Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Les Meloures
5 # Author: Robby
6 lb: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_entry: 
10         language: Sprooch
11         title: Titel
12         user: Benotzer
13       friend: 
14         friend: Frënd
15         user: Benotzer
16       message: 
17         sender: Sender
18         title: Titel
19       trace: 
20         description: Beschreiwung
21         name: Numm
22         public: Ëffentlech
23         size: Gréisst
24         user: Benotzer
25       user: 
26         active: Aktiv
27         description: Beschreiwung
28         display_name: Numm dee gewise gëtt
29         email: E-Mail
30         languages: Sproochen
31         pass_crypt: Passwuert
32     models: 
33       country: Land
34       friend: Frënd
35       language: Sprooch
36       message: Message
37       node: Knuet
38       old_node: Ale Knuet
39       old_relation: Al Relatioun
40       old_way: Ale Wee
41       relation: Relatioun
42       session: Sessioun
43       user: Benotzer
44       user_preference: Benotzerastellung
45       way: Wee
46   browse: 
47     changeset: 
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download_xml: XML eroflueden
84       edit: Knuet änneren
85       node: Knuet
86       node_title: "Knuet: %{node_name}"
87       view_history: Versioune weisen
88     node_details: 
89       coordinates: "Koordinaten:"
90       part_of: "Deel vu(n):"
91     node_history: 
92       download_xml: XML eroflueden
93       view_details: Detailer weisen
94     not_found: 
95       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
96       type: 
97         node: Knuet
98         relation: Relatioun
99         way: Wee
100     paging_nav: 
101       of: vu(n)
102       showing_page: Säit
103     redacted: 
104       type: 
105         relation: Relatioun
106         way: Wee
107     relation: 
108       download_xml: XML eroflueden
109       relation: Relatioun
110       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
111       view_history: Versioune weisen
112     relation_details: 
113       members: "Memberen:"
114       part_of: "Deel vu(n):"
115     relation_history: 
116       download_xml: XML eroflueden
117       view_details: Detailer weisen
118     relation_member: 
119       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
120       type: 
121         node: Knuet
122         relation: Relatioun
123         way: Wee
124     start_rjs: 
125       data_frame_title: Donnéeën
126       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
127       details: Detailer
128       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
129       load_data: Donnéeë lueden
130       loading: Lueden...
131       object_list: 
132         details: Detailer
133         heading: Lëscht mat Objeten
134         history: 
135           type: 
136             node: Knuet %{id}
137             way: Wee %{id}
138         selected: 
139           type: 
140             node: Knuet %{id}
141             way: Wee %{id}
142         type: 
143           node: Knuet
144           way: Wee
145       private_user: private Benotzer
146       show_history: Versioune weisen
147       wait: Waart w.e.g. ...
148     tag_details: 
149       wiki_link: 
150         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
151         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
152       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
153     timeout: 
154       type: 
155         node: Knuet
156         relation: Relatioun
157         way: Wee
158     way: 
159       download_xml: XML eroflueden
160       edit: Wee änneren
161       view_history: Versioune weisen
162       way: Wee
163       way_title: "Wee: %{way_name}"
164     way_details: 
165       nodes: "Kniet:"
166       part_of: "Deel vu(n):"
167     way_history: 
168       download_xml: XML eroflueden
169       view_details: Detailer weisen
170   changeset: 
171     changeset: 
172       anonymous: Anonym
173       big_area: (grouss)
174       no_comment: (keen)
175       no_edits: (keng Ännerungen)
176     changeset_paging_nav: 
177       next: Nächst »
178       previous: « Vireg
179       showing_page: Säit %{page}
180     changesets: 
181       area: Beräich
182       comment: Bemierkung
183       saved_at: Gespäichert de(n)
184       user: Benotzer
185     list: 
186       description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
187   diary_entry: 
188     comments: 
189       comment: Bemierkung
190       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
191       older_comments: Méi al Bemierkungen
192       when: Wéini
193     diary_comment: 
194       confirm: Confirméieren
195       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
196     diary_entry: 
197       confirm: Confirméieren
198     edit: 
199       language: "Sprooch:"
200       location: "Plaz:"
201       save_button: Späicheren
202       subject: "Sujet:"
203       use_map_link: Kaart benotzen
204     location: 
205       edit: Änneren
206       view: Weisen
207     view: 
208       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
209       save_button: Späicheren
210   export: 
211     start: 
212       export_button: Exportéieren
213       format: Format
214       image_size: "Gréisst vum Bild:"
215       licence: Lizenz
216       max: max
217       options: Optiounen
218       scale: Maassstab
219       too_large: 
220         heading: Beräich ze grouss
221       zoom: Zoom
222     start_rjs: 
223       export: Exportéieren
224       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
225   geocoder: 
226     description: 
227       types: 
228         places: Plazen
229     direction: 
230       east: ëstlech
231       north: nërdlech
232       north_east: nordost
233       north_west: nordwest
234       south: südlech
235       south_east: südost
236       south_west: südwest
237       west: westlech
238     results: 
239       more_results: Méi Resultater
240       no_results: Näischt fonnt
241     search: 
242       title: 
243         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
244         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
245         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
246         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
247         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
248     search_osm_nominatim: 
249       prefix: 
250         amenity: 
251           airport: Fluchhafen
252           auditorium: Auditoire
253           bank: Bank
254           bureau_de_change: Wiesselbüro
255           bus_station: Busarrêt
256           cafe: Café
257           cinema: Kino
258           clinic: Klinik
259           crematorium: Crematoire
260           dentist: Zänndokter
261           doctors: Dokteren
262           drinking_water: Drénkwaasser
263           driving_school: Fahrschoul
264           embassy: Ambassade
265           emergency_phone: Noutruff-Telefon
266           fire_station: Pompjeeën
267           fountain: Sprangbur
268           hospital: Klinik
269           hotel: Hotel
270           ice_cream: Glace
271           kindergarten: Spillschoul
272           library: Bibliothéik
273           market: Maart
274           marketplace: Maartplaz
275           mountain_rescue: Biergrettung
276           office: Büro
277           park: Park
278           parking: Parking
279           pharmacy: Apdikt
280           police: Police
281           post_office: Postbüro
282           preschool: Spillschoul
283           prison: Prisong
284           pub: Bistro
285           restaurant: Restaurant
286           sauna: Sauna
287           school: Schoul
288           shop: Geschäft
289           studio: Studio
290           supermarket: Supermarché
291           taxi: Taxi
292           telephone: Telefonscabine
293           theatre: Theater
294           toilets: Toiletten
295           townhall: Stadhaus
296           university: Universitéit
297           vending_machine: Verkaafsautomat
298           veterinary: Déiereklinik
299         bridge: 
300           viaduct: Viadukt
301           "yes": Bréck
302         building: 
303           "yes": Gebai
304         highway: 
305           footway: Fousswee
306           motorway: Autobunn
307           path: Pad
308           pedestrian: Fousswee
309           primary: Haaptstrooss
310           primary_link: Haaptstrooss
311           road: Strooss
312           secondary_link: Niewestrooss
313           steps: Trap
314         historic: 
315           archaeological_site: Archeologesche Site
316           battlefield: Schluechtfeld
317           building: Gebai
318           castle: Schlass
319           church: Kierch
320           house: Haus
321           monument: Monument
322           museum: Musée
323           ruins: Ruinen
324           tower: Tuerm
325           wreck: Wrack
326         landuse: 
327           cemetery: Kierfecht
328           farm: Bauerenhaff
329           forest: Bësch
330           military: Militairegebitt
331           park: Park
332           railway: Eisebunn
333           vineyard: Wéngert
334           wood: Bësch
335         leisure: 
336           garden: Gaart
337           golf_course: Golfterrain
338           marina: Yachthafen
339           miniature_golf: Minigolf
340           nature_reserve: Naturschutzgebitt
341           park: Park
342           playground: Spillplaz
343           stadium: Stadion
344           swimming_pool: Schwëmm
345         natural: 
346           beach: Plage
347           channel: Kanal
348           crater: Krater
349           fjord: Fjord
350           forest: Bësch
351           geyser: Geysir
352           glacier: Gletscher
353           hill: Hiwwel
354           island: Insel
355           marsh: Mouer
356           moor: Mouer
357           point: Punkt
358           river: Floss
359           rock: Steng
360           spring: Quell
361           stone: Steen
362           tree: Bam
363           valley: Dall
364           volcano: Vulkan
365           water: Waasser
366           wood: Bësch
367         office: 
368           architect: Architekt
369           company: Firma
370           "yes": Büro
371         place: 
372           airport: Fluchhafen
373           country: Land
374           farm: Bauerenhaff
375           house: Haus
376           houses: Haiser
377           island: Insel
378           municipality: Gemeng
379           region: Regioun
380           sea: Mier
381           town: Stad
382           village: Duerf
383         railway: 
384           abandoned: Fréier Eisebunn
385           disused: Fréier Eisebunn
386           miniature: Miniatur-Eisebunn
387           station: Gare (Eisebunn)
388           subway: Metro-Statioun
389           tram: Tram
390         shop: 
391           bakery: Bäckerei
392           books: Bichergeschäft
393           car_repair: Garage
394           chemist: Apdikt
395           clothes: Kleedergeschäft
396           dry_cleaning: Botzerei
397           fish: Fëschgeschäft
398           florist: Fleurist
399           furniture: Miwwelgeschäft
400           gallery: Galerie
401           hairdresser: Coiffeur
402           insurance: Versécherungsbüro
403           jewelry: Bijouterie
404           laundry: Botzerei
405           optician: Optiker
406           photo: Fotosgeschäft
407           shoes: Schonggeschäft
408           sports: Sportsgeschäft
409           supermarket: Supermarché
410           travel_agency: Reesbüro
411         tourism: 
412           artwork: Konschtwierk
413           attraction: Attraktioun
414           chalet: Chalet
415           hotel: Hotel
416           information: Informatioun
417           motel: Motel
418           museum: Musée
419           picnic_site: Piknikplaz
420           valley: Dall
421           viewpoint: Aussiichtspunkt
422           zoo: Zoo
423         waterway: 
424           canal: Kanal
425           river: Floss
426           wadi: Wadi
427           waterfall: Waasserfall
428   javascripts: 
429     site: 
430       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
431       edit_tooltip: Kaart änneren
432   layouts: 
433     community: Communautéit
434     copyright: Copyright & Lizenz
435     documentation: Dokumentatioun
436     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
437     donate_link_text: Don
438     edit: Änneren
439     export: Exportéieren
440     foundation: Fondatioun
441     help: Hëllef
442     home: Doheem
443     logo: 
444       alt_text: OpenStreetMap Logo
445     logout: ausloggen
446     logout_tooltip: Ausloggen
447     make_a_donation: 
448       text: En Don maachen
449       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
450     partners_partners: Partner
451     user_diaries: Benotzer Bloggen
452     view: Weisen
453     view_tooltip: Kaart weisen
454     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
455     wiki: Wiki
456   license_page: 
457     foreign: 
458       english_link: den engleschen Original
459       title: Iwwer dës Iwwersetzung
460     legal_babble: 
461       more_title_html: Fir méi ze wëssen
462     native: 
463       native_link: lëtzebuergesch Versioun
464       title: Iwwer dës Säit
465   message: 
466     delete: 
467       deleted: Message geläscht
468     inbox: 
469       date: Datum
470       from: Vum
471       subject: Sujet
472     message_summary: 
473       delete_button: Läschen
474       read_button: Als geliest markéieren
475       reply_button: Äntwerten
476       unread_button: Als net geliest markéieren
477     new: 
478       send_button: Schécken
479       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
480       subject: Sujet
481       title: Noriicht schécken
482     no_such_message: 
483       heading: Keen esou ee Message
484       title: Keen esou ee Message
485     outbox: 
486       date: Datum
487       subject: Sujet
488     read: 
489       date: Datum
490       from: Vum
491       reply_button: Äntwerten
492       subject: Sujet
493       title: Message liesen
494     sent_message_summary: 
495       delete_button: Läschen
496   notifier: 
497     diary_comment_notification: 
498       hi: Salut %{to_user},
499     email_confirm: 
500       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
501     email_confirm_html: 
502       greeting: Salut,
503     email_confirm_plain: 
504       greeting: Salut,
505     gpx_notification: 
506       greeting: Salut,
507       with_description: mat der Beschreiwung
508     lost_password_html: 
509       greeting: Salut,
510     lost_password_plain: 
511       greeting: Salut,
512     message_notification: 
513       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
514       hi: Salut %{to_user},
515     signup_confirm_html: 
516       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
517       more_videos_here: méi Videoen hei
518     signup_confirm_plain: 
519       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
520   oauth_clients: 
521     edit: 
522       submit: Änneren
523     form: 
524       name: Numm
525       required: Obligatoresch
526     new: 
527       submit: Registréieren
528     show: 
529       allow_write_api: Kaart änneren
530       confirm: Sidd Dir sécher?
531       edit: Detailer änneren
532   redaction: 
533     edit: 
534       description: Beschreiwung
535     new: 
536       description: Beschreiwung
537     show: 
538       confirm: Sidd Dir sécher?
539       description: "Beschreiwung:"
540     update: 
541       flash: Ännerunge gespäichert.
542   site: 
543     edit: 
544       user_page_link: Benotzersäit
545     key: 
546       table: 
547         entry: 
548           apron: 
549             1: Terminal
550           cemetery: Kierfecht
551           cycleway: Vëlospiste
552           farm: Bauerenhaff
553           forest: Bësch
554           golf: Golfterrain
555           lake: 
556             - Séi
557           military: Militärgebitt
558           motorway: Autobunn
559           park: Park
560           rail: Eisebunn
561           school: 
562             - Schoul
563             - Universitéit
564           subway: Metro
565           summit: 
566             - Spëtzt
567           tourist: Touristenattraktioun
568           tram: 
569             1: Tram
570           wood: Bësch
571     markdown_help: 
572       image: Bild
573       link: Link
574       text: Text
575     richtext_area: 
576       edit: Änneren
577     search: 
578       search: Sichen
579       submit_text: Lass
580       where_am_i: Wou sinn ech?
581     sidebar: 
582       close: Zoumaachen
583       search_results: Resultater vum Sichen
584   time: 
585     formats: 
586       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
587   trace: 
588     edit: 
589       description: "Beschreiwung:"
590       download: eroflueden
591       edit: änneren
592       filename: "Numm vum Fichier:"
593       map: Kaart
594       owner: "Besëtzer:"
595       points: "Punkten:"
596       save_button: Ännerunge späicheren
597       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
598       tags_help: Mat Komma getrennt
599       uploaded_at: "Eropgelueden:"
600       visibility: "Visibilitéit:"
601       visibility_help: wat heescht dat?
602     trace: 
603       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
604       by: vum
605       count_points: "%{count} Punkten"
606       edit: änneren
607       edit_map: Kaart änneren
608       in: an
609       map: Kaart
610       more: méi
611       private: PRIVAT
612       public: ËFFENTLECH
613       view_map: Kaart weisen
614     trace_form: 
615       description: "Beschreiwung:"
616       help: Hëllef
617       tags_help: Mat Komma getrennt
618       upload_button: Eroplueden
619       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
620       visibility: "Visibilitéit:"
621       visibility_help: wat heescht dat?
622     trace_paging_nav: 
623       showing_page: Säit %{page}
624     view: 
625       description: "Beschreiwung:"
626       download: eroflueden
627       edit: änneren
628       filename: "Numm vum Fichier:"
629       map: Kaart
630       none: Keen
631       owner: "Besëtzer:"
632       pending: AM SUSPENS
633       points: "Punkten:"
634       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
635       uploaded: "Eropgelueden:"
636       visibility: "Visibilitéit:"
637   user: 
638     account: 
639       contributor terms: 
640         link text: wat ass dëst?
641       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
642       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
643       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
644       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
645       gravatar: 
646         link text: wat ass dat?
647       image: "Bild:"
648       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
649       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
650       my settings: Meng Astellungen
651       new email address: "Nei E-Mailadress:"
652       new image: E Bild derbäisetzen
653       openid: 
654         link text: wat ass dat?
655       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
656       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
657       public editing: 
658         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
659         enabled link text: wat ass dëst?
660       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
661       return to profile: "Zréck op de Profil:"
662       save changes button: Ännerunge späicheren
663       title: Benotzerkont änneren
664     confirm: 
665       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
666       button: Confirméieren
667       heading: E Benotzerkont confirméieren
668       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
669     confirm_email: 
670       button: Confirméieren
671       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
672     confirm_resend: 
673       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
674     filter: 
675       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
676     go_public: 
677       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
678     list: 
679       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
680       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
681       heading: Benotzer
682       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
683       title: Benotzer
684     login: 
685       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
686       heading: Umellen
687       login_button: Umellen
688       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
689       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
690       openid_providers: 
691         google: 
692           title: Alogge mat Google
693         openid: 
694           title: Alogge mat OpenID
695       password: "Passwuert:"
696       register now: Elo aschreiwen
697       title: Umellen
698     logout: 
699       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
700       logout_button: Ofmellen
701       title: Ofmellen
702     lost_password: 
703       email address: "E-Mailadress:"
704       heading: Passwuert vergiess?
705       new password button: Passwuert zrécksetzen
706       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
707       title: Passwuert vergiess
708     make_friend: 
709       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
710       button: Als Frënd derbäisetzen
711       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
712       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
713       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
714     new: 
715       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
716       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
717       continue: Weider
718       display name: Numm weisen
719       email address: "E-Mailadress:"
720       heading: E Benotzerkont uleeën
721       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
722       password: "Passwuert:"
723       title: Benotzerkont opmaachen
724     no_such_user: 
725       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
726       title: Esou e Benotzer gëtt et net
727     popup: 
728       friend: Frënn
729     remove_friend: 
730       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
731       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
732     reset_password: 
733       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
734       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
735       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
736       password: "Passwuert:"
737       reset: Passwuert zrécksetzen
738       title: Passwuert zrécksetzen
739     suspended: 
740       webmaster: Webmaster
741     terms: 
742       agree: Akzeptéieren
743       consider_pd_why: wat ass dat?
744       legale_names: 
745         france: Frankräich
746         italy: Italien
747         rest_of_world: Rescht vun der Welt
748       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
749     view: 
750       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
751       add as friend: Frënd derbäisetzen
752       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
753       blocks by me: vu mir gespaart
754       comments: Bemierkungen
755       confirm: Confirméieren
756       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
757       create_block: dëse Benotzer spären
758       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
759       delete_user: dëse Benotzer läschen
760       description: Beschreiwung
761       diary: Blog
762       edits: Ännerungen
763       email address: "E-Mailadress:"
764       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
765       km away: "%{count} km ewech"
766       m away: "%{count} m ewech"
767       my diary: mäi Blog
768       my edits: meng Ännerungen
769       my settings: meng Astellungen
770       nearby users: Aner Benotzer nobäi
771       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
772       remove as friend: Frënd ewechhuelen
773       role: 
774         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
775         grant: 
776           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
777           moderator: Moderateursrechter ginn
778         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
779         revoke: 
780           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
781           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
782       send message: Noriicht schécken
783       settings_link_text: Astellungen
784       status: "Status:"
785       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
786       your friends: Är Frënn
787   user_block: 
788     blocks_by: 
789       title: Späre vum %{name}
790     blocks_on: 
791       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
792       title: Späre vum %{name}
793     edit: 
794       back: All Späre weisen
795       show: Dës Spär weisen
796       submit: Spär aktualiséieren
797     index: 
798       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
799       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
800       title: Benotzerspären
801     new: 
802       back: All Späre weisen
803       submit: Spär uleeën
804     partial: 
805       confirm: Sidd Dir sécher?
806       display_name: Gespaarte Benotzer
807       edit: Änneren
808       next: Nächst »
809       previous: « Vireg
810       reason: Grond fir d'Spär
811       revoke: Ophiewen!
812       show: Weisen
813       showing_page: Säit %{page}
814     period: 
815       one: 1 Stonn
816       other: "%{count} Stonnen"
817     revoke: 
818       revoke: Ophiewen!
819     show: 
820       back: All Späre weisen
821       confirm: Sidd Dir sécher?
822       edit: Änneren
823       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
824       reason: "Grond fir d'Spär:"
825       revoke: Ophiewen!
826       show: Weisen
827       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
828     update: 
829       success: Spär aktualiséiert
830   user_role: 
831     filter: 
832       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
833       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
834       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
835       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
836     grant: 
837       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
838       confirm: Confirméieren
839       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
840       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
841     revoke: 
842       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
843       confirm: Confirméieren
844       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
845       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
846       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll