937           motorcycle: Concessionario di motociclette
938           music: Articoli musicali
939           newsagent: Giornalaio
940           optician: Ottico
941           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
942           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
943           paint: Negozio di vernici
944           pawnbroker: Banco dei pegni
945           pet: Negozio animali
946           pharmacy: Farmacia
947           photo: Articoli fotografici
948           seafood: Frutti di mare
949           second_hand: Negozio oggetti usati
950           shoes: Negozio di calzature
951           sports: Articoli sportivi
952           stationery: Cartoleria
953           supermarket: Supermercato
954           tailor: Sarto
955           ticket: Biglietteria
956           tobacco: Tabaccheria
957           toys: Negozio di giocattoli
958           travel_agency: Agenzia di viaggi
959           tyres: Negozio di pneumatici
960           vacant: Spazio commerciale libero
961           variety_store: Negozio a prezzi fissi
962           video: Videoteca
963           wine: Negozio di vini
964           "yes": Negozio
965         tourism:
966           alpine_hut: Rifugio alpino
967           apartment: Appartamento per le vacanze
968           artwork: Opera d'arte
969           attraction: Attrazione turistica
970           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
971           cabin: Cabina
972           camp_site: Campeggio
973           caravan_site: Area caravan e camper
974           chalet: Casetta (chalet)
975           gallery: Galleria d'arte
976           guest_house: Guest House
977           hostel: Ostello
978           hotel: Hotel
979           information: Informazioni
980           motel: Motel
981           museum: Museo
982           picnic_site: Area picnic
983           theme_park: Parco divertimenti
984           viewpoint: Punto panoramico
985           zoo: Zoo
986         tunnel:
987           building_passage: Passaggio sotto edificio
988           culvert: Canale sotterraneo
989           "yes": Galleria
990         waterway:
991           artificial: Corso d'acqua artificiale
992           boatyard: Cantiere nautico
993           canal: Canale
994           dam: Diga
995           derelict_canal: Canale in disuso
996           ditch: Fosso
997           dock: Bacino chiuso
998           drain: Fognatura/Canale di scolo
999           lock: Chiusa
1000           lock_gate: Chiusa
1001           mooring: Ormeggio
1002           rapids: Rapide
1003           river: Fiume
1004           stream: Ruscello
1005           wadi: Uadì
1006           waterfall: Cascata
1007           weir: Sbarramento idrico
1008           "yes": Corso d'acqua
1009       admin_levels:
1010         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1011         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1012         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1013         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1014         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1015         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1016         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1017     description:
1018       title:
1019         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1020           Nominatim</a>
1021         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1022       types:
1023         cities: Città
1024         towns: Città
1025         places: Luoghi
1026     results:
1027       no_results: Nessun risultato trovato
1028       more_results: Altri risultati
1029   issues:
1030     index:
1031       title: Problemi
1032       select_status: Seleziona stato
1033       select_type: Seleziona tipo
1034       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1035       reported_user: Utente segnalato
1036       not_updated: Non aggiornato
1037       search: Ricerca
1038       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1039       user_not_found: L'utente non esiste
1040       issues_not_found: Nessun problema trovato
1041       status: Stato
1042       reports: Segnalazioni
1043       last_updated: Ultima modifica
1044       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1045       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1046       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1047       reports_count:
1048         one: 1 segnalazione
1049         other: '%{count} segnalazioni'
1050       reported_item: Elemento segnalato
1051       states:
1052         ignored: Ignorato
1053         open: Aperto
1054         resolved: Risolto
1055     update:
1056       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1057       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1058       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1059     show:
1060       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1061       reports:
1062         zero: Nessuna segnalazione
1063         one: 1 segnalazione
1064         other: '%{count} segnalazioni'
1065       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1066       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1067       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1068       resolve: Risolvi
1069       ignore: Ignora
1070       reopen: Riapri
1071       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1072       read_reports: Leggi segnalazioni
1073       new_reports: Nuove segnalazioni
1074       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1075       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1076       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1077     resolve:
1078       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1079     ignore:
1080       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1081     reopen:
1082       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1083     comments:
1084       created_at: Il %{datetime}
1085       reassign_param: Riassegnare il problema?
1086     reports:
1087       updated_at: Il %{datetime}
1088       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1089     helper:
1090       reportable_title:
1091         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1092         note: 'Nota #%{note_id}'
1093   issue_comments:
1094     create:
1095       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1096   reports:
1097     new:
1098       title_html: Segnala %{link}
1099       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1100       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1101       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1102       disclaimer:
1103         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1104           che:'
1105         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1106         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1107           dei membri della tua comunità
1108         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1109           questione
1110       categories:
1111         diary_entry:
1112           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1113           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1114           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1115           other_label: Altro
1116         diary_comment:
1117           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1118           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1119           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1120           other_label: Altro
1121         user:
1122           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1123           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1124           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1125           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1126           other_label: Altro
1127         note:
1128           spam_label: Questa nota è spam
1129           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1130           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1131           other_label: Altro
1132     create:
1133       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1134       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1135   layouts:
1136     logo:
1137       alt_text: Logo OpenStreetMap
1138     home: Vai alla posizione di casa
1139     logout: Esci
1140     log_in: Accedi
1141     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1142     sign_up: Registrati
1143     start_mapping: Inizia a mappare
1144     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1145     edit: Modifica
1146     history: Cronologia
1147     export: Esporta
1148     issues: Problemi
1149     data: Dati
1150     export_data: Esporta dati
1151     gps_traces: Tracciati GPS
1152     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1153     user_diaries: Diari degli utenti
1154     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1155     edit_with: Modifica con %{editor}
1156     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1157     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1158     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1159       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1160     intro_2_create_account: Crea un account utente
1161     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1162       %{partners}.
1163     partners_ucl: UCL
1164     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1165     partners_partners: partner
1166     tou: Condizioni d'uso
1167     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1168       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1169     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1170       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1171     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1172     help: Aiuto
1173     about: Informazioni
1174     copyright: Copyright
1175     community: Comunità
1176     community_blogs: Blog della comunità
1177     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1178     foundation: Fondazione
1179     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1180     make_a_donation:
1181       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1182       text: Fai una donazione
1183     learn_more: Ulteriori informazioni
1184     more: Altro
1185   notifier:
1186     diary_comment_notification:
1187       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1188       hi: Ciao %{to_user},
1189       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1190         %{subject}:'
1191       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1192         oppure rispondere su %{replyurl}
1193     message_notification:
1194       hi: Ciao %{to_user},
1195       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1196         %{subject}:'
1197       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1198         al %{replyurl}
1199     friend_notification:
1200       hi: Ciao %{to_user},
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1202       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1203       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1204       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1205     gpx_notification:
1206       greeting: Ciao,
1207       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1208       with_description: con la descrizione
1209       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1210       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1211       failure:
1212         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1213         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1214         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1215           evitarle
1216         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1217       success:
1218         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1219         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1220           %{possible_points} punti.
1221     signup_confirm:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1223       greeting: Ehilà!
1224       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1225       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1226         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1227         qui sotto per confermare il tuo account:'
1228       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1229         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1230     email_confirm:
1231       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1232     email_confirm_plain:
1233       greeting: Ciao,
1234       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1235         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1236       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1237         sottostante per confermare il cambiamento.
1238     email_confirm_html:
1239       greeting: Ciao,
1240       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1241         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1242       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1243         variazioni.
1244     lost_password:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1246     lost_password_plain:
1247       greeting: Ciao,
1248       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1249         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1250         di posta elettronica.
1251       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1252         password
1253     lost_password_html:
1254       greeting: Ciao,
1255       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1256         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1257         al profilo utente di openstreetmap.org.
1258       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1259         per impostare nuovamente la tua password.
1260     note_comment_notification:
1261       anonymous: Un utente anonimo
1262       greeting: Ciao,
1263       commented:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1266           cui sei interessato'
1267         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1268           mappa vicina a %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1270           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1274         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1275           %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1277           La nota è vicina a %{place}.'
1278       reopened:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1281           eri interesssato'
1282         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1283         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1284           La nota si trova vicino a %{place}.'
1285       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1286     changeset_comment_notification:
1287       hi: Ciao %{to_user},
1288       greeting: Ciao,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1292           cui sei interessato'
1293         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1294           creato il %{time}'
1295         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1296           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1297         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1298         partial_changeset_without_comment: senza commento
1299       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1300         %{url}.
1301       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1302         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1303   messages:
1304     inbox:
1305       title: Posta in arrivo
1306       my_inbox: Posta in arrivo
1307       outbox: posta in uscita
1308       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1309       new_messages:
1310         one: '%{count} nuovo messaggio'
1311         other: '%{count} nuovi messaggi'
1312       old_messages:
1313         one: '%{count} vecchio messaggio'
1314         other: '%{count} messaggi vecchi'
1315       from: Da
1316       subject: Oggetto
1317       date: Data
1318       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1319         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1320       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1321     message_summary:
1322       unread_button: Segna come non letto
1323       read_button: Segna come già letto
1324       reply_button: Rispondi
1325       destroy_button: Cancella
1326     new:
1327       title: Spedisci messaggio
1328       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1329       subject: Oggetto
1330       body: Corpo
1331       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1332     create:
1333       message_sent: Messaggio inviato
1334       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1335         un momento prima di inviarne altri.
1336     no_such_message:
1337       title: Nessun messaggio del genere
1338       heading: Nessun messaggio del genere
1339       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1340     outbox:
1341       title: Posta in uscita
1342       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1343       inbox: posta in arrivo
1344       outbox: posta in uscita
1345       messages:
1346         one: Hai %{count} messaggio inviato
1347         other: Hai %{count} messaggi inviati
1348       to: A
1349       subject: Oggetto
1350       date: Data
1351       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1352         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1353       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1354     reply:
1355       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1356         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1357         per favore accedi con l'utenza interessata.
1358     show:
1359       title: Leggi messaggio
1360       from: Da
1361       subject: Oggetto
1362       date: Data
1363       reply_button: Rispondi
1364       unread_button: Segna come non letto
1365       destroy_button: Cancella
1366       back: Indietro
1367       to: A
1368       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1369         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1370         accedi con l'utenza interessata.
1371     sent_message_summary:
1372       destroy_button: Cancella
1373     mark:
1374       as_read: Messaggio marcato come già letto
1375       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1376     destroy:
1377       destroyed: Messaggio eliminato
1378   site:
1379     about:
1380       next: Successivo
1381       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1382       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1383         mobili e dispositivi hardware'
1384       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1385         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1386         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1387       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1388       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1389         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1390         che OSM sia accurato e aggiornato.
1391       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1392       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1393         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1394         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1395         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1396         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1397         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1398         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1399         Foundation</a>.
1400       open_data_title: Open Data
1401       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1402         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1403         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1404         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1405         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1406       legal_title: Note legali
1407       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1408         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1409         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1410         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1411         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1412         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1413         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1414         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1415         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1416         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1417         marchi registrati della OSMF</a>."
1418       partners_title: Partner
1419     copyright:
1420       foreign:
1421         title: A proposito di questa traduzione
1422         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1423           fa fede la pagina in inglese
1424         english_link: l'originale in inglese
1425       native:
1426         title: A proposito di questa pagina
1427         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1428           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1429           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1430         native_link: versione in italiano
1431         mapping_link: inizia a mappare
1432       legal_babble:
1433         title_html: Copyright e licenza
1434         intro_1_html: |-
1435           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1436           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1437         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1438           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1439           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1440           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1441           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1442         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1443           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1444           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1445         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1446         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1447           contributors &rdquo;.
1448         credit_2_html: |-
1449           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1450           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1451         credit_3_html: |-
1452           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1453           Ad esempio:
1454         attribution_example:
1455           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1456           title: Esempio di attribuzione
1457         more_title_html: Per saperne di più
1458         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1459           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1460           OSMF</a>.
1461         more_2_html: |-
1462           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1463           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1464           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1465           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1466         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1467         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1468           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1469           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1470         contributors_at_html: |-
1471           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1472           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1473           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1474           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1475           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1476         contributors_au_html: |-
1477           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1478           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1479         contributors_ca_html: |-
1480           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1481           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1482           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1483           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1484           Statistics Canada).
1485         contributors_fi_html: |-
1486           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1487           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1488           e di altri set di dati, in base alla
1489           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1490         contributors_fr_html: |-
1491           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1492           Direction Générale des Impôts.
1493         contributors_nl_html: |-
1494           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1495           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1496         contributors_nz_html: |-
1497           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1498           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1499           base alla licenza per il riutilizzo
1500           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1501         contributors_si_html: |-
1502           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1503           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1504           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1505           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1506         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1507           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1508           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1509           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1510           BY 4.0</a>.'
1511         contributors_za_html: |-
1512           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1513           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1514           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1515         contributors_gb_html: |-
1516           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1517           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1518           2010-19.
1519         contributors_footer_1_html: |-
1520           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1521           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1522           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1523           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1524         contributors_footer_2_html: |-
1525           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1526           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1527           accetti qualsiasi responsabilità.
1528         infringement_title_html: Violazione del copyright
1529         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1530           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1531           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1532         infringement_2_html: |-
1533           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1534            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1535           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1536         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1537         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1538           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1539           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1540           sui marchi</a>.'
1541     index:
1542       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1543         disabilitato JavaScript.
1544       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1545       permalink: Link permanente
1546       shortlink: Link breve
1547       createnote: Aggiungi una nota
1548       license:
1549         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1550       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1551         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1552     edit:
1553       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1554       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1555         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1556         %{user_page}.
1557       user_page_link: pagina utente
1558       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1559       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1560         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1561         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1562         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1563       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1564         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1565         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1566       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1567         per ulteriori informazioni
1568       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1569         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1570       id_not_configured: iD non è stato configurato
1571       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1572         per questa funzionalità.
1573     export:
1574       title: Esporta
1575       area_to_export: Area da esportare
1576       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1577       format_to_export: Formato di esportazione
1578       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1579       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1580       embeddable_html: HTML incapsulabile
1581       licence: Licenza
1582       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1583         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1584       too_large:
1585         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1586           fonti elencate di seguito:'
1587         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1588           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1589           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1590         planet:
1591           title: Pianeta OSM
1592           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1593         overpass:
1594           title: Overpass API
1595           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1596             di OpenStreetMap
1597         geofabrik:
1598           title: Geofabrik Downloads
1599           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1600             selezionata
1601         metro:
1602           title: Metro Extracts
1603           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1604         other:
1605           title: Altre fonti
1606           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1607       options: Opzioni
1608       format: Formato
1609       scale: Scala
1610       max: max
1611       image_size: Dimensione immagine
1612       zoom: Ingrandimento
1613       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1614       latitude: 'Lat:'
1615       longitude: 'Lon:'
1616       output: Risultato
1617       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1618       export_button: Esporta
1619     fixthemap:
1620       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1621       how_to_help:
1622         title: Come aiutare
1623         join_the_community:
1624           title: Entra nella comunità
1625           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1626             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1627             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1628             o riparare quel dato da te.
1629         add_a_note:
1630           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1631             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1632             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1633             e altri mappers indagheranno.
1634       other_concerns:
1635         title: Ulteriori dubbi
1636         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1637           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1638           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1639           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1640     help:
1641       title: Come ottenere aiuto
1642       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1643         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1644         gli argomenti di mappatura.
1645       welcome:
1646         url: /welcome
1647         title: Benvenuti in OSM
1648         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1649       beginners_guide:
1650         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1651         title: Guida per Principianti
1652         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1653       help:
1654         url: https://help.openstreetmap.org/
1655         title: help.openstreetmap.org
1656         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1657           di OSM.
1658       mailing_lists:
1659         title: Mailing List
1660         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1661           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1662       forums:
1663         title: Forum
1664         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1665           in stile bacheca (BBS).
1666       irc:
1667         title: IRC
1668         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1669       switch2osm:
1670         title: switch2osm
1671         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1672           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1673       welcomemat:
1674         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1675         title: Per le organizzazioni
1676         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1677           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1678       wiki:
1679         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1680         title: wiki.openstreetmap.org
1681         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1682     sidebar:
1683       search_results: Risultati della ricerca
1684       close: Chiudi
1685     search:
1686       search: Cerca
1687       get_directions: Ottieni indicazioni
1688       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1689       from: Da
1690       to: A
1691       where_am_i: Dove lo trovo?
1692       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1693       submit_text: Vai
1694       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1695     key:
1696       table:
1697         entry:
1698           motorway: Autostrada
1699           main_road: Strada principale
1700           trunk: Superstrada
1701           primary: Strada primaria
1702           secondary: Strada secondaria
1703           unclassified: Strada non classificata
1704           track: Strada forestale o agricola
1705           bridleway: Percorso per equitazione
1706           cycleway: Pista Ciclabile
1707           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1708           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1709           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1710           footway: Percorso pedonale
1711           rail: Ferrovia
1712           subway: Metropolitana
1713           tram:
1714           - Metropolitana leggera
1715           - tram
1716           cable:
1717           - Funivia
1718           - Seggiovia
1719           runway:
1720           - Pista di decollo/atterraggio
1721           - Pista di rullaggio
1722           apron:
1723           - Area di parcheggio aeroportuale
1724           - Terminal
1725           admin: Confine amministrativo
1726           forest: Foresta
1727           wood: Bosco
1728           golf: Campo da golf
1729           park: Parco
1730           resident: Zona residenziale
1731           common:
1732           - Area comune
1733           - prato
1734           retail: Zona con negozi
1735           industrial: Zona industriale
1736           commercial: Zona di uffici
1737           heathland: Brughiera
1738           lake:
1739           - Lago
1740           - Riserva d'acqua
1741           farm: Azienda agricola
1742           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1743           cemetery: Cimitero
1744           allotments: Area comune orti casalinghi
1745           pitch: Campo sportivo
1746           centre: Centro sportivo
1747           reserve: Riserva naturale
1748           military: Area militare
1749           school:
1750           - Scuola
1751           - Università
1752           building: Edificio significativo
1753           station: Stazione ferroviaria
1754           summit:
1755           - Picco montuoso
1756           - Picco montuoso
1757           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1758           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1759           private: Accesso privato
1760           destination: Servitù di passaggio
1761           construction: Strade in costruzione
1762           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1763           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1764           toilets: Bagni pubblici
1765     richtext_area:
1766       edit: Modifica
1767       preview: Anteprima
1768     markdown_help:
1769       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1770       headings: Intestazioni
1771       heading: Intestazione
1772       subheading: Sottotitolo
1773       unordered: Elenco puntato
1774       ordered: Elenco ordinato
1775       first: Prima voce
1776       second: Seconda voce
1777       link: Collegamento
1778       text: Testo
1779       image: Immagine
1780       alt: Testo alternativo
1781       url: URL
1782     welcome:
1783       title: Benvenuto!
1784       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1785         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1786         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1787       whats_on_the_map:
1788         title: Cosa c'è sulla mappa
1789         on_html: |-
1790           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1791           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1792         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1793           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1794           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1795           mappe online o da quelle cartacee.
1796       basic_terms:
1797         title: Condizioni basilari per il Mapping
1798         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1799           che potrebbe tornarti utile.
1800         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1801           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1802         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1803           ristorante o un albero.
1804         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1805           un fiume, lago o edificio.
1806         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1807           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1808       rules:
1809         title: Regole!
1810         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1811           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1812           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1813           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1814           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1815           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1816       questions:
1817         title: Domande?
1818         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1819           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1820           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1821           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1822           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1823       start_mapping: Inizia a mappare
1824       add_a_note:
1825         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1826         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1827           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1828           una nota.
1829         paragraph_2_html: |-
1830           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1831           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1832   traces:
1833     visibility:
1834       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1835       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1836         non ordinati)
1837       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1838         marche temporali)
1839       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1840         punti ordinati con marche temporali)
1841     new:
1842       upload_trace: Carica tracciato GPS
1843       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1844       description: 'Descrizione:'
1845       tags: 'Etichette:'
1846       tags_help: delimitato da virgola
1847       visibility: 'Visibilità:'
1848       visibility_help: che cosa significa questo?
1849       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1850       help: Aiuto
1851       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1852     create:
1853       upload_trace: Carica tracciato GPS
1854       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1855         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1856         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1857         dell'operazione.
1858       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1859         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1860         a riprovare ancora.
1861       traces_waiting:
1862         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1863           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1864           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1865         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1866           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1867           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1868     edit:
1869       title: Modifica al tracciato %{name}
1870       heading: Modifica al tracciato %{name}
1871       filename: 'Nome file:'
1872       download: scarica
1873       uploaded_at: 'Caricato il:'
1874       points: 'Punti:'
1875       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1876       map: mappa
1877       edit: modifica
1878       owner: 'Proprietario:'
1879       description: 'Descrizione:'
1880       tags: 'Etichette:'
1881       tags_help: delimitato da virgola
1882       visibility: 'Visibilità:'
1883       visibility_help: che cosa significa questo?
1884     update:
1885       updated: Traccia aggiornata
1886     trace_optionals:
1887       tags: Etichette
1888     show:
1889       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1890       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1891       pending: IN ATTESA
1892       filename: 'Nome file:'
1893       download: scarica
1894       uploaded: 'Caricato il:'
1895       points: 'Punti:'
1896       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1897       map: mappa
1898       edit: modifica
1899       owner: 'Proprietario:'
1900       description: 'Descrizione:'
1901       tags: Etichette
1902       none: Nessuno
1903       edit_trace: Modifica questo tracciato
1904       delete_trace: Elimina questo tracciato
1905       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1906       visibility: 'Visibilità:'
1907       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1908     trace_paging_nav:
1909       showing_page: Pagina %{page}
1910       older: Tracce più vecchie
1911       newer: Tracce più recenti
1912     trace:
1913       pending: IN ATTESA
1914       count_points: '%{count} punti'
1915       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1916       more: altri
1917       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1918       view_map: Visualizza mappa
1919       edit: modifica
1920       edit_map: Modifica mappa
1921       public: PUBBLICO
1922       identifiable: IDENTIFICABILE
1923       private: PRIVATO
1924       trackable: TRACCIABILE
1925       by: da
1926       in: in
1927       map: mappa
1928     index:
1929       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1930       my_traces: I miei tracciati GPS
1931       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1932       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1933       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1934       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1935         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1936         wiki</a>.
1937       upload_trace: Carica un tracciato
1938       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1939       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1940     delete:
1941       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1942     make_public:
1943       made_public: Tracciato reso pubblico
1944     offline_warning:
1945       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1946     offline:
1947       heading: Archiviazione GPX non in linea
1948       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1949         sono disponibili.
1950     georss:
1951       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1952     description:
1953       description_with_count:
1954         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1955         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1956       description_without_count: File GPX da %{user}
1957   application:
1958     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1959     require_cookies:
1960       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1961         nel tuo browser prima di continuare.
1962     require_admin:
1963       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1964     setup_user_auth:
1965       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1966         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1967       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1968         web per saperne di più.
1969       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1970         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1971         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1972   oauth:
1973     authorize:
1974       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1975       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1976         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1977         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1978       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1979       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1980       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1981       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1982       allow_write_api: modifica la mappa.
1983       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1984       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1985       allow_write_notes: modificare le note.
1986       grant_access: Concedi l'accesso
1987     authorize_success:
1988       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1989       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1990       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1991     authorize_failure:
1992       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1993       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1994       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1995     revoke:
1996       flash: Hai revocato il token per %{application}
1997     permissions:
1998       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1999   oauth_clients:
2000     new:
2001       title: Registra una nuova applicazione
2002     edit:
2003       title: Modifica la tua applicazione
2004     show:
2005       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2006       key: 'Chiave del consumatore:'
2007       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2008       url: 'URL del token di richiesta:'
2009       access_url: 'URL del token di accesso:'
2010       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2011       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2012       edit: Modifica dettagli
2013       delete: Eliminare Client
2014       confirm: Sei sicuro?
2015       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2016       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2017       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2018       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2019       allow_write_api: modifica la mappa.
2020       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2021       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2022       allow_write_notes: modificare le note.
2023     index:
2024       title: I miei dettagli OAuth
2025       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2026       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2027       application: Nome dell'Applicazione
2028       issued_at: Rilasciato a
2029       revoke: Revoca!
2030       my_apps: Le mie applicazioni client
2031       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2032         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2033         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2034       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2035       register_new: Registra la tua applicazione
2036     form:
2037       name: Nome
2038       required: Richiesto
2039       url: URL applicazione principale
2040       callback_url: URL di richiamata
2041       support_url: Indirizzo URL di supporto
2042       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2043       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2044       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2045       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2046       allow_write_api: modifica la mappa.
2047       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2048       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2049       allow_write_notes: modificare le note.
2050     not_found:
2051       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2052     create:
2053       flash: Informazione registrata con successo
2054     update:
2055       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2056     destroy:
2057       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2058   users:
2059     login:
2060       title: Entra
2061       heading: Entra
2062       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2063       password: 'Password:'
2064       openid: '%{logo} OpenID:'
2065       remember: Ricordati di me
2066       lost password link: Persa la password?
2067       login_button: Entra
2068       register now: Registrati ora
2069       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2070         utente e password:'
2071       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2072       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2073       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2074         disporre di un account.
2075       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2076       no account: Non hai un'utenza?
2077       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2078         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2079         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2080         nuova email di conferma</a>.
2081       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2082         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2083       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2084       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2085       auth_providers:
2086         openid:
2087           title: Accedi con OpenID
2088           alt: Accedi con un URL OpenID
2089         google:
2090           title: Accedi con Google
2091           alt: Accedi con un OpenID di Google
2092         facebook:
2093           title: Accedi con Facebook
2094           alt: Accedi con un Account Facebook
2095         windowslive:
2096           title: Accedi con Windows Live
2097           alt: Accedi con un Account Windows Live
2098         github:
2099           title: Accedi con GitHub
2100           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2101         wikipedia:
2102           title: Accedi con Wikipedia
2103           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2104         yahoo:
2105           title: Accedi con Yahoo
2106           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2107         wordpress:
2108           title: Accedi con Wordpress
2109           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2110         aol:
2111           title: Accedi con AOL
2112           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2113     logout:
2114       title: Esci
2115       heading: Esci da OpenStreetMap
2116       logout_button: Esci
2117     lost_password:
2118       title: password persa
2119       heading: Password dimenticata?
2120       email address: 'Indirizzo email:'
2121       new password button: Reimposta password
2122       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2123         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2124         propria password.
2125       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2126         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2127       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2128         email.
2129     reset_password:
2130       title: Reimposta password
2131       heading: Reimposta password per %{user}
2132       password: 'Password:'
2133       confirm password: 'Conferma password:'
2134       reset: Reimposta password
2135       flash changed: La propria password è stata modificata.
2136       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2137         URL.
2138     new:
2139       title: Registrati
2140       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2141         automaticamente per te un profilo.
2142       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2143         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2144         il più rapidamente possibile.
2145       about:
2146         header: Libero ed editabile
2147         html: |-
2148           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2149            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2150           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2151       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2152         per contribuire</a>.
2153       email address: 'Indirizzo email:'
2154       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2155       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2156         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2157         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2158         per ulteriori informazioni
2159       display name: 'Nome visualizzato:'
2160       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2161         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2162       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2163       password: 'Password:'
2164       confirm password: 'Conferma password:'
2165       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2166       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2167         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2168         bisogno.
2169       continue: Registrati
2170       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2171       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2172         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2173         pagina del wiki</a>.
2174       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2175     terms:
2176       title: Termini
2177       heading: Termini
2178       heading_ct: Regole per contribuire
2179       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d’utilizzo
2180       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero che i miei contributi sono
2181         in Pubblico dominio
2182       consider_pd_why: cos'è questo?
2183       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2184       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2185         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2186       continue: Continua
2187       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188       decline: Non accetto
2189       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2190         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2191       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2192       legale_names:
2193         france: Francia
2194         italy: Italia
2195         rest_of_world: Resto del mondo
2196     no_such_user:
2197       title: Nessun utente
2198       heading: L'utente %{user} non esiste
2199       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2200         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2201       deleted: cancellato
2202     show:
2203       my diary: Il mio diario
2204       new diary entry: nuova voce del diario
2205       my edits: Mie modifiche
2206       my traces: Miei tracciati
2207       my notes: Mie note
2208       my messages: Miei messaggi
2209       my profile: Il mio profilo
2210       my settings: Impostazioni
2211       my comments: Miei commenti
2212       oauth settings: impostazioni oauth
2213       blocks on me: Blocchi su di me
2214       blocks by me: Blocchi applicati da me
2215       send message: Spedisci messaggio
2216       diary: Diario
2217       edits: Modifiche
2218       traces: Tracciati
2219       notes: Note sulla mappa
2220       remove as friend: Rimuovi amico
2221       add as friend: Aggiungi amico
2222       mapper since: 'Mappatore dal:'
2223       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2224       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2225       ct undecided: Indeciso
2226       ct declined: Non accetto
2227       ct accepted: Accettato da %{ago}
2228       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2229       email address: 'Indirizzo email:'
2230       created from: 'Creato da:'
2231       status: 'Stato:'
2232       spam score: 'Punteggio Spam:'
2233       description: Descrizione
2234       user location: Luogo dell'utente
2235       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2236         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2237       settings_link_text: impostazioni
2238       my friends: I miei amici
2239       no friends: Non ci sono ancora amici.
2240       km away: distante %{count} km
2241       m away: '%{count}m di distanza'
2242       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2243       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2244         vicinanze.
2245       role:
2246         administrator: Questo utente è un amministratore
2247         moderator: Questo utente è un moderatore
2248         grant:
2249           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2250           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2251         revoke:
2252           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2253           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2254       block_history: Blocchi attivi
2255       moderator_history: Blocchi applicati
2256       comments: Commenti
2257       create_block: Blocca questo utente
2258       activate_user: Attiva questo utente
2259       deactivate_user: Disattiva questo utente
2260       confirm_user: Conferma questo utente
2261       hide_user: Nascondi questo utente
2262       unhide_user: Mostra questo utente
2263       delete_user: Cancella questo utente
2264       confirm: Conferma
2265       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2266       friends_diaries: note dei diari degli amici
2267       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2268       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2269       report: Segnala questo utente
2270     popup:
2271       your location: Propria posizione
2272       nearby mapper: Mappatore vicino
2273       friend: Amico
2274     account:
2275       title: Modifica profilo
2276       my settings: Impostazioni
2277       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2278       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2279       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2280       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2281       openid:
2282         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2283         link text: che cos'è questo?
2284       public editing:
2285         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2286         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2287         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2288         enabled link text: che cos'è questo?
2289         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2290           precedenti sono anonime.
2291         disabled link text: perché non posso modificare?
2292       public editing note:
2293         heading: Modifica pubblica
2294         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2295           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2296           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2297           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2298           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2299           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2300           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2301           in modo predefinito.</li></ul>
2302       contributor terms:
2303         heading: 'Regole per contribuire:'
2304         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2305         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2306         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2307           accettare le nuove regole per contribuire.
2308         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2309           Dominio.
2310         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2311         link text: che cos'è questo?
2312       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2313       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2314       preferred editor: 'Editor preferito:'
2315       image: 'Immagine:'
2316       gravatar:
2317         gravatar: Usa Gravatar
2318         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2319         link text: che cos'è questo?
2320         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2321         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2322       new image: Aggiungi un'immagine
2323       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2324       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2325       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2326       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2327       home location: 'Posizione:'
2328       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2329       latitude: 'Latitudine:'
2330       longitude: 'Longitudine:'
2331       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2332       save changes button: Salva modifiche
2333       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2334       return to profile: Ritorna al profilo
2335       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2336         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2337         di posta elettronica.
2338       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2339     confirm:
2340       heading: Controlla la tua e-mail!
2341       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2342       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2343         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2344       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2345         il proprio profilo utente.
2346       button: Conferma
2347       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2348       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2349       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2350       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2351         qui</a>.
2352     confirm_resend:
2353       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2354         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2355         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2356         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2357         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2358       failure: Utente %{name} non trovato.
2359     confirm_email:
2360       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2361       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2362         il nuovo indirizzo email.
2363       button: Conferma
2364       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2365       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2366       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2367     set_home:
2368       flash success: Posizione personale salvata con successo
2369     go_public:
2370       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2371         di modificare.
2372     make_friend:
2373       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2374       button: Aggiungi agli amici
2375       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2376       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2377       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2378     remove_friend:
2379       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2380       button: Rimuovi dagli amici
2381       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2382       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2383     index:
2384       title: Utenti
2385       heading: Utenti
2386       showing:
2387         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2388         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2389       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2390       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2391       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2392       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2393       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2394     suspended:
2395       title: Account sospeso
2396       heading: Account sospeso
2397       webmaster: webmaster
2398       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2399         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2400         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2401         il %{webmaster}.\n</p>"
2402     auth_failure:
2403       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2404       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2405       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2406       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2407       invalid_scope: Ambito non valido
2408     auth_association:
2409       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2410       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2411         modulo di seguito.
2412       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2413         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2414         impostazioni.
2415   user_role:
2416     filter:
2417       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2418       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2419       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2420       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2421         all'utente corrente.
2422     grant:
2423       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2424       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2425       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2426       confirm: Conferma
2427       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2428         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2429     revoke:
2430       title: Conferma la revoca del ruolo
2431       heading: Conferma la revoca del ruolo
2432       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2433       confirm: Conferma
2434       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2435         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2436   user_blocks:
2437     model:
2438       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2439       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2440     not_found:
2441       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2442       back: Ritorna all'indice
2443     new:
2444       title: Creazione del blocco su %{name}
2445       heading: Creazione del blocco su %{name}
2446       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2447         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2448         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2449         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2450         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2451       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2452         per l'utente.
2453       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2454       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2455         a queste comunicazioni.
2456       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2457       back: Visualizza tutti i blocchi
2458     edit:
2459       title: Modifica del blocco su %{name}
2460       heading: Modifica del blocco su %{name}
2461       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2462         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2463         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2464         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2465       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2466         per l'utente.
2467       show: Visualizza questo blocco
2468       back: Visualizza tutti i blocchi
2469       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2470     filter:
2471       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2472       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2473         nella lista a tendina.
2474     create:
2475       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2476         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2477       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2478         prima di bloccarlo.
2479       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2480     update:
2481       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2482       success: Blocco aggiornato.
2483     index:
2484       title: Blocchi dell'utente
2485       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2486       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2487     revoke:
2488       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2489       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2490       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2491       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2492       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2493       revoke: Revoca!
2494       flash: Questo blocco è stato revocato.
2495     helper:
2496       time_future: Termina fra %{time}.
2497       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2498       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2499         effettuato l'accesso.
2500       time_past: Terminato %{time} fa.
2501       block_duration:
2502         hours:
2503           one: 1 ora
2504           other: '%{count} ore'
2505         days:
2506           one: 1 giorno
2507           other: '%{count} giorni'
2508         months:
2509           one: 1 mese
2510           other: '%{count} mesi'
2511         years:
2512           one: 1 anno
2513           other: '%{count} anni'
2514     blocks_on:
2515       title: Blocchi su %{name}
2516       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2517       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2518     blocks_by:
2519       title: Blocchi imposti da %{name}
2520       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2521       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2522     show:
2523       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2524       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2525       time_future: Termina fra %{time}
2526       time_past: Terminato %{time} fa
2527       created: Creato
2528       ago: '%{time} fa'
2529       status: Stato
2530       show: Mostra
2531       edit: Modifica
2532       revoke: Revoca!
2533       confirm: Sei sicuro?
2534       reason: 'Motivazione del blocco:'
2535       back: Visualizza tutti i blocchi
2536       revoker: 'Revocatore:'
2537       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2538     block:
2539       not_revoked: (non revocato)
2540       show: Mostra
2541       edit: Modifica
2542       revoke: Revoca!
2543     blocks:
2544       display_name: Utente bloccato
2545       creator_name: Autore
2546       reason: Motivo del blocco
2547       status: Stato
2548       revoker_name: Revocato da
2549       showing_page: Pagina %{page}
2550       next: Successivo »
2551       previous: « Precedente
2552   notes:
2553     mine:
2554       title: Note inserite o commentate da %{user}
2555       heading: Note dell'utente %{user}
2556       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2557       id: Identificativo
2558       creator: Autore
2559       description: Descrizione
2560       created_at: Creata il
2561       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2562       ago_html: '%{when} fa'
2563   javascripts:
2564     close: Chiudi
2565     share:
2566       title: Condividi
2567       cancel: Annulla
2568       image: Immagine
2569       link: Link o HTML
2570       long_link: Link
2571       short_link: Link breve
2572       geo_uri: Geo URI
2573       embed: HTML
2574       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2575       format: 'Formato:'
2576       scale: 'Scala:'
2577       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2578       download: Scarica
2579       short_url: URL breve
2580       include_marker: Includi il marcatore
2581       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2582       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2583       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2584       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2585     embed:
2586       report_problem: Segnala un problema
2587     key:
2588       title: Legenda
2589       tooltip: Legenda
2590       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2591     map:
2592       zoom:
2593         in: Zoom avanti
2594         out: Zoom indietro
2595       locate:
2596         title: Mostra la mia posizione
2597         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2598       base:
2599         standard: Standard
2600         cycle_map: Mappa ciclabile
2601         transport_map: Mappa dei trasporti
2602         hot: Umanitario
2603       layers:
2604         header: Livelli mappa
2605         notes: Note sulla mappa
2606         data: Dati della mappa
2607         gps: Tracciati GPS pubblici
2608         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2609         title: Livelli
2610       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2611       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2612       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2613         API</a>
2614     site:
2615       edit_tooltip: Modifica la mappa
2616       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2617       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2618       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2619       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2620       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2621       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2622       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2623     changesets:
2624       show:
2625         comment: Commento
2626         subscribe: Iscriviti
2627         unsubscribe: Cancella iscrizione
2628         hide_comment: nascondi
2629         unhide_comment: Rendi visibile
2630     notes:
2631       new:
2632         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2633           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2634           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2635         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2636           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2637           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2638         add: Aggiungi la nota
2639       show:
2640         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2641           che devono essere verificati in modo indipendente.
2642         hide: Nascondi
2643         resolve: Risolta
2644         reactivate: Riattiva
2645         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2646         comment: Commenta
2647     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2648       quindi clicca qui.
2649     directions:
2650       ascend: Salita
2651       engines:
2652         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2653         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2654         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2655         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2656         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2657         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2658       descend: Discesa
2659       directions: Indicazioni
2660       distance: Distanza
2661       errors:
2662         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2663         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2664       instructions:
2665         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2666         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2667         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2668         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2669         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2670         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2671           %{directions}
2672         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2673           su %{name}, in direzione %{directions}
2674         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2675         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2676         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2677           direzione %{directions}
2678         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2679         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2680         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2681           direzione %{directions}
2682         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2683         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2684         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2685         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2686         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2687         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2688         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2689         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2690         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2691         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2692         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2693         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2694         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2695         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2696           %{directions}
2697         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2698           su %{name}, in direzione %{directions}
2699         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2700         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2701         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2702           in direzione %{directions}
2703         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2704         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2705         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2706           direzione %{directions}
2707         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2708         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2709         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2710         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2711         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2712         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2713         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2714         follow_without_exit: Segui %{name}
2715         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2716         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2717         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2718         start_without_exit: Inizia a %{name}
2719         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2720         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2721         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2722         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2723         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2724         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2725         unnamed: senza nome
2726         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2727         exit_counts:
2728           first: 1ª
2729           second: 2ª
2730           third: 3ª
2731           fourth: 4ª
2732           fifth: 5ª
2733           sixth: 6ª
2734           seventh: 7ª
2735           eighth: 8ª
2736           ninth: 9ª
2737           tenth: 10ª
2738       time: Tempo
2739     query:
2740       node: Nodo
2741       way: Percorso
2742       relation: Relazione
2743       nothing_found: Nessun elemento trovato
2744       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2745       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2746     context:
2747       directions_from: Indicazioni da qui
2748       directions_to: Indicazioni fino a qua
2749       add_note: Aggiungi una nota qui
2750       show_address: Mostra indirizzo
2751       query_features: Ricerca di elementi
2752       centre_map: Centra la mappa qui
2753   redactions:
2754     edit:
2755       description: Descrizione
2756       heading: Modifica Redazione
2757       title: Modifica revisione
2758     index:
2759       empty: Nessuna revisione disponibile.
2760       heading: Elenco di revisioni
2761       title: Elenco di revisioni
2762     new:
2763       description: Descrizione
2764       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2765       title: Crea nuova revisione
2766     show:
2767       description: 'Descrizione:'
2768       heading: Mostra revisione "%{title}"
2769       title: Mostra revisione
2770       user: 'Autore:'
2771       edit: Modifica questa revisione
2772       destroy: Rimuovere questa revisione
2773       confirm: Sei sicuro?
2774     create:
2775       flash: La revisione è stata creata.
2776     update:
2777       flash: Modifiche salvate.
2778     destroy:
2779       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2780         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2781       flash: Revisione eliminata.
2782       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2783   validations:
2784     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2785     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2786     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2787     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2788 ...