Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 ---
34 pt-PT:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
40       blog: '%e %B %Y'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Gravar
45       diary_entry:
46         create: Publicar
47       message:
48         create: Enviar
49       client_application:
50         create: Registar
51         update: Editar
52       redaction:
53         create: Criar supressão
54         update: Gravar supressão
55       trace:
56         create: Enviar
57         update: Gravar alterações
58       user_block:
59         create: Criar bloqueio
60         update: Atualizar o bloqueio
61   activerecord:
62     errors:
63       messages:
64         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
65         email_address_not_routable: não é atingível
66     models:
67       acl: Aceder à lista de controlo
68       changeset: Conjunto de alterações
69       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
70       country: País
71       diary_comment: Comentário do diário
72       diary_entry: Entrada do diário
73       friend: Amigo
74       language: Idioma
75       message: Mensagem
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do Nó
78       notifier: Notificador
79       old_node: Nó antigo
80       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
81       old_relation: Relação antiga
82       old_relation_member: Membro da relação antiga
83       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
84       old_way: Linha antiga
85       old_way_node: Nó de linha antiga
86       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
87       relation: Relação
88       relation_member: Membros da relação
89       relation_tag: Etiqueta da relação
90       session: Sessão
91       trace: Trilho
92       tracepoint: Ponto do trilho
93       tracetag: Etiqueta do trilho
94       user: Utilizador
95       user_preference: Preferências do utilizador
96       user_token: Token do utilizador
97       way: Linha
98       way_node: Nó da linha
99       way_tag: Etiqueta da Linha
100     attributes:
101       diary_comment:
102         body: Conteúdo
103       diary_entry:
104         user: Utilizador
105         title: Assunto
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language: Língua
109       friend:
110         user: Utilizador
111         friend: Amigo
112       trace:
113         user: Utilizador
114         visible: Visível
115         name: Nome
116         size: Tamanho
117         latitude: Latitude
118         longitude: Longitude
119         public: Público
120         description: Descrição
121       message:
122         sender: Remetente
123         title: Assunto
124         body: Conteúdo
125         recipient: Destinatário
126       user:
127         email: E-mail
128         active: Ativo
129         display_name: Nome visualizado
130         description: Descrição
131         languages: Línguas
132         pass_crypt: Palavra-passe
133   editor:
134     default: Padrão (atualmente %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (editor no navegador)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
144     remote:
145       name: Controlo Remoto
146       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
147   api:
148     notes:
149       comment:
150         opened_at_html: Criado %{when} atrás
151         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
152         commented_at_html: Atualizado %{when}
153         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
154         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
155         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
156         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
157         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
158       rss:
159         title: Erros reportados no OpenStreetMap
160         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
161           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
162         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
163         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
164         commented: Novo comentário (perto de %{place})
165         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
166         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
167       entry:
168         comment: Comentário
169         full: Erro reportado completo
170   browse:
171     created: Criado
172     closed: Fechado
173     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
175     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
176     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
177     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
178     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
179     version: Versão
180     in_changeset: Conjunto de alterações
181     anonymous: anónimo
182     no_comment: (sem comentário)
183     part_of: Faz parte de
184     download_xml: Descarregar XML
185     view_history: Ver histórico
186     view_details: Ver detalhes
187     location: 'Localização:'
188     changeset:
189       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
190       belongs_to: Autor
191       node: Nós (%{count})
192       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
193       way: Linhas (%{count})
194       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
195       relation: Relações (%{count})
196       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
197       comment: Comentários (%{count})
198       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
199       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
200       changesetxml: XML do conjunto de alterações
201       osmchangexml: XML no formato osmChange
202       feed:
203         title: Conjunto de alterações %{id}
204         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
205       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
206       discussion: Discussão
207       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
208         assim que for fechado o conjunto de alterações.
209     node:
210       title: 'Nó: %{name}'
211       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
212     way:
213       title: 'Linha: %{name}'
214       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
215       nodes: Nós
216       also_part_of:
217         one: parte da linha %{related_ways}
218         other: parte das linhas %{related_ways}
219     relation:
220       title: 'Relação: %{name}'
221       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
222       members: Membros
223     relation_member:
224       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
225       type:
226         node: Nó
227         way: Linha
228         relation: Relação
229     containing_relation:
230       entry: Relação %{relation_name}
231       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
232     not_found:
233       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
234       type:
235         node: nó
236         way: linha
237         relation: relação
238         changeset: conjunto de alterações
239         note: nota
240     timeout:
241       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
242         com o id %{id}.'
243       type:
244         node: nó
245         way: linha
246         relation: relação
247         changeset: alterações
248         note: nota
249     redacted:
250       redaction: Revisão %{id}
251       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
252         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
253         informações.
254       type:
255         node: nó
256         way: linha
257         relation: relação
258     start_rjs:
259       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
260         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
261       load_data: Carregar Dados
262       loading: A carregar…
263     tag_details:
264       tags: Etiquetas
265       wiki_link:
266         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
267         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
268       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
269       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
270       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
271     note:
272       title: 'Erro: %{id}'
273       new_note: Reportar Erro
274       description: Descrição
275       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
276       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
277       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
278       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       report: Denunciar este erro reportado
288     query:
289       title: Consultar elementos em redor
290       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
291       nearby: Nas proximidades
292       enclosing: Pertence a
293   changesets:
294     changeset_paging_nav:
295       showing_page: Página %{page}
296       next: Seguinte »
297       previous: « Anterior
298     changeset:
299       anonymous: Anónimo
300       no_edits: (nenhuma edição)
301       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
302     changesets:
303       id: ID
304       saved_at: Gravado em
305       user: Utilizador
306       comment: Comentário
307       area: Área
308     index:
309       title: Conjuntos de alterações
310       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
311       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
312       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
313       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
314       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
315       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
316       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
317       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
318       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
319       load_more: Ver mais
320     timeout:
321       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
322         o tempo limite de resposta.
323   changeset_comments:
324     comment:
325       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
326         de %{author}
327       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
328     comments:
329       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
330         de %{author}
331     index:
332       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
333       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
334         do StreetMap
335     timeout:
336       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
337         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
338   diary_entries:
339     new:
340       title: Nova entrada no diário
341     form:
342       subject: 'Assunto:'
343       body: 'Texto:'
344       language: 'Língua:'
345       location: 'Localização:'
346       latitude: 'Latitude:'
347       longitude: 'Longitude:'
348       use_map_link: usar mapa
349     index:
350       title: Diários dos utilizadores
351       title_friends: Diários dos amigos
352       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
353       user_title: Diário de %{user}
354       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
355       new: Nova Entrada no Diário
356       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
357       no_entries: Diário sem entradas
358       recent_entries: Entradas recentes no diário
359       older_entries: Entradas Mais Antigas
360       newer_entries: Entradas Recentes
361     edit:
362       title: Editar entrada do diário
363       marker_text: Localização da entrada do diário
364     show:
365       title: Diário de %{user} | %{title}
366       user_title: Diário de %{user}
367       leave_a_comment: Deixar um comentário
368       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
369       login: Iniciar sessão
370     no_such_entry:
371       title: Esta entrada de diário não existe
372       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
373       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
374         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
375         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
376     diary_entry:
377       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
378       comment_link: Comentar esta entrada
379       reply_link: Responder a esta entrada
380       comment_count:
381         one: '%{count} comentário'
382         zero: Sem comentários
383         other: '%{count} comentários'
384       edit_link: Editar esta entrada
385       hide_link: Ocultar esta entrada
386       confirm: Confirmar
387       report: Denunciar esta entrada
388     diary_comment:
389       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
390       hide_link: Ocultar este comentário
391       confirm: Confirmar
392       report: Denunciar este comentário
393     location:
394       location: 'Localização:'
395       view: Ver
396       edit: Editar
397     feed:
398       user:
399         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
400         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
401       language:
402         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
403         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
404       all:
405         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
406         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
407     comments:
408       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
409       post: Entrada
410       when: Quando
411       comment: Comentário
412       ago: '%{ago} atrás'
413       newer_comments: Comentários mais recentes
414       older_comments: Comentários mais antigos
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
419         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Teleférico
430           chair_lift: Teleférico
431           drag_lift: Elevador de esqui
432           gondola: Gôndola
433           platter: Telesqui
434           pylon: Pilone
435           station: Estação de elevador de esqui
436           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
437         aeroway:
438           aerodrome: Aeródromo
439           airstrip: Pista de aterragem
440           apron: Plataforma de estacionamento
441           gate: Portão
442           hangar: Hangar
443           helipad: Heliporto
444           holding_position: Posição de estabelecimento
445           parking_position: Posição de estacionamento
446           runway: Pista de aterragem e descolagem
447           taxiway: Taxiway
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Abrigo de animais
451           arts_centre: Centro artístico
452           atm: Multibanco
453           bank: Banco
454           bar: Bar
455           bbq: Churrasqueira
456           bench: Banco de sentar
457           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
458           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
459           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
460           boat_rental: Aluguer de barcos
461           brothel: Bordel
462           bureau_de_change: Casa de câmbio
463           bus_station: Estação rodoviária
464           cafe: Café
465           car_rental: Aluguer de automóveis
466           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
467           car_wash: Lavagem de automóveis
468           casino: Casino
469           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
470           childcare: Guarda de crianças
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clínica
473           clock: Relógio
474           college: Colégio
475           community_centre: Centro comunitário
476           courthouse: Tribunal
477           crematorium: Crematório
478           dentist: Dentista
479           doctors: Médicos
480           drinking_water: Água potável
481           driving_school: Escola de condução
482           embassy: Embaixada
483           fast_food: Fast-food
484           ferry_terminal: Terminal de ferry
485           fire_station: Quartel de bombeiros
486           food_court: Praça de alimentação
487           fountain: Fonte
488           fuel: Combustível
489           gambling: Jogos de azar
490           grave_yard: Cemitério
491           grit_bin: Caixa de sal-gema
492           hospital: Hospital
493           hunting_stand: Cabana de caça
494           ice_cream: Gelataria
495           kindergarten: Jardim de infância
496           library: Biblioteca
497           marketplace: Feira
498           monastery: Mosteiro
499           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
500           nightclub: Discoteca
501           nursing_home: Lar de idosos
502           office: Escritório
503           parking: Estacionamento
504           parking_entrance: Entrada de estacionamento
505           parking_space: Espaço para estacionamento
506           pharmacy: Farmácia
507           place_of_worship: Lugar de oração
508           police: Polícia
509           post_box: Marco de correio
510           post_office: Correios
511           preschool: Pré escola
512           prison: Prisão
513           pub: Pub
514           public_building: Edifício público
515           recycling: Ecoponto
516           restaurant: Restaurante
517           retirement_home: Lar de idosos
518           sauna: Sauna
519           school: Escola
520           shelter: Abrigo
521           shop: Loja
522           shower: Chuveiro
523           social_centre: Centro social
524           social_club: Clube social
525           social_facility: Serviços sociais
526           studio: Estúdio
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Táxi
529           telephone: Telefone público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Casas de banho
532           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
533           university: Universidade
534           vending_machine: Máquina automática de venda
535           veterinary: Clínica veterinária
536           village_hall: Junta de Freguesia
537           waste_basket: Caixote do lixo
538           waste_disposal: Contentor de lixo
539           water_point: Ponto de água
540           youth_centre: Centro juvenil
541         boundary:
542           administrative: Divisão administrativa
543           census: Fronteira de Censos
544           national_park: Parque nacional
545           protected_area: Área protegida
546         bridge:
547           aqueduct: Aqueduto
548           boardwalk: Passadiço
549           suspension: Ponte suspensa
550           swing: Ponte giratória
551           viaduct: Viaduto
552           "yes": Ponte
553         building:
554           "yes": Edifício
555         craft:
556           brewery: Cervejaria
557           carpenter: Carpinteiro
558           electrician: Eletricista
559           gardener: Jardineiro
560           painter: Pintor
561           photographer: Fotógrafo
562           plumber: Canalizador
563           shoemaker: Sapateiro
564           tailor: Alfaiate
565           "yes": Loja de artesanato
566         emergency:
567           ambulance_station: Central de ambulâncias
568           assembly_point: Centro de agrupamento
569           defibrillator: Desfibrilador
570           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
571           phone: Telefone de emergência
572           water_tank: Reservatório de água de emergência
573           "yes": Emergência
574         highway:
575           abandoned: Estrada abandonada
576           bridleway: Trilha equestre
577           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
578           bus_stop: Paragem de autocarro
579           construction: Estrada em construção
580           corridor: Corredor
581           cycleway: Ciclovia
582           elevator: Elevador
583           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
584           footway: Caminho pedonal
585           ford: Vau
586           give_way: Sinal de preferência de passagem
587           living_street: Zona de coexistência
588           milestone: Marco quilométrico
589           motorway: Autoestrada
590           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
591           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
592           passing_place: Lugar de passagem
593           path: Trilho
594           pedestrian: Passeio
595           platform: Plataforma
596           primary: Estrada primária
597           primary_link: Estrada primária
598           proposed: Estrada sob planeamento
599           raceway: Autódromo
600           residential: Rua residencial
601           rest_area: Área de descanso
602           road: Estrada
603           secondary: Estrada secundária
604           secondary_link: Estrada Secundária
605           service: Estrada de serviço
606           services: Serviços de autoestrada
607           speed_camera: Radar de velocidade
608           steps: Escadas
609           stop: Sinal de stop
610           street_lamp: Poste de iluminação
611           tertiary: Estrada terciária
612           tertiary_link: Estrada terciária
613           track: Estrada florestal ou agrícola
614           traffic_signals: Semáforo
615           trail: Trilho
616           trunk: Via rápida
617           trunk_link: Via rápida
618           turning_loop: Circuito reverso
619           unclassified: Estrada sem classificação oficial
620           "yes": Estrada
621         historic:
622           archaeological_site: Sítio arqueológico
623           battlefield: Campo de batalha
624           boundary_stone: Marco de fronteira
625           building: Edifício histórico
626           bunker: Bunker
627           castle: Castelo
628           church: Igreja
629           city_gate: Portas da cidade
630           citywalls: Muralhas de Cidade
631           fort: Forte
632           heritage: Património da Humanidade
633           house: Casa histórica
634           icon: Ícone
635           manor: Solar
636           memorial: Memorial
637           mine: Mina histórica
638           mine_shaft: Mina subterrânea
639           monument: Monumento
640           roman_road: Estrada rromana
641           ruins: Ruínas
642           stone: Pedra
643           tomb: Tumba
644           tower: Torre
645           wayside_cross: Cruzeiro
646           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
647           wreck: Destroços
648           "yes": Sítio histórico
649         junction:
650           "yes": Cruzamento
651         landuse:
652           allotments: Hortas urbanas
653           basin: Bacia hidrográfica
654           brownfield: Campo industrial contaminado
655           cemetery: Cemitério
656           commercial: Zona de escritórios
657           conservation: Conservação
658           construction: Construção
659           farm: Quinta
660           farmland: Quinta
661           farmyard: Edifícios agrícolas
662           forest: Floresta
663           garages: Garagens
664           grass: Relva
665           greenfield: Espaço Verde
666           industrial: Zona Industrial
667           landfill: Aterro Sanitário
668           meadow: Prado
669           military: Zona Militar
670           mine: Mina
671           orchard: Pomar
672           quarry: Pedreira
673           railway: Área da Ferrovia
674           recreation_ground: Área Recreativa
675           reservoir: Reservatório
676           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
677           residential: Zona Residencial
678           retail: Zona Comercial
679           road: Área da Estrada
680           village_green: Espaço Verde Urbano
681           vineyard: Vinha
682           "yes": Uso do Solo
683         leisure:
684           beach_resort: Resort de Praia
685           bird_hide: Observatório de Áves
686           common: Baldio
687           dog_park: Parque para Cães
688           firepit: Fogueira
689           fishing: Zona de Pesca
690           fitness_centre: Ginásio (fitness)
691           fitness_station: Ginásio
692           garden: Jardim
693           golf_course: Campo de Golfe
694           horse_riding: Corridas de Cavalos
695           ice_rink: Pista de Gelo
696           marina: Marina
697           miniature_golf: Mini-Golfe
698           nature_reserve: Reserva Natural
699           park: Parque
700           pitch: Campo de Desporto
701           playground: Parque infantil
702           recreation_ground: Área recreativa
703           resort: Estação Turística (resorte)
704           sauna: Sauna
705           slipway: Rampa para Barcos
706           sports_centre: Centro Desportivo
707           stadium: Estádio
708           swimming_pool: Piscina
709           track: Pista de Corrida
710           water_park: Parque Aquático
711           "yes": Lazer
712         man_made:
713           adit: Galeria de acesso
714           beacon: Baluarte
715           beehive: Colmeia
716           breakwater: Quebra-mar
717           bridge: Ponte
718           bunker_silo: Búnquer
719           chimney: Chaminé
720           crane: Guindaste
721           dolphin: Posto de amarração
722           dyke: Represa
723           embankment: Aterro
724           flagpole: Mastro
725           gasometer: Gasómetro
726           groyne: Estacada
727           kiln: Estufa
728           lighthouse: Farol
729           mast: Mastro
730           mine: Mina
731           mineshaft: Poços de mina
732           monitoring_station: Estação de monitorização
733           petroleum_well: Poço de petróleo
734           pier: Ponte-cais
735           pipeline: Pipeline
736           silo: Silo
737           storage_tank: Reservatório
738           surveillance: Vigilância
739           tower: Torre
740           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
741           watermill: Moinho de água
742           water_tower: Torre de água
743           water_well: Poço
744           water_works: Estação de tratamento de água
745           windmill: Moinho de vento
746           works: Fábrica
747           "yes": Construção
748         military:
749           airfield: Aeródromo Militar
750           barracks: Quartel
751           bunker: Bunker
752           "yes": Militar
753         mountain_pass:
754           "yes": Passe de Montanha
755         natural:
756           bay: Baía
757           beach: Praia
758           cape: Cabo
759           cave_entrance: Entrada de Gruta
760           cliff: Precipício
761           crater: Cratera
762           dune: Dunas
763           fell: Encosta
764           fjord: Fiorde
765           forest: Floresta
766           geyser: Geiser
767           glacier: Glaciar
768           grassland: Pradaria
769           heath: Charneca
770           hill: Colinas
771           island: Ilha
772           land: Terra
773           marsh: Pântano
774           moor: Carriço
775           mud: Lama
776           peak: Pico
777           point: Ponto
778           reef: Recife
779           ridge: Cordilheira
780           rock: Rocha
781           saddle: Ponto de Sela
782           sand: Areia
783           scree: Encosta de Rochas Soltas
784           scrub: Matagal
785           spring: Nascente
786           stone: Pedra
787           strait: Estreito
788           tree: Árvore
789           valley: Vale
790           volcano: Vulcão
791           water: Água
792           wetland: Zona Húmida
793           wood: Bosque
794         office:
795           accountant: Contabilista
796           administrative: Administração
797           architect: Arquiteto
798           association: Associação
799           company: Empresa
800           educational_institution: Instituição educativa
801           employment_agency: Agência de Emprego
802           estate_agent: Imobiliária
803           government: Edifício Governamental
804           insurance: Agência de Seguros
805           it: Escritórios de informática
806           lawyer: Advogado
807           ngo: Escritório de ONG
808           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
809           travel_agent: Agência de Viagens
810           "yes": Escritório
811         place:
812           allotments: Horta Urbana / Comunitária
813           city: Capital de distrito
814           city_block: Quarteirão
815           country: País
816           county: Condado
817           farm: Quinta
818           hamlet: Aldeia
819           house: Casa
820           houses: Casas
821           island: Ilha
822           islet: Ilheu
823           isolated_dwelling: Casa Isolada
824           locality: Localidade desabitada
825           municipality: Município
826           neighbourhood: Lugar
827           postcode: Código Postal
828           quarter: Quarto
829           region: Região
830           sea: Mar
831           square: Bairro
832           state: Estado
833           subdivision: Subdivisão
834           suburb: Subúrbio
835           town: Cidade / Vila
836           unincorporated_area: Área não incorporada
837           village: Capital de freguesia
838           "yes": Local
839         railway:
840           abandoned: Ferrovia Abandonada
841           construction: Ferrovia sob Construção
842           disused: Ferrovia Não Usada
843           funicular: Funicular
844           halt: Apeadeiro
845           junction: Entroncamento Ferroviário
846           level_crossing: Passagem de Nível
847           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
848           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
849           monorail: Monocarril
850           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
851           platform: Plataforma Ferroviária
852           preserved: Ferrovia Preservada
853           proposed: Ferrovia sob Planeamento
854           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
855           station: Estação Ferroviária
856           stop: Paragem Ferroviária
857           subway: Metropolitano
858           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
859           switch: Agulha Ferroviária
860           tram: Linha de Elétrico
861           tram_stop: Paragem de Elétrico
862         shop:
863           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
864           antiques: Antiguidades
865           art: Loja de Arte
866           bakery: Padaria
867           beauty: Loja de Produtos de Beleza
868           beverages: Loja de Bebidas
869           bicycle: Loja de Bicicletas
870           bookmaker: Casa de apostas
871           books: Livraria
872           boutique: Boutique
873           butcher: Talho
874           car: Stand Automóvel
875           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
876           car_repair: Oficina de Automóveis
877           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
878           charity: Loja de Caridade
879           chemist: Drogaria
880           clothes: Loja de Roupas
881           computer: Loja de componentes informáticos
882           confectionery: Confeitaria
883           convenience: Loja de Conveniência
884           copyshop: Centro de Cópias
885           cosmetics: Loja de cosméticos
886           deli: Charcutaria
887           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
888           discount: Loja de Descontos
889           doityourself: Bricolage
890           dry_cleaning: Limpeza a Seco
891           electronics: Loja de Electrónica
892           estate_agent: Imobiliária
893           farm: Loja de produtos agrícolas
894           fashion: Loja de Moda
895           fish: Peixaria
896           florist: Florista
897           food: Loja de alimentos
898           funeral_directors: Funerária
899           furniture: Mobiliário
900           gallery: Galeria
901           garden_centre: Loja de Jardinagem
902           general: Loja de artigos gerais
903           gift: Loja de Lembranças
904           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
905           grocery: Mercearia
906           hairdresser: Cabeleireiro(a)
907           hardware: Loja de Ferragens
908           hifi: Hi-Fi
909           houseware: Lojas de artigos para casa
910           interior_decoration: Decoração de interiores
911           jewelry: Joalharia
912           kiosk: Quiosque
913           kitchen: Loja de construção de cozinha
914           laundry: Lavandaria
915           lottery: Lotaria
916           mall: Centro Comercial
917           market: Mercado
918           massage: Massagem
919           mobile_phone: Loja de Telemóveis
920           motorcycle: Loja de Motas
921           music: Loja de instrumentos musicais
922           newsagent: Loja de Jornais
923           optician: Oftalmologista
924           organic: Loja de alimentos orgânicos
925           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
926           paint: Lojas de pintura
927           pawnbroker: Penhores
928           pet: Loja de animais
929           pharmacy: Farmácia
930           photo: Loja de Fotografia
931           seafood: Frutos do mar
932           second_hand: Loja de segunda mão
933           shoes: Sapataria
934           sports: Loja de Artigos Desportivos
935           stationery: Papelaria
936           supermarket: Supermercado
937           tailor: Alfaiate
938           ticket: Loja de bilhetes
939           tobacco: Loja de tabaco
940           toys: Loja de Brinquedos
941           travel_agency: Agência de Viagens
942           tyres: Loja de pneus
943           vacant: Lojas vagas
944           variety_store: Lojas de variedades
945           video: Videoclube
946           wine: Venda de bebidas
947           "yes": Loja
948         tourism:
949           alpine_hut: Albergue de Montanha
950           apartment: Apartamento de férias
951           artwork: Obra de arte
952           attraction: Atracção
953           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
954           cabin: Cabana
955           camp_site: Parque de campismo
956           caravan_site: Parque de caravanas
957           chalet: Chalé
958           gallery: Galeria
959           guest_house: Casa de Hóspedes
960           hostel: Pousada / Hostel
961           hotel: Hotel
962           information: Informação
963           motel: Motel
964           museum: Museu
965           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
966           theme_park: Parque temático
967           viewpoint: Miradouro
968           zoo: Jardim zoológico
969         tunnel:
970           building_passage: Passagem do edifício
971           culvert: Conduta
972           "yes": Túnel
973         waterway:
974           artificial: Curso de água artificial
975           boatyard: Estaleiro Naval
976           canal: Canal
977           dam: Barragem
978           derelict_canal: Canal abandonado
979           ditch: Vala
980           dock: Doca
981           drain: Vala de drenagem
982           lock: Eclusa
983           lock_gate: Comporta de Eclusa
984           mooring: Ancoragem
985           rapids: Rápidos
986           river: Rio
987           stream: Ribeiro
988           wadi: Uádi
989           waterfall: Queda de água
990           weir: Represa
991           "yes": Curso de Água
992       admin_levels:
993         level2: Fronteira de País
994         level4: Região
995         level5: Sub-região / Ilha
996         level6: Distrito
997         level8: Freguesia
998         level9: Localidade
999         level10: Lugar
1000     description:
1001       title:
1002         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003           Nominatim</a>
1004         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1005       types:
1006         cities: Capitais de distrito
1007         towns: Cidades / Vilas
1008         places: Lugares
1009     results:
1010       no_results: Não foram encontrados resultados
1011       more_results: Mais resultados
1012   issues:
1013     index:
1014       title: Problemas
1015       select_status: Selecionar Estado
1016       select_type: Selecionar Tipo
1017       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1018       reported_user: Denunciar Utilizador
1019       not_updated: Não Atualizado
1020       search: Pesquisar
1021       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1022       user_not_found: O utilizador não existe
1023       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1024       status: Estado
1025       reports: Denúncias
1026       last_updated: Última Atualização
1027       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1028       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1029         %{user}
1030       link_to_reports: Ver Denúncias
1031       reports_count:
1032         one: 1 denúncia
1033         other: '%{count} denúncias'
1034       reported_item: Item Denunciado
1035       states:
1036         ignored: Ignorado
1037         open: Aberto
1038         resolved: Resolvido
1039     update:
1040       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1041       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1042       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1043     show:
1044       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1045       reports:
1046         zero: Sem denúncias
1047         one: 1 denúncia
1048         other: '%{count} denúncias'
1049       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1050       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1051       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1052       resolve: Resolver
1053       ignore: Ignorar
1054       reopen: Reabrir
1055       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1056       read_reports: Ler Denúncias
1057       new_reports: Novas Denúncias
1058       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1059       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1060       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1061     resolve:
1062       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1063     ignore:
1064       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1065     reopen:
1066       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1067     comments:
1068       created_at: Em %{datetime}
1069       reassign_param: Reatribuir o problema?
1070     reports:
1071       updated_at: Em %{datetime}
1072       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1073     helper:
1074       reportable_title:
1075         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1076         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1077   issue_comments:
1078     create:
1079       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1080   reports:
1081     new:
1082       title_html: Denunciar %{link}
1083       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1084       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1085       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1086       disclaimer:
1087         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1088           queː
1089         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1090         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1091           dos membros da comunidade
1092         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1093       categories:
1094         diary_entry:
1095           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1096           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1097           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1098           other_label: Outro
1099         diary_comment:
1100           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1101           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1102           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1103           other_label: Outro
1104         user:
1105           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1106           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1107           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1108           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1109           other_label: Outro
1110         note:
1111           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1112           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1113           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1114           other_label: Outro
1115     create:
1116       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1117       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1118   layouts:
1119     logo:
1120       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1121     home: Ir para a sua localização
1122     logout: Terminar sessão
1123     log_in: Iniciar Sessão
1124     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1125     sign_up: Criar Conta
1126     start_mapping: Começar a cartografar
1127     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1128     edit: Editar
1129     history: Histórico
1130     export: Exportar
1131     issues: Problemas
1132     data: Dados
1133     export_data: Exportar dados
1134     gps_traces: Trilhos GPS
1135     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1136     user_diaries: Diários do utilizador
1137     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1138     edit_with: Editar com %{editor}
1139     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1140     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1141     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1142       de uso livre sob uma licença aberta.
1143     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1144     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1145       %{partners}.
1146     partners_ucl: UCL
1147     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1148     partners_partners: parceiros
1149     tou: Condições de utilização
1150     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1151       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1152     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1153       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1154     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1155     help: Ajuda
1156     about: Acerca de
1157     copyright: Direitos de autor
1158     community: Comunidade
1159     community_blogs: Blogues da Comunidade
1160     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1161     foundation: Fundação
1162     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1163     make_a_donation:
1164       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1165       text: Fazer um Donativo
1166     learn_more: Mais Informações
1167     more: Mais
1168   notifier:
1169     diary_comment_notification:
1170       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1171       hi: Olá %{to_user},
1172       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1173         %{subject}:'
1174       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1175         ou responder em %{replyurl}
1176     message_notification:
1177       hi: Olá %{to_user},
1178       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1179         assunto %{subject}:'
1180       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1181     friend_notification:
1182       hi: Olá %{to_user},
1183       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1184       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1185       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1186       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1187     gpx_notification:
1188       greeting: Olá,
1189       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1190       with_description: com a descrição
1191       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1192       and_no_tags: e sem etiquetas.
1193       failure:
1194         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1195         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1196         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1197           e como evitar
1198         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1199       success:
1200         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1201         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1202           pontos possíveis.
1203     signup_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1205       greeting: Olá!
1206       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1207       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1208         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1209         conta:'
1210       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1211         começar a editar.
1212     email_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1214     email_confirm_plain:
1215       greeting: Olá,
1216       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1217         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1218       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1219         confirmar o pedido.
1220     email_confirm_html:
1221       greeting: Olá,
1222       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1223         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1224       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1225         confirmar a alteração.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Olá,
1230       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1231         da conta no openstreetmap.org
1232       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1233         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1234     lost_password_html:
1235       greeting: Olá,
1236       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1237         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1238       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1239         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Um utilizador anónimo
1242       greeting: Olá,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1245           mapa que você reportou'
1246         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1247           do mapa que você reportou'
1248         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1249           perto de %{place}.'
1250         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1251           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1252       closed:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1254           reportou'
1255         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1256           você está interessado'
1257         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1259           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1260       reopened:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1262           por si'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1264           em que você está interessado'
1265         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1266           %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1268           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1269       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1270     changeset_comment_notification:
1271       hi: Olá %{to_user},
1272       greeting: Olá,
1273       commented:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1275           de alterações'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1277           no qual você está interessado'
1278         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1279           de alterações criado em %{time}'
1280         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1281           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1282         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1283         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1284       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1285       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1286         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1287   messages:
1288     inbox:
1289       title: Caixa de Entrada
1290       my_inbox: A minha caixa de entrada
1291       outbox: caixa de saída
1292       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1293       new_messages:
1294         one: '%{count} mensagem nova'
1295         other: '%{count} mensagens novas'
1296       old_messages:
1297         one: '%{count} mensagem antiga'
1298         other: '%{count} mensagens antigas'
1299       from: De
1300       subject: Assunto
1301       date: Data
1302       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1303         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1304       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1305     message_summary:
1306       unread_button: Marcar como não lida
1307       read_button: Marcar como lido
1308       reply_button: Responder
1309       destroy_button: Eliminar
1310     new:
1311       title: Enviar mensagem
1312       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1313       subject: Assunto
1314       body: Mensagem
1315       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1316     create:
1317       message_sent: Mensagem enviada
1318       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1319         mais tarde.
1320     no_such_message:
1321       title: Esta mensagem não existe
1322       heading: Esta mensagem não existe.
1323       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1324     outbox:
1325       title: Caixa de saída
1326       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1327       inbox: caixa de entrada
1328       outbox: caixa de saída
1329       messages:
1330         one: Tem %{count} mensagem enviada
1331         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1332       to: Para
1333       subject: Assunto
1334       date: Data
1335       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1336         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1337       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1338     reply:
1339       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1340         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1341         na conta de utilizador correta para responder.
1342     show:
1343       title: Ler mensagem
1344       from: De
1345       subject: Assunto
1346       date: Data
1347       reply_button: Responder
1348       unread_button: Marcar como não lida
1349       destroy_button: Eliminar
1350       back: Voltar
1351       to: Para
1352       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1353         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1354         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1355     sent_message_summary:
1356       destroy_button: Eliminar
1357     mark:
1358       as_read: Mensagem marcada como lida
1359       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1360     destroy:
1361       destroyed: Mensagem eliminada
1362   site:
1363     about:
1364       next: Seguinte
1365       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1366       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1367         de telemóveis e outros dispositivos
1368       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1369         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1370         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1371       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1372       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1373         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1374         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1375       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1376       community_driven_html: |-
1377         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1378         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1379         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1380         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1381         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1382         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1383       open_data_title: Dados Abertos
1384       open_data_html: |-
1385         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1386         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1387         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1388         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1389         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1390       legal_title: Termos legais
1391       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1392         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1393         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1394         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1395         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1396         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1397         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1398         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1399         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1400         comerciais registadas da OSMF</a>."
1401       partners_title: Parceiros
1402     copyright:
1403       foreign:
1404         title: Sobre esta tradução
1405         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1406           a página em inglês tem prevalência
1407         english_link: o original em inglês
1408       native:
1409         title: Sobre esta página
1410         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1411           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1412         native_link: Versão em português
1413         mapping_link: começar a cartografar
1414       legal_babble:
1415         title_html: Licença e Direitos de autor
1416         intro_1_html: |-
1417           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1418           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1419           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1420           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1421         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1422           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1423           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1424           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1425           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1426         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1427           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1428           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1429         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1430         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1431           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1432         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1433           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1434           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1435           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1436           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1437           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1438           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1439           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1440           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1441           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1442           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1443         credit_3_html: |-
1444           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1445           Por exemplo (em inglês):
1446         attribution_example:
1447           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1448           title: Exemplo de atribuição
1449         more_title_html: Saber mais
1450         more_1_html: |-
1451           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1452           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1453         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1454           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1455           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1456           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1457           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1458           de Utilização do Nominatim</a>.
1459         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1460         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1461           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1462           fontes, entre elas:'
1463         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1464           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1465           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1466           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1467           AT com emendas</a>).'
1468         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1469           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1470         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1471           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1472           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1473           Statistics Canada).'
1474         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1475           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1476           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1477         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1478           da Direction Générale des Impôts.'
1479         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1480           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1481         contributors_nz_html: |-
1482           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1483           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1484         contributors_si_html: |-
1485           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1486           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1487           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1488           (informação pública da Eslovénia).
1489         contributors_es_html: |-
1490           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1491           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1492         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1493           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1494           Information</a>, State copyright reserved.'
1495         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1496           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1497         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1498           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1499           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1500         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1501           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1502           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1503         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1504         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1505           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1506           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1507           dos detentores dos direitos de autor.
1508         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1509           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1510           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1511           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1512           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1513         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1514         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1515           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1516           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1517           sobre Marcas Comerciais</a>.
1518     index:
1519       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1520         o JavaScript desativado.
1521       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1522       permalink: Ligação permanente
1523       shortlink: Ligação curta
1524       createnote: Reportar um erro no mapa
1525       license:
1526         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1527       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1528         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1529     edit:
1530       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1531       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1532         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1533       user_page_link: página de utilizador
1534       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1535       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1536         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1537         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1538         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1539       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1540         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1541         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1542       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1543         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1544       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1545         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1546       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1547       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1548         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1549     export:
1550       title: Exportar
1551       area_to_export: Área a exportar
1552       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1553       format_to_export: Formato da exportação
1554       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1555       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1556       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1557       licence: Licença
1558       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1559         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1560       too_large:
1561         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1562           fontes listadas abaixo:'
1563         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1564           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1565           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1566         planet:
1567           title: Planeta OSM
1568           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1569             OpenStreetMap
1570         overpass:
1571           title: Overpass API
1572           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1573             do banco de dados do OpenStreetMap
1574         geofabrik:
1575           title: Downloads do Geofabrik
1576           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1577             cidades selecionadas
1578         metro:
1579           title: Extratos do Metro
1580           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1581         other:
1582           title: Outras Fontes
1583           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1584       options: Opções
1585       format: Formato
1586       scale: Escala
1587       max: máx
1588       image_size: Tamanho da Imagem
1589       zoom: Zoom
1590       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1591       latitude: 'Lat:'
1592       longitude: 'Lon:'
1593       output: Código HTML
1594       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1595         site
1596       export_button: Exportar
1597     fixthemap:
1598       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1599       how_to_help:
1600         title: Como Ajudar
1601         join_the_community:
1602           title: Junte-se à comunidade
1603           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1604             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1605             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1606         add_a_note:
1607           instructions_html: |-
1608             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1609             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1610       other_concerns:
1611         title: Outras preocupações
1612         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1613           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1614           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1615           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1616           OSMF</a> apropriado.
1617     help:
1618       title: Obter Ajuda
1619       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1620         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1621         de forma colaborativa.
1622       welcome:
1623         url: /welcome
1624         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1625         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1626       beginners_guide:
1627         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1628         title: Guia para Principiantes
1629         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1630       help:
1631         url: https://help.openstreetmap.org/
1632         title: help.openstreetmap.org
1633         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1634           e respostas do OpenStreetMap.
1635       mailing_lists:
1636         title: Listas de divulgação
1637         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1638           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1639       forums:
1640         title: Fóruns
1641         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1642           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1643       irc:
1644         title: IRC
1645         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1646       switch2osm:
1647         title: switch2osm
1648         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1649           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1650       welcomemat:
1651         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1652         title: Para Organizações
1653         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1654           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1655       wiki:
1656         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1657         title: wiki.openstreetmap.org
1658         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1659     sidebar:
1660       search_results: Resultados da Pesquisa
1661       close: Fechar
1662     search:
1663       search: Pesquisar
1664       get_directions: Obter direções
1665       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1666       from: De
1667       to: Para
1668       where_am_i: Onde se encontra?
1669       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1670       submit_text: Ir
1671       reverse_directions_text: Sentido contrário
1672     key:
1673       table:
1674         entry:
1675           motorway: Auto-Estrada
1676           main_road: Rua principal
1677           trunk: Via Rápida
1678           primary: Estrada Nacional (Primária)
1679           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1680           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1681           track: Carreiro florestal ou agrícola
1682           bridleway: Via para cavaleiros
1683           cycleway: Ciclovia
1684           cycleway_national: Ciclovia nacional
1685           cycleway_regional: Ciclovia regional
1686           cycleway_local: Ciclovia local
1687           footway: Via pedonal
1688           rail: Ferrovia
1689           subway: Metropolitano
1690           tram:
1691           - Metropolitano de Superfície
1692           - elétrico
1693           cable:
1694           - Teleférico
1695           - telecadeira
1696           runway:
1697           - Pista de Aeroporto
1698           - Via de Circulação (taxiway)
1699           apron:
1700           - Estacionamento de aviões
1701           - terminal de aeroporto
1702           admin: Divisão Administrativa
1703           forest: Floresta
1704           wood: Bosque
1705           golf: Campo de golfe
1706           park: Parque
1707           resident: Área residencial
1708           common:
1709           - Baldio
1710           - prado
1711           retail: Área de retalho (lojas)
1712           industrial: Área industrial
1713           commercial: Área comercial (escritórios)
1714           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1715           lake:
1716           - Lago
1717           - reservatório
1718           farm: Quinta
1719           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1720           cemetery: Cemitério
1721           allotments: Lotes
1722           pitch: Campo desportivo
1723           centre: Centro desportivo
1724           reserve: Reserva natural
1725           military: Área militar
1726           school:
1727           - Escola
1728           - universidade
1729           building: Edifício significativo
1730           station: Estação ferroviária
1731           summit:
1732           - Cume
1733           - pico
1734           tunnel: Linha tracejada = túnel
1735           bridge: Linha cheia = ponte
1736           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1737           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1738           construction: Estradas em construção
1739           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1740           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1741           toilets: Casas de banho
1742     richtext_area:
1743       edit: Editar
1744       preview: Mostrar previsão
1745     markdown_help:
1746       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1747       headings: Cabeçalhos
1748       heading: Cabeçalho
1749       subheading: Sub-secção
1750       unordered: Lista
1751       ordered: Lista numerada
1752       first: Primeiro item
1753       second: Segundo item
1754       link: Hiperligação
1755       text: Texto
1756       image: Imagem
1757       alt: Texto alternativo
1758       url: URL
1759     welcome:
1760       title: Bem-vindo !
1761       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1762         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1763         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1764       whats_on_the_map:
1765         title: O que está no mapa
1766         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1767           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1768           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1769         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1770           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1771           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1772           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1773       basic_terms:
1774         title: Vocabulário básico para cartografar
1775         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1776           explicação de algumas palavras úteis.
1777         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1778           o mapa.
1779         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1780           ou uma árvore.
1781         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1782           um rio, um lago ou um prédio.
1783         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1784           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1785       rules:
1786         title: Regras!
1787         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1788           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1789           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1790           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1791           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1792           Automatizadas</a>."
1793       questions:
1794         title: Tens perguntas ?
1795         paragraph_1_html: |-
1796           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1797           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1798       start_mapping: Começar a mapear
1799       add_a_note:
1800         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1801         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1802           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1803           deixar uma nota.
1804         paragraph_2_html: |-
1805           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1806           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1807   traces:
1808     visibility:
1809       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1810       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1811       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1812         data e hora)
1813       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1814         pontos ordenados com data e hora)
1815     new:
1816       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1817       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1818       description: 'Descrição:'
1819       tags: 'Etiquetas:'
1820       tags_help: separadas por vírgulas
1821       visibility: 'Visibilidade:'
1822       visibility_help: o que significa isto?
1823       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1824       help: Ajuda
1825       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1826     create:
1827       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1828       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1829         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1830         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1831       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1832         sobre o erro. Por favor tente novamente
1833       traces_waiting:
1834         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1835           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1836           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1837           para outros utilizadores.
1838         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1839           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1840           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1841           fila para outros utilizadores.
1842     edit:
1843       title: A editar o trilho %{name}
1844       heading: A editar o trilho %{name}
1845       filename: 'Nome do ficheiro:'
1846       download: descarregar
1847       uploaded_at: 'Enviado em:'
1848       points: 'Pontos:'
1849       start_coord: 'Coordenada de início:'
1850       map: mapa
1851       edit: editar
1852       owner: 'Autor:'
1853       description: 'Descrição:'
1854       tags: 'Etiquetas:'
1855       tags_help: separadas por vírgulas
1856       visibility: 'Visibilidade:'
1857       visibility_help: o que significa isto?
1858     update:
1859       updated: Trilho atualizado
1860     trace_optionals:
1861       tags: Etiquetas
1862     show:
1863       title: A ver o trilho %{name}
1864       heading: A ver o trilho %{name}
1865       pending: PENDENTE
1866       filename: 'Nome do ficheiro:'
1867       download: descarregar
1868       uploaded: 'Enviado:'
1869       points: 'Pontos:'
1870       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1871       map: mapa
1872       edit: editar
1873       owner: 'Autor:'
1874       description: 'Descrição:'
1875       tags: 'Etiquetas:'
1876       none: Nenhum
1877       edit_trace: Editar este trilho
1878       delete_trace: Eliminar este trilho
1879       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1880       visibility: 'Visibilidade:'
1881       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1882     trace_paging_nav:
1883       showing_page: Página %{page}
1884       older: Trilhos GPS mais antigos
1885       newer: Trilhos GPS mais recentes
1886     trace:
1887       pending: PENDENTE
1888       count_points: '%{count} pontos'
1889       ago: Há %{time_in_words_ago}
1890       more: mais
1891       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1892       view_map: Ver Mapa
1893       edit: editar
1894       edit_map: Editar Mapa
1895       public: PÚBLICO
1896       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1897       private: PRIVADO
1898       trackable: CONTROLÁVEL
1899       by: por
1900       in: em
1901       map: mapa
1902     index:
1903       public_traces: Trilhos GPS públicos
1904       my_traces: Os meus trilhos GPS
1905       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1906       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1907       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1908       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1909         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1910         wiki</a>.
1911       upload_trace: Enviar trilho GPS
1912       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1913       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1914     delete:
1915       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1916     make_public:
1917       made_public: Trilho tornado público
1918     offline_warning:
1919       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1920     offline:
1921       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1922       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1923     georss:
1924       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1925     description:
1926       description_with_count:
1927         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1928         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1929       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1930   application:
1931     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1932     require_cookies:
1933       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1934         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1935     require_admin:
1936       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1937     setup_user_auth:
1938       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1939         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1940       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1941         e entre na sua conta para saber mais.
1942       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1943         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1944         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1945   oauth:
1946     authorize:
1947       title: Autorizar acesso à sua conta
1948       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1949         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1950         que quiser.
1951       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1952       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1953       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1954       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1955       allow_write_api: alterar o mapa.
1956       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1957       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1958       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1959       grant_access: Permitir Acesso
1960     authorize_success:
1961       title: Pedido de autorização permitido
1962       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1963       verification: O código de verificação é %{code}.
1964     authorize_failure:
1965       title: Falhou o pedido de autorização.
1966       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1967       invalid: O token de autorização não é válido.
1968     revoke:
1969       flash: Revogou o Token para %{application}
1970     permissions:
1971       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1972   oauth_clients:
1973     new:
1974       title: Registar um novo programa
1975     edit:
1976       title: Editar o programa
1977     show:
1978       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1979       key: 'Chave de Utilizador:'
1980       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1981       url: 'URL do Token de Pedido:'
1982       access_url: URL do Token de Acesso
1983       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1984       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1985       edit: Editar Detalhes
1986       delete: Eliminar programa
1987       confirm: Tem a certeza?
1988       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1989       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1990       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1991       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1992       allow_write_api: alterar o mapa.
1993       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1994       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1995       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1996     index:
1997       title: Os meus dados OAuth
1998       my_tokens: Os meus programas autorizados
1999       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2000       application: Nome do Programa
2001       issued_at: Emitido em
2002       revoke: Anular!
2003       my_apps: Os meus programas
2004       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2005         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2006         OAuth.
2007       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2008       register_new: Registar um programa
2009     form:
2010       name: Nome
2011       required: obrigatório
2012       url: URL do programa principal
2013       callback_url: URL de retorno
2014       support_url: URL de suporte
2015       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2016       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2017       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2018       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2019       allow_write_api: alterar o mapa.
2020       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2021       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2022       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2023     not_found:
2024       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2025     create:
2026       flash: As informações foram registadas com sucesso
2027     update:
2028       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2029     destroy:
2030       flash: O registo do programa foi eliminado
2031   users:
2032     login:
2033       title: Entrar
2034       heading: Iniciar sessão
2035       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2036       password: 'Palavra-passe:'
2037       openid: '%{logo} OpenID:'
2038       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2039       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2040       login_button: Entrar
2041       register now: Criar conta agora
2042       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2043         de utilizador e a palavra-passe:'
2044       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2045       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2046       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2047       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2048       no account: Não possui uma conta?
2049       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2050         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2051         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2052       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2053         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2054         do site</a> para resolver o problema.
2055       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2056         fornecidos.
2057       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2058       auth_providers:
2059         openid:
2060           title: Iniciar sessão com OpenID
2061           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2062         google:
2063           title: Iniciar sessão com Google
2064           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2065         facebook:
2066           title: Iniciar sessão com o Facebook
2067           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2068         windowslive:
2069           title: Iniciar sessão com Windows Live
2070           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2071         github:
2072           title: Iniciar sessão com GitHub
2073           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2074         wikipedia:
2075           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2076           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2077         yahoo:
2078           title: Iniciar sessão com Yahoo
2079           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2080         wordpress:
2081           title: Iniciar sessão com Wordpress
2082           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2083         aol:
2084           title: Iniciar sessão com AOL
2085           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2086     logout:
2087       title: Sair
2088       heading: Sair do OpenStreetMap
2089       logout_button: Sair
2090     lost_password:
2091       title: Palavra-passe esquecida
2092       heading: Palavra-passe esquecida?
2093       email address: 'E-mail:'
2094       new password button: Alterar Palavra-passe
2095       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2096         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2097       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2098         palavra-passe.
2099       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2100     reset_password:
2101       title: Repor palavra-passe
2102       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2103       password: 'Palavra-passe:'
2104       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2105       reset: Repor Palavra-passe
2106       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2107       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2108     new:
2109       title: Criar conta
2110       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2111         automaticamente.
2112       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2113         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2114         possível.
2115       about:
2116         header: Livre e editável
2117         html: |-
2118           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2119           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2120       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2121         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2122         de colaboração</a>.
2123       email address: 'E-mail:'
2124       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2125       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2126         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2127         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2128         de privacidade</a> para mais informação.
2129       display name: 'Nome de utilizador:'
2130       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2131         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2132       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2133       password: 'Palavra-passe:'
2134       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2135       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2136         sessão
2137       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2138         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2139         necessitar de uma.
2140       continue: Criar conta
2141       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2142       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2143         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2144       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145     terms:
2146       title: Termos de colaborador
2147       heading: Termos de colaborador
2148       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2149         se encontram em Domínio Público.
2150       consider_pd_why: O que é isto?
2151       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2152       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2153         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2154       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2155       decline: Rejeitar
2156       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2157         Termos de Colaborador para continuar.
2158       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2159       legale_names:
2160         france: França
2161         italy: Itália
2162         rest_of_world: Resto do mundo
2163     no_such_user:
2164       title: Este utilizador não existe
2165       heading: O utilizador %{user} não existe
2166       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2167         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2168       deleted: eliminado
2169     show:
2170       my diary: O meu diário
2171       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2172       my edits: As minhas edições
2173       my traces: Os meus trilhos GPS
2174       my notes: Erros reportados por mim
2175       my messages: As minhas mensagens
2176       my profile: O meu perfil
2177       my settings: As minhas definições
2178       my comments: Os meus comentários
2179       oauth settings: configurações do OAuth
2180       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2181       blocks by me: Bloqueados por mim
2182       send message: Enviar mensagem
2183       diary: Diário
2184       edits: Edições
2185       traces: Trilhos
2186       notes: Erros reportados no mapa
2187       remove as friend: Remover amigo
2188       add as friend: Adicionar aos amigos
2189       mapper since: 'A cartografar desde:'
2190       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2191       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2192       ct undecided: Indeciso
2193       ct declined: Rejeitou
2194       ct accepted: Aceite há %{ago}
2195       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2196       email address: 'E-mail:'
2197       created from: 'Criado em:'
2198       status: 'Estado:'
2199       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2200       description: Descrição
2201       user location: Localização do utilizador
2202       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2203         para ver outros editores nas redondezas.
2204       settings_link_text: configurações
2205       my friends: Os meus amigos
2206       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2207       km away: '%{count}km de distância'
2208       m away: '%{count}m de distância'
2209       nearby users: Outros editores nas redondezas
2210       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2211         estão nas redondezas.
2212       role:
2213         administrator: Este utilizador é administrador
2214         moderator: Este utilizador é um moderador
2215         grant:
2216           administrator: Dar acesso de administrador
2217           moderator: Dar acesso de moderador
2218         revoke:
2219           administrator: Retirar acesso de administrador
2220           moderator: Retirar acesso de moderador
2221       block_history: Bloqueios ativos
2222       moderator_history: Bloqueios feitos
2223       comments: Comentários
2224       create_block: Bloquear este utilizador
2225       activate_user: Ativar este utilizador
2226       deactivate_user: Desativar este utilizador
2227       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2228       hide_user: Ocultar este utilizador
2229       unhide_user: Desocultar este utilizador
2230       delete_user: Eliminar este utilizador
2231       confirm: Confirmar
2232       friends_changesets: alterações dos amigos
2233       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2234       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2235       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2236       report: Denunciar este utilizador
2237     popup:
2238       your location: Tua localização
2239       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2240       friend: Amigo
2241     account:
2242       title: Editar conta
2243       my settings: As minhas definições
2244       current email address: 'E-mail atual:'
2245       new email address: 'Novo e-mail:'
2246       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2247       external auth: 'Início de sessão externo:'
2248       openid:
2249         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2250         link text: o que é isto?
2251       public editing:
2252         heading: 'Edição pública:'
2253         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2254         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2255         enabled link text: o que é isto?
2256         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2257         disabled link text: porque não posso editar?
2258       public editing note:
2259         heading: Edição pública
2260         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2261           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2262           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2263           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2264           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2265           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2266           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2267           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2268           publicamente.</li></ul>
2269       contributor terms:
2270         heading: 'Termos de Colaborador:'
2271         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2272         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2273         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2274           os Termos de Colaborador.
2275         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2276           Domínio Público.
2277         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2278         link text: o que é isto?
2279       profile description: 'Descrição do perfil:'
2280       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2281       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2282       image: 'Imagem:'
2283       gravatar:
2284         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2285         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2286         link text: o que é isto?
2287         disabled: O Gravatar foi desativado.
2288         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2289       new image: Adicionar imagem
2290       keep image: Manter a imagem atual
2291       delete image: Remover a imagem atual
2292       replace image: Substituir a imagem atual
2293       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2294         pixeis)
2295       home location: Localização Habitual
2296       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2297       latitude: 'Latitude:'
2298       longitude: 'Longitude:'
2299       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2300         no mapa?
2301       save changes button: Gravar alterações
2302       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2303       return to profile: Regressar ao perfil
2304       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2305         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2306       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2307     confirm:
2308       heading: Verifique o seu email!
2309       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2310       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2311         iniciar o mapeamento.
2312       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2313         tua conta.
2314       button: Confirmar
2315       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2316       already active: Esta conta já foi confirmada.
2317       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2318       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2319         aqui</a>.
2320     confirm_resend:
2321       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2322         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2323         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2324         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2325         a pedidos de confirmação.
2326       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2327     confirm_email:
2328       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2329       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2330       button: Confirmar
2331       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2332       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2333       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2334     set_home:
2335       flash success: Localização gravada com êxito
2336     go_public:
2337       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2338         o mapa.
2339     make_friend:
2340       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2341       button: Adicionar aos amigos
2342       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2343       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2344       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2345     remove_friend:
2346       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2347       button: Remover amigo
2348       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2349       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2350     index:
2351       title: Utilizadores
2352       heading: Utilizadores
2353       showing:
2354         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2355         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2356       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2357       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2358       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2359       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2360       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2361     suspended:
2362       title: Conta Suspensa
2363       heading: Conta Suspensa
2364       webmaster: administrador do site
2365       body: |-
2366         <p>
2367           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2368           a atividades suspeitas.
2369         </p>
2370         <p>
2371           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2372           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2373         </p>
2374     auth_failure:
2375       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2376         de sessão
2377       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2378       no_authorization_code: Sem código de autorização
2379       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2380       invalid_scope: Âmbito inválido
2381     auth_association:
2382       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2383       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2384         formulário.
2385       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2386         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2387         conta.
2388   user_role:
2389     filter:
2390       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2391       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2392       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2393       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2394         do atual utilizador.
2395     grant:
2396       title: Confirmar a concessão do cargo
2397       heading: Confirmar concessão do cargo
2398       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2399         `%{name}'?
2400       confirm: Confirmar
2401       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2402         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2403     revoke:
2404       title: Confirmar revogação de cargo
2405       heading: Confirmar revogação de cargo
2406       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2407         `%{name}'?
2408       confirm: Confirmar
2409       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2410         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2411   user_blocks:
2412     model:
2413       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2414       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2415     not_found:
2416       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2417         (ID) %{id}.
2418       back: Voltar ao índice
2419     new:
2420       title: A criar um bloqueio em %{name}
2421       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2422       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2423         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2424         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2425         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2426         para qualquer outra pessoa leiga.
2427       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2428         na utilização da API.
2429       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2430       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2431       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2432       back: Ver todos os bloqueios
2433     edit:
2434       title: A editar o bloqueio em %{name}
2435       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2436       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2437         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2438         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2439         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2440       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2441         na utilização da API.
2442       show: Ver este bloqueio
2443       back: Ver todos os bloqueios
2444       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2445     filter:
2446       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2447       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2448         deslizante.
2449     create:
2450       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2451         dê-lhe algum tempo para responder.
2452       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2453         de o bloquear.
2454       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2455     update:
2456       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2457       success: Bloqueio atualizado.
2458     index:
2459       title: Bloqueio de utilizador
2460       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2461       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2462     revoke:
2463       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2464       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2465       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2466       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2467       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2468       revoke: Revogar!
2469       flash: Este bloqueio foi revogado.
2470     helper:
2471       time_future: Termina em %{time}.
2472       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2473       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2474         conta.
2475       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2476       block_duration:
2477         hours:
2478           one: 1 hora
2479           other: '%{count} horas'
2480     blocks_on:
2481       title: Bloqueios em %{name}
2482       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2483       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2484     blocks_by:
2485       title: Bloqueios por %{name}
2486       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2487       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2488     show:
2489       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2490       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2491       time_future: Termina em %{time}
2492       time_past: Terminou há %{time} atrás
2493       created: Criado
2494       ago: há %{time}
2495       status: Estado
2496       show: Mostrar
2497       edit: Editar
2498       revoke: Revogar!
2499       confirm: Tem a certeza?
2500       reason: 'Razão do bloqueio:'
2501       back: Ver todos os bloqueios
2502       revoker: 'Revogador:'
2503       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2504     block:
2505       not_revoked: (não revogado)
2506       show: Mostrar
2507       edit: Editar
2508       revoke: Revogar!
2509     blocks:
2510       display_name: Utilizador Bloqueado
2511       creator_name: Criador
2512       reason: Motivo do bloqueio
2513       status: Estado
2514       revoker_name: Revogado por
2515       showing_page: Página %{page}
2516       next: Seguinte »
2517       previous: « Anterior
2518   notes:
2519     mine:
2520       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2521       heading: Erros reportados por %{user}
2522       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2523       id: Identificador
2524       creator: Criador
2525       description: Descrição
2526       created_at: Criado em
2527       last_changed: Última alteração
2528       ago_html: há %{when}
2529   javascripts:
2530     close: Fechar
2531     share:
2532       title: Partilhar
2533       cancel: Cancelar
2534       image: Imagem
2535       link: Ligação ou HTML
2536       long_link: Link
2537       short_link: Lig.Curta
2538       geo_uri: Geo URI
2539       embed: HTML
2540       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2541       format: 'Formato:'
2542       scale: 'Escala:'
2543       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2544       download: Descarregar
2545       short_url: URL curto
2546       include_marker: Incluir marcador
2547       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2548       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2549       view_larger_map: Ver mapa maior
2550       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2551     embed:
2552       report_problem: Reportar problema
2553     key:
2554       title: Legenda do mapa
2555       tooltip: Legenda do mapa
2556       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Aproximar
2560         out: Afastar
2561       locate:
2562         title: Mostrar a minha localização
2563         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2564       base:
2565         standard: Mapa Padrão
2566         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2567         transport_map: Transportes Públicos
2568         hot: Humanitário
2569       layers:
2570         header: Camadas do Mapa
2571         notes: Erros reportados no mapa
2572         data: Dados técnicos do mapa
2573         gps: Trilhos GPS Públicos
2574         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2575         title: Camadas
2576       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2577       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2578     site:
2579       edit_tooltip: Editar o mapa
2580       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2581       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2582       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2583         para poder reportar um erro
2584       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2585       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2586       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2587       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2588         redor
2589     changesets:
2590       show:
2591         comment: Comentário
2592         subscribe: Subscrever
2593         unsubscribe: Anular subscrição
2594         hide_comment: ocultar
2595         unhide_comment: desocultar
2596     notes:
2597       new:
2598         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2599           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2600           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2601         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2602           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2603           direitos de autor ou listas de diretórios.
2604         add: Reportar Erro
2605       show:
2606         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2607           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2608         hide: Esconder
2609         resolve: Marcar como Resolvido
2610         reactivate: Reabrir
2611         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2612         comment: Gravar
2613     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2614       aqui.
2615     directions:
2616       ascend: Ascenção
2617       engines:
2618         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2619         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2620         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2621         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2622         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2623         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2624       descend: Descida
2625       directions: Direções
2626       distance: Distância
2627       errors:
2628         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2629         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2630       instructions:
2631         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2632         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2633         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2634         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2635         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2636         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2637           a %{directions}
2638         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2639           %{name}, em direção a %{directions}
2640         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2641         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2642           %{directions}
2643         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2644           em direção a %{directions}
2645         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2646         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2647           a %{directions}
2648         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2649           em direção a %{directions}
2650         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2651         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2652         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2653         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2654         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2655         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2656         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2657         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2658         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2659         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2660         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2661         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2662         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2663         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2664           a %{directions}
2665         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2666           %{name}, em direção a %{directions}
2667         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2668         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2669           %{directions}
2670         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2671           em direção a %{directions}
2672         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2673         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2674           %{directions}
2675         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2676           em direção a %{directions}
2677         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2678         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2679         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2680         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2681         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2682         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2683         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2684         follow_without_exit: Siga %{name}
2685         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2686         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2687         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2688         start_without_exit: Começar em %{name}
2689         destination_without_exit: Chegada ao destino
2690         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2691         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2692         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2693         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2694         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2695         unnamed: estrada sem nome
2696         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2697         exit_counts:
2698           first: 1.ª
2699           second: 2.ª
2700           third: 3.ª
2701           fourth: 4.ª
2702           fifth: 5.ª
2703           sixth: 6.ª
2704           seventh: 7.ª
2705           eighth: 8.ª
2706           ninth: 9.ª
2707           tenth: 10.ª
2708       time: Tempo
2709     query:
2710       node: Nó
2711       way: Linha
2712       relation: Relação
2713       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2714       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2715       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2716     context:
2717       directions_from: Indicações a partir daqui
2718       directions_to: Indicações para aqui
2719       add_note: Adicionar uma nota aqui
2720       show_address: Mostrar endereço
2721       query_features: Consular elementos
2722       centre_map: Centrar mapa aqui
2723   redactions:
2724     edit:
2725       description: Descrição
2726       heading: Editar supressão
2727       title: Editar supressão
2728     index:
2729       empty: Não existem supressões para mostrar.
2730       heading: Lista de supressões
2731       title: Lista de supressões
2732     new:
2733       description: Descrição
2734       heading: Introduza a informação da nova supressão
2735       title: A criar uma nova supressão
2736     show:
2737       description: 'Descrição:'
2738       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2739       title: A mostrar a supressão
2740       user: 'Criador:'
2741       edit: Editar esta supressão
2742       destroy: Remover esta supressão
2743       confirm: Tem a certeza?
2744     create:
2745       flash: A supressão foi criada.
2746     update:
2747       flash: As alterações foram gravadas.
2748     destroy:
2749       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2750         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2751       flash: Supressão eliminada.
2752       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2753   validations:
2754     leading_whitespace: tem espaços no início
2755     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2756     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2757     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2758 ...