]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: GlutPaprykarz
21 # Author: Ireun
22 # Author: Kaligula
23 # Author: Kastanoto
24 # Author: Kocio
25 # Author: Krottyianock
26 # Author: M4sk1n
27 # Author: Macofe
28 # Author: Maraf24
29 # Author: Mateon1
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Odie2
32 # Author: Pio387
33 # Author: Przemub
34 # Author: Psokol
35 # Author: Py64
36 # Author: RafalR
37 # Author: Rezonansowy
38 # Author: RicoElectrico
39 # Author: Rmikke
40 # Author: Ruila
41 # Author: Soeb
42 # Author: Sp5uhe
43 # Author: Stojex
44 # Author: Strebski
45 # Author: Teiron
46 # Author: The Polish
47 # Author: Ty221
48 # Author: Woytecr
49 # Author: Wpedzich
50 # Author: Yarl
51 # Author: Zbigniew.czernik
52 ---
53 pl:
54   html:
55     dir: ltr
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
59       blog: '%e.%m.%Y'
60   helpers:
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Zapisz
64       diary_entry:
65         create: Opublikuj
66       message:
67         create: Wyślij
68       client_application:
69         create: Zarejestruj
70         update: Edytuj
71       redaction:
72         create: Utwórz poprawkę
73         update: Zapisz poprawkę
74       trace:
75         create: Wyślij
76         update: Zapisz zmiany
77       user_block:
78         create: Utwórz blokadę
79         update: Uaktualnij blokadę
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
84     models:
85       acl: Lista kontroli dostępu
86       changeset: Zestaw zmian
87       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
88       country: Państwo
89       diary_comment: Komentarz do dziennika
90       diary_entry: Wpis do dziennika
91       friend: Znajomy
92       language: Język
93       message: Wiadomość
94       node: Węzeł
95       node_tag: Znacznik węzła
96       notifier: Zgłaszający
97       old_node: Stary węzeł
98       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
99       old_relation: Stara relacja
100       old_relation_member: Członek starej relacji
101       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
102       old_way: Stara linia
103       old_way_node: Węzeł starej linii
104       old_way_tag: Znacznik starej linii
105       relation: Relacja
106       relation_member: Członek relacji
107       relation_tag: Tag relacji
108       session: Sesja
109       trace: Ślad
110       tracepoint: Punkt śladu
111       tracetag: Znacznik śladu
112       user: Użytkownik
113       user_preference: Preferencje użytkownika
114       user_token: Token użytkownika
115       way: Linia
116       way_node: Węzeł linii
117       way_tag: Znacznik linii
118     attributes:
119       diary_comment:
120         body: Treść
121       diary_entry:
122         user: Użytkownik
123         title: Temat
124         latitude: Szerokość geograficzna
125         longitude: Długość geograficzna
126         language: Język
127       friend:
128         user: Użytkownik
129         friend: Znajomy
130       trace:
131         user: Użytkownik
132         visible: Widoczny
133         name: Nazwa
134         size: Rozmiar
135         latitude: Szerokość geograficzna
136         longitude: Długość geograficzna
137         public: Publiczny
138         description: Opis
139       message:
140         sender: Nadawca
141         title: Temat
142         body: Treść
143         recipient: Odbiorca
144       user:
145         email: E-mail
146         active: Aktywny
147         display_name: Wyświetlana nazwa
148         description: Opis
149         languages: Języki
150         pass_crypt: Hasło
151   printable_name:
152     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
153     with_name_html: '%{name}(%{id})'
154   editor:
155     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
156     potlatch:
157       name: Potlatch 1
158       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (w tej przeglądarce)
162     potlatch2:
163       name: Potlatch 2
164       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
165     remote:
166       name: Zewnętrzny edytor
167       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
168   api:
169     notes:
170       comment:
171         opened_at_html: Stworzono %{when} temu
172         opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
173         commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
174         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
175         closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
176         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
177         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
178         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
179       rss:
180         title: Uwagi OpenStreetMap
181         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
182           Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
184         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
185         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
186         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
187         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
188       entry:
189         comment: Komentarz
190         full: Pełna treść uwagi
191   browse:
192     created: Utworzone
193     closed: Zamknięte
194     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
195     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
196     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
197     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
198     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
199     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
200     version: Wersja
201     in_changeset: Zestaw zmian
202     anonymous: Anonimowy użytkownik
203     no_comment: (bez komentarza)
204     part_of: Wchodzi w skład
205     download_xml: Pobierz XML
206     view_history: Wyświetl historię
207     view_details: Wyświetl szczegóły
208     location: 'Położenie:'
209     changeset:
210       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
211       belongs_to: Autor
212       node: Węzły (%{count})
213       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
214       way: Linie (%{count})
215       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
216       relation: Relacje (%{count})
217       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
218       comment: Komentarze (%{count})
219       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         temu</abbr>
221       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
222       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
223       osmchangexml: XML w formacie osmChange
224       feed:
225         title: Zestaw zmian %{id}
226         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
227       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
228       discussion: Dyskusja
229       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
230         on zamknięty.
231     node:
232       title: 'Węzeł: %{name}'
233       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
234     way:
235       title: 'Linia: %{name}'
236       history_title: 'Historia linii: %{name}'
237       nodes: Węzły
238       also_part_of:
239         one: część linii %{related_ways}
240         other: część linii %{related_ways}
241     relation:
242       title: 'Relacja: %{name}'
243       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
244       members: Członkowie
245     relation_member:
246       entry: '%{type} %{name}'
247       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
248       type:
249         node: Węzeł
250         way: Linia
251         relation: Relacja
252     containing_relation:
253       entry: Relacja %{relation_name}
254       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
255     not_found:
256       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
257       type:
258         node: węzeł
259         way: linia
260         relation: relacja
261         changeset: zestaw zmian
262         note: uwaga
263     timeout:
264       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
265         zbyt długo.
266       type:
267         node: węzeł
268         way: linia
269         relation: relacja
270         changeset: zestaw zmian
271         note: Uwaga
272     redacted:
273       redaction: Poprawka %{id}
274       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
275         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
276         informacji.'
277       type:
278         node: węzeł
279         way: linia
280         relation: relacja
281     start_rjs:
282       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
283         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
284       load_data: Wczytaj dane
285       loading: Wczytywanie...
286     tag_details:
287       tags: Znaczniki
288       wiki_link:
289         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
290         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
291       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
292       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
293       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
294     note:
295       title: 'Uwaga: %{id}'
296       new_note: Nowa uwaga
297       description: 'Opis:'
298       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
299       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
300       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
301       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
302       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
303       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
304       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305         temu</abbr>
306       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
307         temu</abbr>'
308       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309         temu</abbr>
310       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311         temu</abbr>
312       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313         temu</abbr>
314       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
315       report: Zgłoś tę uwagę
316     query:
317       title: Dane obiektu
318       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
319       nearby: Obiekty w pobliżu
320       enclosing: Większe, otaczające obiekty
321   changesets:
322     changeset_paging_nav:
323       showing_page: Strona %{page}
324       next: Następna »
325       previous: « Poprzednia
326     changeset:
327       anonymous: Anonim
328       no_edits: (brak edycji)
329       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
330     changesets:
331       id: ID
332       saved_at: Zapisano
333       user: Użytkownik
334       comment: Komentarz
335       area: Obszar
336     index:
337       title: Zestawy zmian
338       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
339       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
340       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
341       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
342       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
343       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
344       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
345       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
346       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
347       load_more: Wczytaj więcej
348     timeout:
349       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
350   changeset_comments:
351     comment:
352       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
353       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
354     comments:
355       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
356     index:
357       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
358       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
359     timeout:
360       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
361   diary_entries:
362     new:
363       title: Nowy wpis do dziennika
364     form:
365       subject: 'Temat:'
366       body: 'Treść:'
367       language: 'Język:'
368       location: 'Położenie:'
369       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
370       longitude: 'Długość geograficzna:'
371       use_map_link: wskaż na mapie
372     index:
373       title: Dzienniki użytkowników
374       title_friends: Dzienniki znajomych
375       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
376       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
377       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
378       new: Nowy wpis dziennika
379       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
380       no_entries: Brak wpisów dziennika
381       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
382       older_entries: Starsze wpisy
383       newer_entries: Nowsze wpisy
384     edit:
385       title: Edycja wpisu dziennika
386       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
387     show:
388       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
389       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
390       leave_a_comment: Zostaw komentarz
391       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
392       login: Zaloguj się
393     no_such_entry:
394       title: Nie ma takiego wpisu
395       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
396       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
397         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
398     diary_entry:
399       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
400       comment_link: Skomentuj ten wpis
401       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
402       comment_count:
403         zero: Brak komentarzy
404         one: '%{count} komentarz'
405         few: '%{count} komentarze'
406         other: '%{count} komentarzy'
407       edit_link: Edytuj ten wpis
408       hide_link: Ukryj ten wpis
409       confirm: Potwierdź
410       report: Zgłoś ten wpis
411     diary_comment:
412       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
413       hide_link: Ukryj ten komentarz
414       confirm: Potwierdź
415       report: Zgłoś ten komentarz
416     location:
417       location: 'Położenie:'
418       view: Podgląd
419       edit: Edytuj
420     feed:
421       user:
422         title: Wpisy dla %{user}
423         description: Ostatnie wpisy od %{user}
424       language:
425         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
426         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
427       all:
428         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
429         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
430     comments:
431       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
432       post: Wpis
433       when: Kiedy
434       comment: Komentarz
435       ago: '%{ago} temu'
436       newer_comments: Nowsze komentarze
437       older_comments: Starsze komentarze
438   geocoder:
439     search:
440       title:
441         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
442         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449     search_osm_nominatim:
450       prefix_format: '%{name}'
451       prefix:
452         aerialway:
453           cable_car: Kolejka linowa
454           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
455           drag_lift: Wyciąg orczykowy
456           gondola: Kolej gondolowa
457           platter: Wyciąg talerzykowy
458           pylon: Pylon
459           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
460           t-bar: Wyciąg orczykowy
461         aeroway:
462           aerodrome: Lotnisko
463           airstrip: Pas startowy
464           apron: Płyta postojowa
465           gate: Bramka
466           hangar: Hangar
467           helipad: Helipad
468           holding_position: Punkt oczekiwania
469           parking_position: Miejsce parkingowe
470           runway: Pas startowy
471           taxiway: Droga kołowania
472           terminal: Terminal
473         amenity:
474           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
475           arts_centre: Centrum sztuki
476           atm: Bankomat
477           bank: Bank
478           bar: Bar
479           bbq: Miejsce do grillowania
480           bench: Ławka
481           bicycle_parking: Parking rowerowy
482           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
483           biergarten: Ogródek piwny
484           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
485           brothel: Dom publiczny
486           bureau_de_change: Kantor
487           bus_station: Dworzec autobusowy
488           cafe: Kawiarnia
489           car_rental: Wynajem samochodów
490           car_sharing: Dzielenie się samochodami
491           car_wash: Myjnia samochodowa
492           casino: Kasyno
493           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
494           childcare: Opieka nad dziećmi
495           cinema: Kino
496           clinic: Przychodnia
497           clock: Zegar
498           college: Szkoła policealna
499           community_centre: Centrum społeczności
500           courthouse: Sąd
501           crematorium: Krematorium
502           dentist: Gabinet dentystyczny
503           doctors: Lekarze
504           drinking_water: Źródło wody pitnej
505           driving_school: Szkoła nauki jazdy
506           embassy: Ambasada
507           fast_food: Bar (fast food)
508           ferry_terminal: Terminal promowy
509           fire_station: Remiza strażacka
510           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
511           fountain: Fontanna
512           fuel: Stacja paliw
513           gambling: Hazard
514           grave_yard: Cmentarz przykościelny
515           grit_bin: Pojemnik na piasek
516           hospital: Szpital
517           hunting_stand: Ambona myśliwska
518           ice_cream: Lodziarnia
519           kindergarten: Przedszkole/żłobek
520           library: Biblioteka
521           marketplace: Plac targowy
522           monastery: Klasztor
523           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
524           nightclub: Klub nocny
525           nursing_home: Dom opieki
526           office: Biuro
527           parking: Parking
528           parking_entrance: Wjazd na parking
529           parking_space: Miejsce parkingowe
530           pharmacy: Apteka
531           place_of_worship: Miejsce kultu
532           police: Policja lub straż miejska/gminna
533           post_box: Skrzynka pocztowa
534           post_office: Poczta-urząd pocztowy
535           preschool: Przedszkole
536           prison: Więzienie/areszt
537           pub: Pub
538           public_building: Budynek publiczny
539           recycling: Miejsce recyklingu
540           restaurant: Restauracja
541           retirement_home: Dom seniora
542           sauna: Sauna
543           school: Szkoła podstawowa/średnia
544           shelter: Schronienie
545           shop: Sklep
546           shower: Prysznic
547           social_centre: Centrum społeczne
548           social_club: Klub towarzyski
549           social_facility: Placówka społeczna
550           studio: Studio
551           swimming_pool: Basen
552           taxi: Postój taksówek
553           telephone: Budka telefoniczna
554           theatre: Teatr
555           toilets: Toaleta publiczna
556           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
557           university: Uniwersytet
558           vending_machine: Automat do sprzedaży
559           veterinary: Weterynarz
560           village_hall: Urząd gminy
561           waste_basket: Kosz na śmieci
562           waste_disposal: Śmietnik
563           water_point: Punkt Wody
564           youth_centre: Centrum młodzieżowe
565         boundary:
566           administrative: Granica gminy
567           census: Granica spisu ludności
568           national_park: Park Narodowy
569           protected_area: Obszar chroniony
570         bridge:
571           aqueduct: Akwedukt
572           boardwalk: Promenada
573           suspension: Most wiszący
574           swing: Most obrotowy
575           viaduct: Most wieloprzęsłowy
576           "yes": Most
577         building:
578           "yes": Budynek
579         craft:
580           brewery: Browar
581           carpenter: Stolarz
582           electrician: Elektryk
583           gardener: Ogrodnik
584           painter: Malarz
585           photographer: Fotograf
586           plumber: Hydraulik
587           shoemaker: Szewc
588           tailor: Krawiec
589           "yes": Warsztat
590         emergency:
591           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
592           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
593           defibrillator: Defibrylator
594           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
595           phone: Telefon alarmowy
596           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
597           "yes": Awaryjny
598         highway:
599           abandoned: Porzucona droga
600           bridleway: Droga dla koni
601           bus_guideway: Droga dla autobusów
602           bus_stop: Przystanek autobusowy
603           construction: Droga w trakcie budowy
604           corridor: Korytarz
605           cycleway: Droga rowerowa
606           elevator: Winda
607           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
608           footway: Droga dla pieszych
609           ford: Bród
610           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
611           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
612           milestone: Słupek pikietażowy
613           motorway: Autostrada
614           motorway_junction: Węzeł autostradowy
615           motorway_link: Autostrada - dojazd
616           passing_place: Mijanka
617           path: Ścieżka
618           pedestrian: Droga dla pieszych
619           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
620           primary: Droga pierwszorzędna
621           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
622           proposed: Droga planowana
623           raceway: Tor wyścigowy
624           residential: Droga lokalna
625           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
626           road: Droga
627           secondary: Droga drugorzędna
628           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
629           service: Droga serwisowa/dojazdowa
630           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
631           speed_camera: Fotoradar
632           steps: Schody
633           stop: Znak drogowy "Stop"
634           street_lamp: Lampa uliczna
635           tertiary: Droga trzeciorzędna
636           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
637           track: Droga polna lub leśna
638           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
639           trail: Szlak
640           trunk: Droga główna/ekspresowa
641           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
642           turning_loop: Pętla do zawracania
643           unclassified: Droga czwartorzędna
644           "yes": Droga
645         historic:
646           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
647           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
648           boundary_stone: Graniczny głaz
649           building: Budynek historyczny
650           bunker: Bunkier
651           castle: Zamek
652           church: Kościół
653           city_gate: Brama miasta
654           citywalls: Mury miejskie
655           fort: Fort
656           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
657           house: Dom
658           icon: Ikona
659           manor: Dwór
660           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
661           mine: Kopalnia
662           mine_shaft: Szyb górniczy
663           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
664           roman_road: Droga rzymska
665           ruins: Ruiny
666           stone: Kamień
667           tomb: Grób
668           tower: Wieża
669           wayside_cross: Przydrożny krzyż
670           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
671           wreck: Zatopiony statek
672           "yes": Miejsce Historyczne
673         junction:
674           "yes": Funkcja
675         landuse:
676           allotments: Ogródki działkowe
677           basin: Basen-zbiornik,niecka
678           brownfield: Grunty poprzemysłowe
679           cemetery: Cmentarz
680           commercial: Obszar handlowo-usługowy
681           conservation: Ochrona środowiska
682           construction: Teren budowy
683           farm: Farma
684           farmland: Grunty rolne
685           farmyard: Podwórze gospodarskie
686           forest: Las
687           garages: Garaże
688           grass: Trawa
689           greenfield: Tereny niezagospodarowane
690           industrial: Teren przemysłowy
691           landfill: Wysypisko śmieci
692           meadow: Łąka
693           military: Teren wojskowy
694           mine: Kopalnia
695           orchard: Sad
696           quarry: Kamieniołom
697           railway: Teren kolejowy
698           recreation_ground: Teren rekreacyjny
699           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
700           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
701           residential: Zabudowa mieszkalna
702           retail: Handel detaliczny
703           road: Obszar drogowy
704           village_green: Nawsie
705           vineyard: Winnica
706           "yes": Zagospodarowanie terenu
707         leisure:
708           beach_resort: Strzeżona plaża
709           bird_hide: Ukryj ptaki
710           common: Błonie
711           dog_park: Wybieg dla psów
712           firepit: Palenisko
713           fishing: Łowisko
714           fitness_centre: Centrum Fitness
715           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
716           garden: Ogród
717           golf_course: Pole golfowe
718           horse_riding: Jazda konna
719           ice_rink: Lodowisko
720           marina: Marina
721           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
722           nature_reserve: Rezerwat przyrody
723           park: Park
724           pitch: Boisko sportowe
725           playground: Plac zabaw
726           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
727           resort: Ośrodek wypoczynkowy
728           sauna: Sauna
729           slipway: Pochylnia
730           sports_centre: Centrum sportowe
731           stadium: Stadion
732           swimming_pool: Basen
733           track: Bieżnia
734           water_park: Park wodny
735           "yes": Rekreacja
736         man_made:
737           adit: Szyb
738           beacon: Latarnia morska
739           beehive: Ul
740           breakwater: Falochron
741           bridge: Most
742           bunker_silo: Bunkier
743           chimney: Komin
744           crane: Żuraw (dźwig)
745           dolphin: Dalba
746           dyke: Grobla
747           embankment: Nasyp
748           flagpole: Maszt flagowy
749           gasometer: Zbiornik gazowy
750           groyne: Ostroga brzegowa
751           kiln: Piec przemysłowy
752           lighthouse: Latarnia morska
753           mast: Maszt
754           mine: Kopalnia
755           mineshaft: Szyb górniczy
756           monitoring_station: Stacja pomiarowa
757           petroleum_well: Szyb naftowy
758           pier: Molo/pomost
759           pipeline: Rurociąg
760           silo: Silos
761           storage_tank: Zbiornik
762           surveillance: Punkt monitoringu
763           tower: Wieża
764           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
765           watermill: Młyn wodny
766           water_tower: Wieża ciśnień
767           water_well: Studnia
768           water_works: Wodociągi
769           windmill: Młyn wiatrowy
770           works: Fabryka
771           "yes": Sztuczny
772         military:
773           airfield: Lotnisko wojskowe
774           barracks: Koszary
775           bunker: Bunkier
776           "yes": Wojskowy
777         mountain_pass:
778           "yes": Przełęcz
779         natural:
780           bay: Zatoka
781           beach: Plaża
782           cape: Przylądek
783           cave_entrance: Wejście do jaskini
784           cliff: Urwisko
785           crater: Krater
786           dune: Wydma
787           fell: Hale górskie
788           fjord: Fiord
789           forest: Las
790           geyser: Gejzer
791           glacier: Lodowiec
792           grassland: Łąka
793           heath: Wrzosowisko
794           hill: Wzgórze
795           island: Wyspa
796           land: Ląd
797           marsh: Bagno
798           moor: Wrzosowisko
799           mud: Muł
800           peak: Szczyt
801           point: Punkt
802           reef: Rafa
803           ridge: Grzbiet
804           rock: Skała
805           saddle: Przełęcz
806           sand: Piasek
807           scree: Piarg
808           scrub: Zarośla
809           spring: Źródło wodne
810           stone: Głaz
811           strait: Cieśnina
812           tree: Drzewo
813           valley: Dolina
814           volcano: Wulkan
815           water: Woda
816           wetland: Obszar podmokły
817           wood: Drzewa
818         office:
819           accountant: Księgowy
820           administrative: Administracja
821           architect: Architekt
822           association: Stowarzyszenie
823           company: Przedsiębiorstwo
824           educational_institution: Instytucja edukacyjna
825           employment_agency: Urząd pracy
826           estate_agent: Biuro nieruchomości
827           government: Biuro rządowe/samorządowe
828           insurance: Biuro ubezpieczeń
829           it: Biuro firmy informatycznej
830           lawyer: Prawnik
831           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
832           telecommunication: Urząd telekomunikacji
833           travel_agent: Biuro podróży
834           "yes": Biuro
835         place:
836           allotments: Ogródki działkowe
837           city: Miasto
838           city_block: Kwartał
839           country: Kraj
840           county: Powiat
841           farm: Farma
842           hamlet: Osada
843           house: Dom
844           houses: Zabudowanie
845           island: Wyspa
846           islet: Wysepka
847           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
848           locality: Miejsce nazwane
849           municipality: Gmina
850           neighbourhood: Sąsiedztwo
851           postcode: Kod pocztowy
852           quarter: Kwartał
853           region: Rejon
854           sea: Morze
855           square: Plac
856           state: Województwo/stan/prowincja
857           subdivision: Dzielnica
858           suburb: Osiedle
859           town: Miasto
860           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
861           village: Wieś
862           "yes": Miejsce
863         railway:
864           abandoned: Dawna linia kolejowa
865           construction: Budowana linia kolejowa
866           disused: Nieczynna linia kolejowa
867           funicular: Kolejka linowa
868           halt: Przystanek kolejowy
869           junction: Węzeł kolejowy
870           level_crossing: Przejazd kolejowy
871           light_rail: Lekka kolej
872           miniature: Mini kolej
873           monorail: Kolej jednoszynowa
874           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
875           platform: Peron
876           preserved: Kolej zabytkowa
877           proposed: Planowana linia kolejowa
878           spur: Bocznica kolejowa
879           station: Stacja kolejowa
880           stop: Przystanek kolejowy
881           subway: Metro
882           subway_entrance: Wejście na stację metra
883           switch: Zwrotnica
884           tram: Tory tramwajowe
885           tram_stop: Przystanek tramwajowy
886         shop:
887           alcohol: Sklep monopolowy
888           antiques: Antyki
889           art: Sklep z dziełami sztuki
890           bakery: Piekarnia
891           beauty: Salon kosmetyczny
892           beverages: Sklep z napojami
893           bicycle: Sklep rowerowy
894           bookmaker: Bukmacher
895           books: Księgarnia
896           boutique: Butik
897           butcher: Sklep mięsny
898           car: Sklep samochodowy
899           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
900           car_repair: Naprawa samochodów
901           carpet: Sklep z dywanami
902           charity: Sklep charytatywny
903           chemist: Drogeria
904           clothes: Sklep odzieżowy
905           computer: Sklep komputerowy
906           confectionery: Cukiernia
907           convenience: Sklep ogólnospożywczy
908           copyshop: Ksero
909           cosmetics: Sklep kosmetyczny
910           deli: Delikatesy
911           department_store: Dom towarowy
912           discount: Sklep z produktami po obniżce
913           doityourself: Sklep budowlany
914           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
915           electronics: Sklep elektroniczny
916           estate_agent: Biuro nieruchomości
917           farm: Sklep gospodarski
918           fashion: Sklep z modą
919           fish: Sklep rybny
920           florist: Kwiaciarnia
921           food: Sklep spożywczy
922           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
923           furniture: Sklep meblowy
924           gallery: Galeria
925           garden_centre: Centrum ogrodnicze
926           general: Sklep ogólny
927           gift: Sklep z pamiątkami
928           greengrocer: Warzywniak
929           grocery: Sklep spożywczy
930           hairdresser: Fryzjernia
931           hardware: Sklep ze sprzętem
932           hifi: Hi-Fi
933           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
934           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
935           jewelry: Sklep z biżuterią
936           kiosk: Kiosk
937           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
938           laundry: Pralnia
939           lottery: Kolektura
940           mall: Centrum handlowe
941           market: Targowisko
942           massage: Salon masażu
943           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
944           motorcycle: Sklep z motocyklami
945           music: Sklep muzyczny
946           newsagent: Kiosk
947           optician: Optyk
948           organic: Sklep z produktami organicznymi
949           outdoor: Sklep turystyczny
950           paint: Sklep z farbami
951           pawnbroker: Lombard
952           pet: Sklep ze zwierzętami
953           pharmacy: Apteka
954           photo: Sklep fotograficzny
955           seafood: Owoce morza
956           second_hand: Lumpeks
957           shoes: Sklep obuwniczy
958           sports: Sklep sportowy
959           stationery: Sklep papierniczy
960           supermarket: Supermarket
961           tailor: Krawiec
962           ticket: Kasa biletowa
963           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
964           toys: Sklep z zabawkami
965           travel_agency: Biuro podróży
966           tyres: Sklep z oponami
967           vacant: Sklep zamknięty
968           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
969           video: Sklep filmowy
970           wine: Sklep z winami
971           "yes": Sklep
972         tourism:
973           alpine_hut: Chata alpejska
974           apartment: Mieszkanie na wynajem
975           artwork: Dzieło sztuki
976           attraction: Atrakcja turystyczna
977           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
978           cabin: Kabina
979           camp_site: Kemping
980           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
981           chalet: Schronisko
982           gallery: Galeria
983           guest_house: Pensjonat
984           hostel: Hostel
985           hotel: Hotel
986           information: Informacja turystyczna
987           motel: Motel
988           museum: Muzeum
989           picnic_site: Miejsce na piknik
990           theme_park: Park rozrywki
991           viewpoint: Punkt widokowy
992           zoo: Zoo
993         tunnel:
994           building_passage: Przejazd przez budynek
995           culvert: Rura kanalizacyjna
996           "yes": Tunel
997         waterway:
998           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
999           boatyard: Stocznia
1000           canal: Kanał
1001           dam: Tama
1002           derelict_canal: Opuszczony kanał
1003           ditch: Rów
1004           dock: Basen portowy
1005           drain: Rów odpływowy
1006           lock: Zastawka
1007           lock_gate: Śluza
1008           mooring: Kotwicowisko
1009           rapids: Katarakty
1010           river: Rzeka
1011           stream: Strumień
1012           wadi: Starorzecze
1013           waterfall: Wodospad
1014           weir: Jaz
1015           "yes": Szlak wodny
1016       admin_levels:
1017         level2: Granica kraju
1018         level4: 'Granica:'
1019         level5: Granica regionu
1020         level6: 'Granica powiatu:'
1021         level8: Granica miejscowości
1022         level9: Granica dzielnicy
1023         level10: Granica przedmieścia
1024     description:
1025       title:
1026         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1027           Nominatim</a>
1028         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1029       types:
1030         cities: Miasta
1031         towns: Miasta
1032         places: Miejsca
1033     results:
1034       no_results: Nie odnaleziono wyników
1035       more_results: Więcej wyników
1036   issues:
1037     index:
1038       title: Sprawy
1039       select_status: Wybierz status
1040       select_type: Wybierz kategorię
1041       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1042       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1043       not_updated: Nie zaktualizowane
1044       search: Wyszukaj
1045       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1046       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
1047       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1048       status: Stan
1049       reports: Zgłoszenia
1050       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1051       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
1052       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
1053         %{user}
1054       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1055       reports_count:
1056         one: 1 zgłoszenie
1057         few: '%{count} zgłoszenia'
1058         other: '%{count} zgłoszeń'
1059       reported_item: Zgłoszony element
1060       states:
1061         ignored: zignorowane
1062         open: otwarte
1063         resolved: rozwiązane
1064     update:
1065       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1066       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1067       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1068     show:
1069       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1070       reports:
1071         zero: Brak zgłoszeń
1072         one: 1 zgłoszenie
1073         few: '%{count} zgłoszenia'
1074         other: '%{count} zgłoszeń'
1075       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1076       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1077       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1078       resolve: Rozwiąż
1079       ignore: Zignoruj
1080       reopen: Otwórz ponownie
1081       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1082       read_reports: Czytaj Raporty
1083       new_reports: Nowe zgłoszenia
1084       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1085       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1086       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1087     resolve:
1088       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1089     ignore:
1090       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1091     reopen:
1092       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1093     comments:
1094       created_at: O %{datetime}
1095       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1096     reports:
1097       updated_at: Dnia %{datetime}
1098       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1099     helper:
1100       reportable_title:
1101         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1102         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1103   issue_comments:
1104     create:
1105       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1106   reports:
1107     new:
1108       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1109       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1110       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1111       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1112       disclaimer:
1113         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1114         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1115         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1116           twojej społeczności
1117         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1118           którego on dotyczy
1119       categories:
1120         diary_entry:
1121           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1122           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1123           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1124           other_label: Inne
1125         diary_comment:
1126           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1127           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1128           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1129           other_label: Inne
1130         user:
1131           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1132           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1133           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1134           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1135           other_label: Inny
1136         note:
1137           spam_label: Uwaga jest spamem
1138           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1139           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1140           other_label: Inne
1141     create:
1142       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1143       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1144   layouts:
1145     project_name:
1146       title: OpenStreetMap
1147       h1: OpenStreetMap
1148     logo:
1149       alt_text: Logo OpenStreetMap
1150     home: Przejdź do położenia domu
1151     logout: Wyloguj
1152     log_in: Zaloguj się
1153     log_in_tooltip: Zaloguj się
1154     sign_up: Zarejestruj się
1155     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1156     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1157     edit: Edycja
1158     history: Zmiany
1159     export: Eksport
1160     issues: Sprawy
1161     data: Dane
1162     export_data: Eksportuj dane
1163     gps_traces: Ślady GPS
1164     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1165     user_diaries: Dzienniki
1166     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1167     edit_with: Edytuj w %{editor}
1168     tag_line: Wolna wikimapa świata
1169     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1170     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1171       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1172     intro_2_create_account: Utwórz konto
1173     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}.
1174     partners_ucl: University College London
1175     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1176     partners_partners: partnerzy
1177     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1178       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1179     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1180       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1181     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1182     help: Pomoc
1183     about: Informacje
1184     copyright: Prawa autorskie
1185     community: Społeczność
1186     community_blogs: Blogi wspólnoty
1187     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1188     foundation: Fundacja
1189     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1190     make_a_donation:
1191       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1192       text: Przekaż darowiznę
1193     learn_more: Dowiedz się więcej
1194     more: Więcej
1195   notifier:
1196     diary_comment_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1198       hi: Witaj %{to_user},
1199       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1200         o temacie %{subject}:'
1201       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1202         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1203     message_notification:
1204       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1205       hi: Witaj %{to_user},
1206       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1207       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1208         na nią na %{replyurl}
1209     friend_notification:
1210       hi: Witaj %{to_user},
1211       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1212       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1213       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1214       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1215     gpx_notification:
1216       greeting: Witaj,
1217       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1218       with_description: z opisem
1219       and_the_tags: i następujące tagi
1220       and_no_tags: i bez znaczników
1221       failure:
1222         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1223         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1224         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1225           ich
1226         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1227         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1228       success:
1229         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1230         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1231           punktów łącznie.
1232     signup_confirm:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1234       greeting: Cześć!
1235       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1236       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1237         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1238       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1239         jak zacząć.
1240     email_confirm:
1241       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1242     email_confirm_plain:
1243       greeting: Cześć,
1244       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1245         na %{new_address}.
1246       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1247     email_confirm_html:
1248       greeting: Cześć,
1249       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1250         na %{new_address}.
1251       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1252     lost_password:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1254     lost_password_plain:
1255       greeting: Cześć,
1256       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1257         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1258       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1259     lost_password_html:
1260       greeting: Witaj,
1261       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1262         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1263       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1264     note_comment_notification:
1265       anonymous: Anonimowy użytkownik
1266       greeting: Witaj,
1267       commented:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1270           uwagę'
1271         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1272           w lokalizacji: %{place}.'
1273         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1274           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1275       closed:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1278         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1279           %{place}.'
1280         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1281           się ona w położeniu: %{place}.'
1282       reopened:
1283         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1284           uwag'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1286           Cię uwagę'
1287         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1288           lokalizacji: %{place}'
1289         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1290           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1291       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1292     changeset_comment_notification:
1293       hi: Witaj %{to_user},
1294       greeting: Cześć,
1295       commented:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1297           zmian'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1299         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1300           zmian, utworzonego %{time}'
1301         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1302           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1303         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1304         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1305       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1306         %{url}.'
1307       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1308         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1309   messages:
1310     inbox:
1311       title: Wiadomości odebrane
1312       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1313       outbox: skrzynka nadawcza
1314       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1315       new_messages:
1316         few: '%{count} nowe wiadomości'
1317         many: '%{count} nowych wiadomości'
1318         one: '%{count} nową wiadomość'
1319         other: '%{count} nowych wiadomości'
1320       old_messages:
1321         few: '%{count} stare wiadomości'
1322         many: '%{count} starych wiadomości'
1323         one: '%{count} starą wiadomość'
1324         other: '%{count} starych wiadomości'
1325       from: Od
1326       subject: Temat
1327       date: Data
1328       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1329       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1330     message_summary:
1331       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1332       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1333       reply_button: Odpowiedz
1334       destroy_button: Usuń
1335     new:
1336       title: Wysyłanie wiadomości
1337       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1338       subject: Temat
1339       body: Treść
1340       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1341     create:
1342       message_sent: Wysłano wiadomość
1343       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1344         przed powtórzeniem wysłania.
1345     no_such_message:
1346       title: Nie ma takiej wiadomości
1347       heading: Nie ma takiej wiadomości
1348       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1349     outbox:
1350       title: Wysłane
1351       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1352       inbox: odebrane
1353       outbox: wysłane
1354       messages:
1355         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1356         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1357         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1358       to: Do
1359       subject: Temat
1360       date: Nadano
1361       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1362         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1364     reply:
1365       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1366         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1367         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1368     show:
1369       title: Czytanie wiadomości
1370       from: Od
1371       subject: Temat
1372       date: Nadano
1373       reply_button: Odpowiedz
1374       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1375       destroy_button: Usuń
1376       back: Cofnij
1377       to: Do
1378       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1379         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1380         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1381     sent_message_summary:
1382       destroy_button: Usuń
1383     mark:
1384       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1385       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1386     destroy:
1387       destroyed: Wiadomość usunięta
1388   site:
1389     about:
1390       next: Dalej
1391       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1392       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1393         oraz urządzeń'
1394       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1395         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1396       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1397       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1398         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1399         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1400       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1401       community_driven_html: |-
1402         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1403          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1404         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1405         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1406         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1407         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1408       open_data_title: Otwarte dane
1409       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1410         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1411         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1412         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1413         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1414       legal_title: Pytania prawne
1415       legal_html: |-
1416         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1417         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1418         <br>
1419         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1420       partners_title: Partnerzy
1421     copyright:
1422       foreign:
1423         title: Informacje o tłumaczeniu
1424         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1425           preferowana jest strona w języku angielskim.
1426         english_link: oryginalna angielska wersja
1427       native:
1428         title: O stronie
1429         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1430           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1431           i %{mapping_link}.
1432         native_link: wersji po polsku
1433         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1434       legal_babble:
1435         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1436         intro_1_html: |-
1437           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1438           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1439         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1440           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1441           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1442           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1443           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1444           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1445         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1446           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1447           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1448         credit_title_html: Jak podać źródło
1449         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1450         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1451           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1452           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1453           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1454           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1455           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1456           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1457           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1458         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1459           pojawić się w rogu mapy.
1460         attribution_example:
1461           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1462           title: Przykład uznania autorstwa
1463         more_title_html: Dowiedz się więcej
1464         more_1_html: |-
1465           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1466           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1467         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1468           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1469           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1470           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1471           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1472           korzystania z Nominatima</a>.
1473         contributors_title_html: Współtwórcy
1474         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1475           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1476           źródeł, wśród nich:'
1477         contributors_at_html: |-
1478           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1479           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1480           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1481         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1482           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1483         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1484           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1485           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1486           Statistics Canada'').'
1487         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1488           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1489           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1490           License</a>.'
1491         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1492           Générale des Impôts''.</li>'
1493         contributors_nl_html: |-
1494           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1495           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1496         contributors_nz_html: |-
1497           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1498           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1499         contributors_si_html: |-
1500           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1501           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1502           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1503           (informacja publiczna Słowenii).
1504         contributors_za_html: |-
1505           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1506           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1507           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1508         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1509           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1510         contributors_footer_1_html: |-
1511           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1512           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1513           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1514         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1515           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1516           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1517         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1518         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1519           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1520           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1521           właściciela praw autorskich.
1522         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1523           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1524           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1525           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1526           formularz on-line</a>.
1527         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1528         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1529           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1530           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1531           roboczej ds. licencji</a>.
1532     index:
1533       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1534         wyłączoną jego obsługę.
1535       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1536       permalink: Permalink
1537       shortlink: Shortlink
1538       createnote: Dodaj uwagę
1539       license:
1540         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1541           otwartej licencji
1542       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1543         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1544     edit:
1545       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1546       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1547         je na publiczne na %{user_page}.
1548       user_page_link: stronie użytkownika
1549       anon_edits: (%{link})
1550       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1551       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1552         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1553         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1554         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1555       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1556         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1557         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1558       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1559         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1560       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1561         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1562       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1563       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1564         niezbędne dla tej funkcji.
1565     export:
1566       title: Eksportuj
1567       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1568       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1569       format_to_export: Format eksportu
1570       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1571       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1572       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1573       licence: Licencja
1574       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1575         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1576       too_large:
1577         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1578           podanych zasobów:'
1579         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1580           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1581           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1582         planet:
1583           title: Planeta OSM
1584           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1585         overpass:
1586           title: Overpass API
1587           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1588             danych OpenStreetMap
1589         geofabrik:
1590           title: Pliki Geofabrik
1591           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1592             miast
1593         metro:
1594           title: Metro Extracts
1595           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1596         other:
1597           title: Inne zasoby
1598           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1599       options: Opcje
1600       format: Format
1601       scale: Skala
1602       max: maks
1603       image_size: Rozmiar obrazu
1604       zoom: Przybliżenie
1605       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1606       latitude: 'Szer:'
1607       longitude: 'Dł:'
1608       output: Wynik
1609       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1610       export_button: Wyeksportuj
1611     fixthemap:
1612       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1613       how_to_help:
1614         title: Jak pomóc
1615         join_the_community:
1616           title: Dołącz do społeczności
1617           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1618             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1619             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1620             własnoręcznie.
1621         add_a_note:
1622           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1623             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1624             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1625             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1626       other_concerns:
1627         title: Inne kwestie
1628         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1629           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1630           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1631           roboczą OSMF</a>."
1632     help:
1633       title: Uzyskiwanie pomocy
1634       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1635         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1636         tematów związanych z mapowaniem.
1637       welcome:
1638         url: /welcome
1639         title: Witamy w OSM
1640         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1641           OpenStreetMap.
1642       beginners_guide:
1643         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1644         title: Podręcznik dla początkujących
1645         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1646       help:
1647         url: https://help.openstreetmap.org/
1648         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1649         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1650           OSM.
1651       mailing_lists:
1652         title: Listy mailignowe
1653         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1654           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1655       forums:
1656         title: Forum
1657         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1658       irc:
1659         title: IRC
1660         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1661       switch2osm:
1662         title: switch2osm
1663         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1664           i inne usługi.
1665       welcomemat:
1666         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1667         title: Dla organizacji
1668         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1669           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1670       wiki:
1671         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1672         title: Wiki OpenStreetMap
1673         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1674     sidebar:
1675       search_results: Wyniki wyszukiwania
1676       close: Zamknij
1677     search:
1678       search: Wyszukiwanie
1679       get_directions: Wyznacz trasę
1680       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1681       from: Początek trasy
1682       to: Koniec trasy
1683       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1684       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1685       submit_text: →
1686       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1687     key:
1688       table:
1689         entry:
1690           motorway: Autostrada
1691           main_road: Główna droga
1692           trunk: Droga główna
1693           primary: Droga pierwszorzędna
1694           secondary: Droga drugorzędna
1695           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1696           track: Droga polna lub leśna
1697           bridleway: Droga dla koni
1698           cycleway: Droga rowerowa
1699           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1700           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1701           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1702           footway: Droga dla pieszych
1703           rail: Tory kolejowe
1704           subway: Metro
1705           tram:
1706           - Lekka kolej
1707           - tramwaj
1708           cable:
1709           - Kolej linowa
1710           - wyciąg krzesełkowy
1711           runway:
1712           - Pas startowy
1713           - kołowania
1714           apron:
1715           - Płyta lotniska
1716           - terminal
1717           admin: 'Granica:'
1718           forest: Las
1719           wood: Drzewa
1720           golf: Pole golfowe
1721           park: Park
1722           resident: Teren mieszkalny
1723           common:
1724           - Pole
1725           - łąka
1726           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1727           industrial: Teren przemysłowy
1728           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1729           heathland: Wrzosowisko
1730           lake:
1731           - Jezioro
1732           - rezerwuar
1733           farm: Gospodarstwo rolne
1734           brownfield: Teren powyburzeniowy
1735           cemetery: Cmentarz
1736           allotments: Ogródki działkowe
1737           pitch: Boisko sportowe
1738           centre: Centrum sportowe
1739           reserve: Rezerwat przyrody
1740           military: Teren wojskowy
1741           school:
1742           - Szkoła
1743           - uniwersytet
1744           building: Ważny budynek
1745           station: Stacja kolejowa
1746           summit:
1747           - Góra
1748           - szczyt
1749           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1750           bridge: Czarny obrys – most
1751           private: Dostęp za zezwoleniem
1752           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1753           construction: Drogi w budowie
1754           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1755           bicycle_parking: postój dla rowerów
1756           toilets: ustępy
1757     richtext_area:
1758       edit: Edytuj
1759       preview: Podgląd
1760     markdown_help:
1761       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1762       headings: Nagłówki
1763       heading: Nagłówek
1764       subheading: Podtytuł
1765       unordered: Lista nieuporządkowana
1766       ordered: Uporządkowana lista
1767       first: Pierwszy element
1768       second: Drugi element
1769       link: Odnośnik
1770       text: Tekst
1771       image: Obraz
1772       alt: Tekst alternatywny
1773       url: Adres (URL)
1774     welcome:
1775       title: Witamy!
1776       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1777         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1778         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1779       whats_on_the_map:
1780         title: Co jest na mapie
1781         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1782           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1783           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1784           które Cię interesują
1785         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1786           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1787           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1788       basic_terms:
1789         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1790         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1791           przydadzą.
1792         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1793           na edycję mapy.
1794         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1795         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1796           lub budynek.
1797         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1798           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1799       rules:
1800         title: Zasady!
1801         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1802           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1803           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1804           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1805           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1806           edycji</a>.
1807       questions:
1808         title: Czy masz jakieś pytania?
1809         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1810           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1811           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1812           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1813           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1814       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1815       add_a_note:
1816         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1817         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1818           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1819         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1820           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1821           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1822           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1823   traces:
1824     visibility:
1825       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1826       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1827         punkty)
1828       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1829         punkty ze znacznikami czasu)
1830       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1831         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1832     new:
1833       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1834       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1835       description: Opis
1836       tags: 'Tagi:'
1837       tags_help: rozdzielone przecinkami
1838       visibility: Widoczność
1839       visibility_help: co to znaczy?
1840       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1841       help: Pomoc
1842       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1843     create:
1844       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1845       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1846         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1847       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1848         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1849       traces_waiting:
1850         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1851           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1852         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1853           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1854         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1855           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1856     edit:
1857       title: Edycja śladu %{name}
1858       heading: Edycja śladu %{name}
1859       filename: 'Nazwa pliku:'
1860       download: pobierz
1861       uploaded_at: 'Wysłano:'
1862       points: 'Liczba punktów:'
1863       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1864       map: mapa
1865       edit: edytuj
1866       owner: 'Autor:'
1867       description: 'Opis:'
1868       tags: 'Tagi:'
1869       tags_help: rozdzielone przecinkami
1870       visibility: 'Widoczność:'
1871       visibility_help: co to znaczy?
1872       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1873     update:
1874       updated: Ślad został zaktualizowany
1875     trace_optionals:
1876       tags: Tagi
1877     show:
1878       title: Przeglądanie śladu %{name}
1879       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1880       pending: OCZEKUJE
1881       filename: 'Nazwa pliku:'
1882       download: pobierz
1883       uploaded: 'Czas dodania:'
1884       points: 'Liczba punktów:'
1885       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1886       map: mapa
1887       edit: edycja
1888       owner: 'Autor:'
1889       description: 'Opis:'
1890       tags: 'Tagi:'
1891       none: Brak
1892       edit_trace: Edytuj ten ślad
1893       delete_trace: Usuń ten ślad
1894       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1895       visibility: 'Widoczność:'
1896       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1897     trace_paging_nav:
1898       showing_page: Strona %{page}
1899       older: Starsze ślady
1900       newer: Nowsze ślady
1901     trace:
1902       pending: OCZEKUJE
1903       count_points: '%{count} punktów'
1904       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1905       more: więcej
1906       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1907       view_map: Wyświetl mapę
1908       edit: edycja
1909       edit_map: Edytuj mapę
1910       public: PUBLICZNY
1911       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1912       private: PRYWATNY
1913       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1914       by: utworzony przez użytkownika
1915       in: w
1916       map: mapa
1917     index:
1918       public_traces: Publiczne ślady GPS
1919       my_traces: Moje ślady GPS
1920       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1921       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1922       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1923       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1924         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1925         wiki</a>.
1926       upload_trace: Wyślij ślad
1927       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1928       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1929     delete:
1930       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1931     make_public:
1932       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1933     offline_warning:
1934       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1935     offline:
1936       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1937       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1938     georss:
1939       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1940     description:
1941       description_with_count:
1942         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1943         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1944       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1945   application:
1946     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
1947     require_cookies:
1948       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1949         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1950     require_admin:
1951       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1952     setup_user_auth:
1953       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1954         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1955       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1956         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1957       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1958         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1959         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1960   oauth:
1961     authorize:
1962       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1963       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1964         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1965         dowolną liczbę opcji.
1966       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1967       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1968       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1969       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1970         kontaktów.
1971       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1972       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1973       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1974       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1975       grant_access: Przyznaj dostęp
1976     authorize_success:
1977       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1978       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1979       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1980     authorize_failure:
1981       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1982       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1983       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1984     revoke:
1985       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1986     permissions:
1987       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1988   oauth_clients:
1989     new:
1990       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1991     edit:
1992       title: Edycja aplikacji
1993     show:
1994       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1995       key: 'Klucz odbiorcy:'
1996       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1997       url: 'URL znacznika zapytania:'
1998       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1999       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2000       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2001       edit: Edytuj szczegóły
2002       delete: Usuń klienta
2003       confirm: Jesteś pewien?
2004       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2005       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2006       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2007       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2008       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2009       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2010       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2011       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2012     index:
2013       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2014       my_tokens: Zarejestrowane programy
2015       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2016       application: Nazwa aplikacji
2017       issued_at: Czas wydania
2018       revoke: Odwołaj!
2019       my_apps: Programy klienckie
2020       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2021         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2022         zapytań OAuth do tej usługi.
2023       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2024       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2025     form:
2026       name: Nazwa
2027       required: Wymagane
2028       url: Główny adres URL aplikacji
2029       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2030       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2031       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2032       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2033       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2034       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2035         kontaktów
2036       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2037       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2038       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2039       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2040     not_found:
2041       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2042     create:
2043       flash: Zarejestrowano informacje
2044     update:
2045       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2046     destroy:
2047       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2048   users:
2049     login:
2050       title: Logowanie
2051       heading: Logowanie
2052       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
2053       password: 'Hasło:'
2054       openid: '%{logo} OpenID:'
2055       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
2056       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2057       login_button: Zaloguj się
2058       register now: Zarejestruj się
2059       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
2060         i hasło:'
2061       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
2062       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2063       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2064       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2065       no account: Nie masz konta?
2066       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2067         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2068         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2069       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2070         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2071         jeśli chcesz to przedyskutować.
2072       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2073       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2074       auth_providers:
2075         openid:
2076           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2077           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2078         google:
2079           title: Loguje za pomocą Google
2080           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2081         facebook:
2082           title: Loguje za pomocą Facebook
2083           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2084         windowslive:
2085           title: Loguje za pomocą Windows Live
2086           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2087         github:
2088           title: Loguje za pomocą GitHub
2089           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2090         wikipedia:
2091           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2092           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2093         yahoo:
2094           title: Loguje za pomocą Yahoo
2095           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2096         wordpress:
2097           title: Loguje za pomocą Wordpress
2098           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2099         aol:
2100           title: Loguje za pomocą AOL
2101           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2102     logout:
2103       title: Wyloguj
2104       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2105       logout_button: Wyloguj
2106     lost_password:
2107       title: zgubione hasło
2108       heading: Zapomniałeś hasła?
2109       email address: 'Adres e-mail:'
2110       new password button: Wyczyść hasło
2111       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2112         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2113       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2114         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2115       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2116     reset_password:
2117       title: Wyczyść hasło
2118       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2119       password: Hasło
2120       confirm password: Potwierdź hasło
2121       reset: Wyczyść hasło
2122       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2123       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2124     new:
2125       title: Zarejestruj się
2126       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2127       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2128         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2129         będzie możliwe.
2130       about:
2131         header: Darmowa i edytowalna
2132         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2133           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2134           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2135       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2136         uczestnictwa</a>.
2137       email address: 'Adres e-mail:'
2138       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2139       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2140         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2141         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2142         aby uzyskać więcej informacji.
2143       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2144       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2145         zmienić w ustawieniach.
2146       external auth: 'Logowanie przez:'
2147       password: Hasło
2148       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2149       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2150       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2151         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2152       continue: Zarejestruj się
2153       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2154       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2155         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2156         tej stronie</a>.
2157       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2158     terms:
2159       title: Warunki uczestnictwa
2160       heading: Warunki uczestnictwa
2161       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2162         w domenie publicznej
2163       consider_pd_why: co to oznacza?
2164       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2165       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2166         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2167         tłumaczenia</a>'
2168       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2169       decline: Nie akceptuję
2170       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2171         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2172       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2173       legale_names:
2174         france: Francja
2175         italy: Włochy
2176         rest_of_world: Reszta świata
2177     no_such_user:
2178       title: Nie znaleziono użytkownika
2179       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2180       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2181         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2182       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2183     show:
2184       my diary: Dziennik
2185       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2186       my edits: Zmiany
2187       my traces: Ślady
2188       my notes: Uwagi
2189       my messages: Wiadomości
2190       my profile: Profil
2191       my settings: Ustawienia
2192       my comments: Komentarze
2193       oauth settings: Ustawienia oauth
2194       blocks on me: Otrzymane blokady
2195       blocks by me: Nałożone blokady
2196       send message: wyślij wiadomość
2197       diary: dziennik
2198       edits: edycje
2199       traces: ślady
2200       notes: uwagi
2201       remove as friend: usuń ze znajomych
2202       add as friend: dodaj do znajomych
2203       mapper since: 'Mapuje od:'
2204       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2205       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2206       ct undecided: niezdecydowane
2207       ct declined: odrzucone
2208       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2209       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2210       email address: Adres e‐mail
2211       created from: 'Stworzony z:'
2212       status: 'Stan:'
2213       spam score: 'Punktacja spamu:'
2214       description: Opis
2215       user location: Położenie użytkownika
2216       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2217         użytkowników blisko ciebie.
2218       settings_link_text: stronie ustawień
2219       my friends: Moi znajomi
2220       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2221       km away: '%{count}km stąd'
2222       m away: '%{count}m stąd'
2223       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2224       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2225         w tej okolicy.
2226       role:
2227         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2228         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2229         grant:
2230           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2231           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2232         revoke:
2233           administrator: Cofnij dostęp administratora
2234           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2235       block_history: aktywne blokady
2236       moderator_history: Nałożone Blokady
2237       comments: komentarze
2238       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2239       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2240       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2241       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2242       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2243       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2244       delete_user: Usuń tego użytkownika
2245       confirm: Potwierdź
2246       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2247       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2248       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2249       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2250       report: zgłoś tego użytkownika
2251     popup:
2252       your location: Twoje położenie
2253       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2254       friend: Znajomy
2255     account:
2256       title: Zmiana ustawień konta
2257       my settings: Ustawienia
2258       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2259       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2260       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2261       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2262       openid:
2263         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2264         link text: co to jest?
2265       public editing:
2266         heading: 'Edycje publiczne:'
2267         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2268         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2269         enabled link text: co to jest?
2270         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2271           edycje są anonimowe.
2272         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2273       public editing note:
2274         heading: Publiczna edycja
2275         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2276           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2277           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2278           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2279           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2280           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2281           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2282           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2283       contributor terms:
2284         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2285         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2286         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2287         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2288           i je zaakceptować.
2289         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2290         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2291         link text: co to jest?
2292       profile description: 'Opis profilu:'
2293       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2294       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2295       image: 'Obraz:'
2296       gravatar:
2297         gravatar: Użycie Gravatara
2298         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2299         link text: co to jest?
2300         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2301         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2302       new image: Dodanie obrazu
2303       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2304       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2305       replace image: Zmień obecną grafikę
2306       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2307         100x100)
2308       home location: 'Położenie domu:'
2309       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2310       latitude: 'Szerokość:'
2311       longitude: 'Długość geograficzna:'
2312       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2313       save changes button: Zapisz zmiany
2314       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2315       return to profile: Wróć do profilu
2316       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2317         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2318       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2319     confirm:
2320       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2321       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2322       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2323         mapować.
2324       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2325       button: Potwierdzam
2326       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2327       already active: To konto zostało potwierdzone.
2328       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2329       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2330         tutaj</a>.
2331     confirm_resend:
2332       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2333         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2334         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2335         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2336       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2337     confirm_email:
2338       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2339       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2340         adres e-mail.
2341       button: Potwierdzam
2342       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2343       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2344       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2345     set_home:
2346       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2347     go_public:
2348       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2349         do edycji.
2350     make_friend:
2351       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2352       button: Dodaj do listy znajomych
2353       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2354       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2355       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2356     remove_friend:
2357       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2358       button: Usuń ze znajomych
2359       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2360       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2361     index:
2362       title: Użytkownicy
2363       heading: Użytkownicy
2364       showing:
2365         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2366         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2367       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2368       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2369       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2370       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2371       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2372     suspended:
2373       title: Konto zawieszone
2374       heading: Konto zawieszone
2375       webmaster: webmaster
2376       body: |-
2377         <p>
2378           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2379         </p>
2380         <p>
2381           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2382           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2383         </p>
2384     auth_failure:
2385       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2386       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2387       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2388       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2389       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2390     auth_association:
2391       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2392       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2393         pomocą formularza poniżej.
2394       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2395         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2396   user_role:
2397     filter:
2398       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2399       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2400       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2401       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2402         użytkownika.
2403     grant:
2404       title: Potwierdź przyznawanie roli
2405       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2406       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2407       confirm: Potwierdź
2408       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2409         użytkownik i rola są ważne.
2410     revoke:
2411       title: Potwierdź cofanie roli
2412       heading: Potwierdź cofanie roli
2413       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2414       confirm: Potwierdź
2415       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2416         użytkownik i rola są ważne.
2417   user_blocks:
2418     model:
2419       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2420       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2421     not_found:
2422       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2423         %{id}.
2424       back: Wróć do spisu
2425     new:
2426       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2427       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2428       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2429         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2430         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2431         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2432         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2433       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2434         do API.
2435       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2436       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2437         te komunikaty.
2438       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2439       back: Wyświetl wszystkie blokady
2440     edit:
2441       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2442       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2443       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2444         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2445         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2446         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2447         rozumianych pojęć.
2448       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2449         do API.
2450       show: Zobacz tę blokadę
2451       back: Wyświetl wszystkie blokady
2452       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2453     filter:
2454       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2455       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2456     create:
2457       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2458         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2459       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2460         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2461       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2462     update:
2463       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2464       success: Blokada została zaktualizowana.
2465     index:
2466       title: Blokady użytkownika
2467       heading: Lista blokad użytkowników
2468       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2469     revoke:
2470       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2471       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2472       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2473       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2474       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2475       revoke: Odwołaj
2476       flash: Blokada została odwołana.
2477     helper:
2478       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2479       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2480       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2481       time_past: Zakończono %{time} temu.
2482       block_duration:
2483         hours:
2484           one: 1 godzina
2485           other: '%{count} godzin'
2486     blocks_on:
2487       title: Blokady na użytkownika %{name}
2488       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2489       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2490     blocks_by:
2491       title: Blokady nałożone przez %{name}
2492       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2493       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2494     show:
2495       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2496       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2497       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2498       time_past: Zakończona %{time} temu
2499       created: Utworzony
2500       ago: '%{time} temu'
2501       status: Stan
2502       show: Wyświetl
2503       edit: Edytuj
2504       revoke: Odwołaj
2505       confirm: Na pewno?
2506       reason: 'Przyczyna blokady:'
2507       back: Pokaż wszystkie blokady
2508       revoker: Cofający uprawnienia
2509       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2510     block:
2511       not_revoked: (nieodwołana)
2512       show: Pokaż
2513       edit: Edytuj
2514       revoke: Odwołaj
2515     blocks:
2516       display_name: Zablokowany użytkownik
2517       creator_name: Twórca
2518       reason: Powód blokady
2519       status: Status
2520       revoker_name: Odwołana przez
2521       showing_page: Strona %{page}
2522       next: Następna »
2523       previous: « Poprzednia
2524   notes:
2525     mine:
2526       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2527       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2528       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2529       id: Identyfikator
2530       creator: Autor
2531       description: Opis
2532       created_at: Utworzono w dniu
2533       last_changed: Ostatnio zmieniono
2534       ago_html: '%{when} temu'
2535   javascripts:
2536     close: Zamknij
2537     share:
2538       title: Udostępnianie
2539       cancel: Anuluj
2540       image: Obraz
2541       link: Odnośnik lub HTML
2542       long_link: Odnośnik
2543       short_link: Skrócony
2544       geo_uri: Schemat geo URI
2545       embed: HTML
2546       custom_dimensions: Własne wymiary
2547       format: 'Format:'
2548       scale: 'Skala:'
2549       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2550       download: Pobierz
2551       short_url: Krótki URL
2552       include_marker: Dołącz pinezkę
2553       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2554       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2555       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2556       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2557     embed:
2558       report_problem: Zgłoś błąd
2559     key:
2560       title: Legenda
2561       tooltip: Legenda
2562       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2563     map:
2564       zoom:
2565         in: Przybliż
2566         out: Oddal
2567       locate:
2568         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2569         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2570       base:
2571         standard: Podstawowa
2572         cycle_map: Rowerowa
2573         transport_map: Transportu publicznego
2574         hot: Humanitarna
2575       layers:
2576         header: Warstwy mapy
2577         notes: Uwagi
2578         data: Dane mapy
2579         gps: Publiczne ślady GPS
2580         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2581         title: Warstwy
2582       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2583       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2584     site:
2585       edit_tooltip: Edytuje mapę
2586       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2587       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2588       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2589       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2590       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2591       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2592       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2593     changesets:
2594       show:
2595         comment: Komentarz
2596         subscribe: Obserwuj
2597         unsubscribe: Nie obserwuj
2598         hide_comment: ukryj
2599         unhide_comment: pokaż
2600     notes:
2601       new:
2602         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2603           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2604           problem.
2605         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2606           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2607           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2608         add: Dodaj uwagę
2609       show:
2610         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2611           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2612         hide: Ukryj
2613         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2614         reactivate: Ponownie aktywuj
2615         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2616         comment: Dodaj komentarz
2617     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2618       kliknąć tutaj.
2619     directions:
2620       ascend: W górę
2621       engines:
2622         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2623         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2624         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM}
2625         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2626         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2627         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2628       descend: W dół
2629       directions: Opis trasy
2630       distance: Odległość
2631       errors:
2632         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2633         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2634       instructions:
2635         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2636         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2637         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2638         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2639         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2640         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2641           %{directions}
2642         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2643           %{name}, w kierunku %{directions}
2644         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2645         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2646         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2647           %{directions}
2648         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2649         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2650         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2651           %{directions}
2652         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2653         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2654         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2655           %{name}.
2656         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2657         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2658         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2659         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2660         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2661         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2662         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2663         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2664         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2665         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2666         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2667           %{directions}
2668         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2669           %{name}, w kierunku %{directions}
2670         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2671         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2672         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2673           %{directions}
2674         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2675         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2676         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2677           %{directions}
2678         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2679         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2680         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2681         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2682         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2683         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2684         via_point_without_exit: (przez punkt)
2685         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2686         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2687         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2688         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2689         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2690         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2691         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2692         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2693         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2694         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2695         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2696         unnamed: bez nazwy
2697         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2698         exit_counts:
2699           first: Pierwszy
2700           second: Drugi
2701           third: Trzeci
2702           fourth: Czwarty
2703           fifth: Piąty
2704           sixth: Szósty
2705           seventh: Siódmy
2706           eighth: Ósmy
2707           ninth: Dziewiąty
2708           tenth: Dziesiąty
2709       time: Czas
2710     query:
2711       node: Węzeł
2712       way: Linia
2713       relation: Relacja
2714       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2715       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2716       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2717     context:
2718       directions_from: Nawiguj stąd
2719       directions_to: Nawiguj tutaj
2720       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2721       show_address: Pokaż adres
2722       query_features: Wyświetl dane obiektu
2723       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2724   redactions:
2725     edit:
2726       description: Opis
2727       heading: Edytuj poprawkę
2728       title: Edytuj poprawkę
2729     index:
2730       empty: Brak poprawek do pokazania.
2731       heading: Lista poprawek
2732       title: Lista poprawek
2733     new:
2734       description: Opis
2735       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2736       title: Tworzenie nowej poprawki
2737     show:
2738       description: 'Opis:'
2739       heading: Poprawka „%{title}”
2740       title: Wyświetlenie poprawki
2741       user: 'Autor:'
2742       edit: Edytuj tę poprawkę
2743       destroy: Usuń tą poprawkę
2744       confirm: Na pewno?
2745     create:
2746       flash: Utworzono poprawkę.
2747     update:
2748       flash: Zapisano zmiany.
2749     destroy:
2750       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2751         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2752       flash: Poprawka usunięta.
2753       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2754   validations:
2755     leading_whitespace: ma spację na początku
2756     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2757     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2758     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2759 ...