Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Amire80
7 # Author: Annamerida
8 # Author: Bogreudell
9 # Author: Eduardo Martinez
10 # Author: El libre
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Gemmaa
13 # Author: Grondin
14 # Author: Jaumeortola
15 # Author: Jconstanti
16 # Author: Jmontane
17 # Author: Macofe
18 # Author: Martorell
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Medol
21 # Author: Micru
22 # Author: Mlforcada
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Netol
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Pitort
27 # Author: Quel.soler
28 # Author: Ruila
29 # Author: SMP
30 # Author: Sim6
31 # Author: Solde
32 # Author: Somenxavier
33 # Author: Ssola
34 # Author: Toniher
35 # Author: XVEC
36 # Author: 아라
37 ---
38 ca:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Llista de control d'accés
47       changeset: Conjunt de canvis
48       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
49       country: País
50       diary_comment: Comentari del diari
51       diary_entry: Entrada al diari
52       friend: Amic
53       language: Llengua
54       message: Missatge
55       node: Node
56       node_tag: Etiqueta del node
57       notifier: Notificador
58       old_node: Node antic
59       old_node_tag: Etiqueta del node antic
60       old_relation: Relació antiga
61       old_relation_member: Membre de la relació antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
63       old_way: Via antiga
64       old_way_node: Node de la via antiga
65       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
66       relation: Relació
67       relation_member: Membre de la relació
68       relation_tag: Etiqueta de la relació
69       session: Sessió
70       trace: Traça
71       tracepoint: Punt de la traça
72       tracetag: Etiqueta de la traça
73       user: Usuari
74       user_preference: Preferència d'usuari
75       user_token: Testimoni d'usuari
76       way: Via
77       way_node: Node de la via
78       way_tag: Etiqueta de la via
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Cos
82       diary_entry:
83         user: Usuari
84         title: Tema
85         latitude: Latitud
86         longitude: Longitud
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuari
90         friend: Amic
91       trace:
92         user: Usuari
93         visible: Visible
94         name: Nom
95         size: Mida
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         public: Públic
99         description: Descripció
100       message:
101         sender: Remitent
102         title: Tema
103         body: Cos
104         recipient: Destinatari
105       user:
106         email: Adreça electrònica
107         active: Actiu
108         display_name: Nom en pantalla
109         description: Descripció
110         languages: Idiomes
111         pass_crypt: Contrasenya
112   printable_name:
113     with_version: '%{id}, v%{version}'
114   editor:
115     default: Predeterminat (actualment %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor al navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
125     remote:
126       name: Control Remot
127       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creat
130     closed: Tancat
131     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
136     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
137     version: Versió
138     in_changeset: Conjunt de canvis
139     anonymous: anònim
140     no_comment: (sense comentaris)
141     part_of: Part de
142     download_xml: Descarregar l'XML
143     view_history: Mostrar l'historial
144     view_details: Mostrar els detalls
145     location: 'Ubicació:'
146     changeset:
147       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Nodes (%{count})
150       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
151       way: Vies (%{count})
152       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153       relation: Relacions (%{count})
154       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155       comment: Comentaris(%{count})
156       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
157         %{when}</abbr>
158       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159       changesetxml: XML del conjunt de canvis
160       osmchangexml: XML en format osmChange
161       feed:
162         title: Conjunt de canvis %{id}
163         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165       discussion: Discussió
166     node:
167       title: 'Node: %{name}'
168       history_title: 'Historial del node: %{name}'
169     way:
170       title: 'Via: %{name}'
171       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
172       nodes: Nodes
173       also_part_of:
174         one: part de la via %{related_ways}
175         other: part de les vies %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relació: %{name}'
178       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
179       members: Membres
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
182       type:
183         node: Node
184         way: Via
185         relation: Relació
186     containing_relation:
187       entry: Relació %{relation_name}
188       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
191       type:
192         node: node
193         way: via
194         relation: relació
195         changeset: conjunt de canvis
196         note: nota
197     timeout:
198       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
199         identificador %{id}.
200       type:
201         node: node
202         way: via
203         relation: relació
204         changeset: conjunt de canvis
205         note: nota
206     redacted:
207       redaction: Redacció %{id}
208       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
210       type:
211         node: node
212         way: via
213         relation: relació
214     start_rjs:
215       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217         voleu mostrar aquestes dades?
218       load_data: Carrega dades
219       loading: S'està carregant...
220     tag_details:
221       tags: Etiquetes
222       wiki_link:
223         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227       telephone_link: Telefona %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Nota: %{id}'
230       new_note: Nota nova
231       description: Descripció
232       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       report: Avisa d’aquesta notícia
245     query:
246       title: Consultar característiques
247       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248       nearby: Característiques properes
249       enclosing: Característiques adjuntes
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Pàgina %{page}
253       next: Endavant »
254       previous: ← Anterior
255     changeset:
256       anonymous: Anònim
257       no_edits: (sense edicions)
258       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Desat a
262       user: Usuari
263       comment: Comentari
264       area: Àrea
265     list:
266       title: Conjunt de canvis
267       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276       load_more: Carregar-ne més
277     timeout:
278       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
279         recuperar-se.
280     rss:
281       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286       full: Discussió sencera
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Entrada de diari nova
290       publish_button: Publica
291     list:
292       title: Diaris d'usuari/a
293       title_friends: Diaris dels amics
294       title_nearby: Diaris d'amics propers
295       user_title: Diari de %{user}
296       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297       new: Entrada de diari nova
298       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299       no_entries: No hi ha entrades al diari
300       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301       older_entries: Entrades més antigues
302       newer_entries: Entrades més recents
303     edit:
304       title: Edita entrada del diari
305       subject: 'Assumpte:'
306       body: 'Cos del missatge:'
307       language: 'Llengua:'
308       location: 'Ubicació:'
309       latitude: 'Latitud:'
310       longitude: 'Longitud:'
311       use_map_link: usa el mapa
312       save_button: Desa
313       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
314     view:
315       title: Diari de %{user} | %{title}
316       user_title: Diari de %{user}
317       leave_a_comment: Deixa un comentari
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
319       login: Accés
320       save_button: Desa
321     no_such_entry:
322       title: No hi ha entrada al diari com
323       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
326         malament.
327     diary_entry:
328       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329       comment_link: Comenta aquesta entrada
330       reply_link: Respon a aquesta entrada
331       comment_count:
332         one: '%{count} comentari'
333         zero: Sense comentaris
334         other: '%{count} comentaris'
335       edit_link: Edita aquesta entrada
336       hide_link: Amaga aquesta entrada
337       confirm: Confirma
338       report: Informeu d'aquesta entrada
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341       hide_link: Amaga aquest comentari
342       confirm: Confirma
343       report: Informeu d'aquest comentari
344     location:
345       location: 'Ubicació:'
346       view: Mostra
347       edit: Modifica
348     feed:
349       user:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
351         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
352       language:
353         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
355           %{language_name}
356       all:
357         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
361       post: Publica
362       when: Quan
363       comment: Comentari
364       ago: fa %{ago}
365       newer_comments: Comentaris recents
366       older_comments: Comentaris antics
367   geocoder:
368     search:
369       title:
370         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376           nominatim</a>
377         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378     search_osm_nominatim:
379       prefix:
380         aerialway:
381           cable_car: Telefèric
382           chair_lift: Telecadira
383           drag_lift: Teleesquí
384           gondola: Telecabina
385           pylon: Piló
386           station: Estació de telefèric
387         aeroway:
388           aerodrome: Aeròdrom
389           apron: Autobús de pista
390           gate: Porta
391           hangar: Hangar
392           helipad: Helisuperfície
393           runway: Pista d'aterratge
394           taxiway: Carrer de rodada
395           terminal: Terminal
396         amenity:
397           animal_shelter: Refugi d'animals
398           arts_centre: Centre d'Art
399           atm: Caixer automàtic
400           bank: Banc
401           bar: Bar
402           bbq: barbacoa
403           bench: Banc
404           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
408           brothel: Prostíbul
409           bureau_de_change: Oficina de canvi
410           bus_station: Estació d'autobusos
411           cafe: Cafè
412           car_rental: Lloguer de cotxes
413           car_sharing: Compartició de cotxes
414           car_wash: Rentat de cotxes
415           casino: Casino
416           charging_station: Estació de recàrrega
417           childcare: Ludoteca
418           cinema: Cinema
419           clinic: Clínica
420           clock: Rellotge
421           college: Institut
422           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
423           courthouse: Jutjat
424           crematorium: Crematori
425           dentist: Dentista
426           doctors: Metges
427           drinking_water: Aigua potable
428           driving_school: Autoescola
429           embassy: Ambaixada
430           fast_food: Menjar ràpid
431           ferry_terminal: Terminal de Ferry
432           fire_station: Parc de bombers
433           food_court: Àrea de restauració
434           fountain: Font
435           fuel: Benzinera
436           gambling: Jocs d'atzar
437           grave_yard: Cementiri
438           hospital: Hospital
439           hunting_stand: Club de caça
440           ice_cream: Gelat
441           kindergarten: Jardí d'infància
442           library: Biblioteca
443           marketplace: Mercat
444           monastery: Monestir
445           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446           nightclub: Club nocturn
447           nursing_home: Llar d'Avis
448           office: Oficina
449           parking: Pàrquing
450           parking_entrance: Entrada d'aparcament
451           pharmacy: Farmàcia
452           place_of_worship: Lloc de culte
453           police: Policia
454           post_box: Bustia
455           post_office: Oficina de correus
456           preschool: Pre-Escola
457           prison: Presó
458           pub: Pub
459           public_building: Edifici públic
460           recycling: Punt de reciclatge
461           restaurant: Restaurant
462           retirement_home: Casa de Retirament
463           sauna: Sauna
464           school: Escola
465           shelter: Refugi
466           shop: Botiga
467           shower: Dutxa
468           social_centre: Centre social
469           social_club: Club social
470           social_facility: Equipament social
471           studio: Estudi
472           swimming_pool: Piscina
473           taxi: Taxi
474           telephone: Telèfon públic
475           theatre: Teatre
476           toilets: Banys
477           townhall: Ajuntament
478           university: Universitat
479           vending_machine: Màquina expenedora
480           veterinary: Veterinari
481           village_hall: Casa de la Vila
482           waste_basket: Cistella de Residus
483           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484           water_point: Punt d'aigua
485           youth_centre: Centre juvenil
486         boundary:
487           administrative: Límit administratiu
488           census: Límit censal
489           national_park: Parc Nacional
490           protected_area: Zona protegida
491         bridge:
492           aqueduct: Aqüeducte
493           suspension: Pont suspès
494           swing: Pont giratori
495           viaduct: Viaducte
496           "yes": Pont
497         building:
498           "yes": Edifici
499         craft:
500           brewery: Fàbrica de cervesa
501           carpenter: Fuster
502           electrician: Electricista
503           gardener: Jardiner
504           painter: Pintor
505           photographer: Fotògraf
506           plumber: Lampista
507           shoemaker: Sabater
508           tailor: Sastre
509           "yes": Botiga d'artesania
510         emergency:
511           ambulance_station: Base d'ambulàncies
512           defibrillator: Desfibril·lador
513           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514           phone: Telèfon per a emergències
515           "yes": Emergència
516         highway:
517           abandoned: Carretera abandonada
518           bridleway: Ferradura
519           bus_guideway: Carril Bus
520           bus_stop: Parada d'autobús
521           construction: Autopista en construcció
522           corridor: Corredor
523           cycleway: Ruta per a bicicletes
524           elevator: Ascensor
525           emergency_access_point: Accés d'emergència
526           footway: Sendera
527           ford: Fiord
528           give_way: Senya de cediu el pas
529           living_street: Carrer habitat
530           milestone: Fita
531           motorway: Autopista
532           motorway_junction: Unió d'autopista
533           motorway_link: Carretera d'autopista
534           path: Camí
535           pedestrian: Via Peatonal
536           platform: Perron
537           primary: Carretera Principal
538           primary_link: Carretera principal
539           proposed: Carretera proposada
540           raceway: Vial Ràpid
541           residential: Carrer Residencial
542           rest_area: Àrea de descans
543           road: Carretera
544           secondary: Carretera secundària
545           secondary_link: Carretera secundària
546           service: Carretera de Servei
547           services: Serveis en ruta
548           speed_camera: Radar
549           steps: Graons
550           stop: Senyal d'estop
551           street_lamp: Fanal
552           tertiary: Carretera terciària
553           tertiary_link: Carretera terciària
554           track: Pista
555           traffic_signals: Senyals de trànsit
556           trail: Sendera o corriol
557           trunk: Autovia de
558           trunk_link: Autovia de
559           unclassified: Sense classificar Road
560           "yes": Carretera
561         historic:
562           archaeological_site: Lloc arqueològic
563           battlefield: Camp de batalla
564           boundary_stone: Pedra de la frontera
565           building: Edifici històric
566           bunker: Búnquer
567           castle: Castell
568           church: Església
569           city_gate: Porta urbana
570           citywalls: Muralles
571           fort: Fortí
572           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
573           house: Casa
574           icon: Icona
575           manor: Manor
576           memorial: Memorial
577           mine: Mina
578           monument: Monument
579           roman_road: Carretera Romana
580           ruins: Ruïnes
581           stone: Pedra
582           tomb: Tomba
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Camí de la creu
585           wayside_shrine: Santuari de carreteres
586           wreck: Wreck
587           "yes": Lloc històric
588         junction:
589           "yes": Intersecció
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621           "yes": Ús del terreny
622         leisure:
623           beach_resort: Beach Resort
624           bird_hide: Aguait
625           common: Terra comú
626           dog_park: Parc caní
627           fishing: Àrea de pesca
628           fitness_centre: Centre de fitness
629           fitness_station: Centre de fitness
630           garden: Jardí
631           golf_course: Camp de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634           marina: Port esportiu
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parc
638           pitch: Camp d'esports
639           playground: Parc infantil
640           recreation_ground: Terra de recreació
641           resort: Resort
642           sauna: Sauna
643           slipway: Slipway
644           sports_centre: Centre esportiu
645           stadium: Estadi
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista
648           water_park: Parc aquàtic
649           "yes": Esbarjo
650         man_made:
651           beacon: Balisa
652           breakwater: Escullera
653           bridge: Pont
654           chimney: Xemeneia
655           crane: Grua
656           gasometer: Gasòmetre
657           lighthouse: Far
658           mine: Mina
659           petroleum_well: Pou petrolífer
660           pipeline: Canonada
661           silo: Sitja
662           tower: Torre
663           watermill: Molí d'aigua
664           water_tower: Torre d'aigua
665           water_well: Pou
666           windmill: Molí de vent
667           works: Fàbrica
668           "yes": Fet per l'home
669         military:
670           airfield: Aeroport militar
671           barracks: Caserna
672           bunker: Búnquer
673         mountain_pass:
674           "yes": Coll
675         natural:
676           bay: Badia
677           beach: Platja
678           cape: Cap
679           cave_entrance: Entrada a cova
680           cliff: Cingle
681           crater: Cràter
682           dune: Duna
683           fell: Forest
684           fjord: Fiord
685           forest: Bosc
686           geyser: Guèiser
687           glacier: Glacera
688           grassland: Prats
689           heath: Bruguerar
690           hill: Pujol
691           island: Illa
692           land: Terra
693           marsh: Marsh
694           moor: Amarratge
695           mud: Llot
696           peak: Pic
697           point: Punt
698           reef: Escull
699           ridge: Cresta
700           rock: Roca
701           saddle: Coll
702           sand: Sorra
703           scree: Pedregar
704           scrub: Scrub
705           spring: Deu
706           stone: Pedra
707           strait: Estret
708           tree: Arbre
709           valley: Vall
710           volcano: Volcà
711           water: Aigua
712           wetland: Aiguamoll
713           wood: Bosc
714         office:
715           accountant: Comptable
716           administrative: Administració
717           architect: Arquitecte
718           association: Associació
719           company: Empresa
720           educational_institution: Institució educativa
721           employment_agency: Agència d'ocupació
722           estate_agent: Immobiliària
723           government: Oficina governamental
724           insurance: Oficina d'assegurances
725           it: Oficina TIC
726           lawyer: Advocat
727           ngo: Oficina d'una ONG
728           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729           travel_agent: Agència de viatges
730           "yes": Oficina
731         place:
732           allotments: Horts
733           city: Ciutat
734           city_block: Illa de cases
735           country: País
736           county: Comtat
737           farm: Granja
738           hamlet: Llogaret
739           house: Casa
740           houses: Cases
741           island: Illa
742           islet: Illot
743           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
744           locality: Localitat
745           municipality: Municipi
746           neighbourhood: Barri
747           postcode: Codi postal
748           region: Regió
749           sea: Mar
750           square: Plaça
751           state: Estat o província
752           subdivision: Subdivisió
753           suburb: Suburbi
754           town: Poble
755           unincorporated_area: Àrea no incorporada
756           village: Aldea
757           "yes": Lloc
758         railway:
759           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760           construction: Ferrocarril en Construcció
761           disused: Ferrocarril en desús
762           funicular: Funicular Railway
763           halt: Parada de tren
764           junction: Cruïlla de tren
765           level_crossing: Pas a nivell
766           light_rail: Tren lleuger
767           miniature: Ferrocarril en miniatura
768           monorail: Monorail
769           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
770           platform: Andana
771           preserved: Conservat ferrocarril
772           proposed: Ferrocarril proposat
773           spur: Esperó de ferrocarril
774           station: Estació de tren
775           stop: Parada de Ferrocarril
776           subway: Metro
777           subway_entrance: Accés al Metro
778           switch: Punts de ferrocarril
779           tram: Tramvia
780           tram_stop: Parada de tramvia
781         shop:
782           alcohol: De llicència
783           antiques: Antiquari
784           art: Galeria d'Art
785           bakery: Fleca
786           beauty: Saló de bellesa
787           beverages: Botiga de begudes
788           bicycle: Tenda de bicicletes
789           books: Llibreria
790           boutique: Boutique
791           butcher: Carnisseria
792           car: Venda de Cotxes
793           car_parts: Peces de cotxes
794           car_repair: Reparació d'automòbils
795           carpet: Botiga de catifes
796           charity: Botiga de caritat
797           chemist: Farmàcia
798           clothes: Botiga de roba
799           computer: Botiga d'informàtica
800           confectionery: Confiteria botiga
801           convenience: Botiga de conveniència
802           copyshop: Copisteria
803           cosmetics: Botiga Cosmètica
804           deli: Botiga de comestibles
805           department_store: Department Store
806           discount: Botiga d'articles de descompte
807           doityourself: Bricolatge
808           dry_cleaning: Tintoreria
809           electronics: Botiga d'electrònica
810           estate_agent: Immobiliària
811           farm: Agrobotiga
812           fashion: Botiga de moda
813           fish: Peixateria
814           florist: Floristeria
815           food: Botiga de menjar
816           funeral_directors: Funeral d'administració
817           furniture: Mobles
818           gallery: Galeria de fotos
819           garden_centre: Centre de jardí
820           general: Magatzem General
821           gift: Botiga de regals
822           greengrocer: Greengrocer
823           grocery: Botiga de queviures
824           hairdresser: Perruqueria o barberia
825           hardware: Botiga de maquinari
826           hifi: Hi-Fi
827           jewelry: Joieria
828           kiosk: Quiosc botiga
829           laundry: Bugaderia
830           lottery: Loteria
831           mall: Centre comercial
832           market: Mercat
833           massage: Massatge
834           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835           motorcycle: Botiga de motocicletes
836           music: Botiga de música
837           newsagent: Quiosc
838           optician: Òptica
839           organic: Botiga d'aliments orgànics
840           outdoor: Botiga exterior
841           pet: Botiga d'animals
842           pharmacy: Farmàcia
843           photo: Botiga de foto
844           second_hand: Botiga de segona mà
845           shoes: Sabateria
846           sports: Botiga d'esports
847           stationery: Botiga de papereria
848           supermarket: Supermercat
849           tailor: Sastreria
850           tobacco: Estanc
851           toys: Botiga de joguines
852           travel_agency: Agència de viatges
853           video: Video de la botiga
854           wine: Vinateria
855           "yes": Botiga
856         tourism:
857           alpine_hut: Cabanya alpina
858           apartment: Apartament
859           artwork: Il·lustració
860           attraction: Atracció
861           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
862           cabin: Cabanya
863           camp_site: Campament
864           caravan_site: Càmping per a caravanes
865           chalet: Xalet
866           gallery: Galeria
867           guest_house: Alberg
868           hostel: Hostal
869           hotel: Hotel
870           information: Informació
871           motel: Motel
872           museum: Museu
873           picnic_site: Àrea de pícnic
874           theme_park: Parc temàtic
875           viewpoint: Mirador
876           zoo: Zoològic
877         tunnel:
878           culvert: Canonada
879           "yes": Túnel
880         waterway:
881           artificial: Curs d'aigua artificial
882           boatyard: Drassana
883           canal: Canal
884           dam: Dam
885           derelict_canal: Hi Canal
886           ditch: Séquia
887           dock: No obstant això,
888           drain: De drenatge
889           lock: Pany
890           lock_gate: Porta de panys
891           mooring: Amarradors
892           rapids: Ràpids
893           river: Riu
894           stream: Stream
895           wadi: Torrent
896           waterfall: Cascada
897           weir: Weir
898           "yes": Curs d'aigua
899       admin_levels:
900         level2: Frontera internacional
901         level4: Límit d'estat
902         level5: Límit de regió
903         level6: Frontera
904         level8: Límit de municipi
905         level9: Límit de districte
906         level10: Límit de barri
907     description:
908       title:
909         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910           Nominatim</a>
911         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
912       types:
913         cities: Ciutats
914         towns: Municipis
915         places: Llocs
916     results:
917       no_results: No hi ha resultats
918       more_results: Més resultats
919   issues:
920     index:
921       title: Problemes
922       search: Cerca
923       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
924       status: Estat
925       reports: Informes
926       last_updated: Darrera actualització
927       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
928       states:
929         ignored: Ignorat
930         open: Obert
931         resolved: Resolt
932   issue_comments:
933     create:
934       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
935   reports:
936     new:
937       categories:
938         note:
939           spam_label: Aquesta nota és brossa
940           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
941   layouts:
942     project_name:
943       title: OpenStreetMap
944       h1: OpenStreetMap
945     logo:
946       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
947     home: Vés a la ubicació d'inici
948     logout: Finalitza la sessió
949     log_in: Inicia sessió
950     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
951     sign_up: Registre
952     start_mapping: Comença a cartografiar
953     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
954     edit: Modificació
955     history: Historial
956     export: Exporta
957     data: Dades
958     export_data: Exporta les dades
959     gps_traces: Traces de GPS
960     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
961     user_diaries: Diaris d'usuari
962     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
963     edit_with: Modifica amb %{editor}
964     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
965     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
966     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
967       lliure sota una llicència oberta.
968     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
969     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
970       %{partners}.
971     partners_ucl: el Centre UCL VR
972     partners_ic: Imperial College Londres
973     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
974     partners_partners: socis
975     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
976       de manteniment necessàries.
977     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
978       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
979       a terme.
980     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
981     help: Ajuda
982     about: Informació
983     copyright: Drets d'autor
984     community: Comunitat
985     community_blogs: Blocs de comunitat
986     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
987     foundation: Fundació
988     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
989     make_a_donation:
990       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
991       text: Feu una donació
992     learn_more: Aprèn-ne més
993     more: Més
994   notifier:
995     diary_comment_notification:
996       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
997       hi: Hola %{to_user},
998       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
999         amb el tema %{subject}:'
1000       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1001         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1002     message_notification:
1003       hi: Hola %{to_user},
1004       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1005         tema %{subject}:'
1006       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1007         a %{replyurl}
1008     friend_notification:
1009       hi: Hola %{to_user},
1010       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1011       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1012       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1013       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1014     gpx_notification:
1015       greeting: Hola,
1016       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1017       with_description: amb la descripció
1018       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1019       and_no_tags: i cap etiqueta.
1020       failure:
1021         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1022         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1023         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1024         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1025       success:
1026         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1027         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1028           %{possible_points}.
1029     signup_confirm:
1030       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1031       greeting: Hola!
1032       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1033       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1034         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1035         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1036       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1037         addicional perquè pugueu començar.
1038     email_confirm:
1039       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1040     email_confirm_plain:
1041       greeting: Hola,
1042       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1043         a %{server_url} per %{new_address}.
1044       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1045         el canvi.
1046     email_confirm_html:
1047       greeting: Hola,
1048       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1049         a %{server_url} per %{new_address}.
1050       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1051         el canvi.
1052     lost_password:
1053       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1054     lost_password_plain:
1055       greeting: Hola,
1056       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1057         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1058         electrònic.
1059       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1060         restaurar la seva contrasenya.
1061     lost_password_html:
1062       greeting: Hola,
1063       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1064         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1065       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1066         contrasenya.
1067     note_comment_notification:
1068       anonymous: Un usuari anònim
1069       greeting: Hola,
1070       commented:
1071         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1072           notes'
1073         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1074           teniu interès'
1075         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1076           mapa aprop de %{place}.'
1077         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1078           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1079       closed:
1080         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1081           notes'
1082         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1083         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1084         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1085           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1086       reopened:
1087         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1088           notes'
1089         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1090           vostè està interessat'
1091         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1092         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1093           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1094       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1095     changeset_comment_notification:
1096       hi: Hola %{to_user},
1097       greeting: Hola,
1098       commented:
1099         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1100           conjunts de canvis'
1101         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1102           canvis el qual hi esteu interessat'
1103         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1104           de canvis creats a %{time}'
1105         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1106           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1107         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1108         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1109       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1110   messages:
1111     inbox:
1112       title: Safata d'entrada
1113       my_inbox: La meva safata d'entrada
1114       outbox: Safata de sortida
1115       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1116       new_messages:
1117         one: '%{count} missatge nou'
1118         other: '%{count} missatges nous'
1119       old_messages:
1120         one: '%{count} missatge antic'
1121         other: '%{count} missatges antics'
1122       from: De
1123       subject: Assumpte
1124       date: Data
1125       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1126       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1127     message_summary:
1128       unread_button: Marca com a no llegit
1129       read_button: Marca com a llegit
1130       reply_button: Respon
1131       destroy_button: Suprimeix
1132     new:
1133       title: Envia un missatge
1134       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1135       subject: Assumpte
1136       body: Cos
1137       send_button: Envia
1138       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1139       message_sent: S'ha enviat el missatge
1140       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1141         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1142     no_such_message:
1143       title: No existeix aquest missatge
1144       heading: No existeix aquest missatge
1145       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1146     outbox:
1147       title: Sortida
1148       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1149       inbox: Entrada
1150       outbox: sortida
1151       messages:
1152         one: Teniu %{count} missatge enviat
1153         other: Teniu %{count} missatges enviats
1154       to: A
1155       subject: Assumpte
1156       date: Data
1157       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1158         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1159       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1160     reply:
1161       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1162         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1163         correcte per a respondre.
1164     show:
1165       title: Llegeix el missatge
1166       from: De
1167       subject: Assumpte
1168       date: Data
1169       reply_button: Respon
1170       unread_button: Marca com a no llegit
1171       destroy_button: Suprimeix
1172       back: Enrere
1173       to: Per a
1174       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1175         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1176         correcte per a poder llegir-lo.
1177     sent_message_summary:
1178       destroy_button: Suprimeix
1179     mark:
1180       as_read: Missatge marcat com a llegit
1181       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1182     destroy:
1183       destroyed: Missatge suprimit
1184   site:
1185     about:
1186       next: Següent
1187       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1188       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1189         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1190       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1191         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1192         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1193       local_knowledge_title: Coneixement local
1194       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1195         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1196         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1197       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1198       community_driven_html: |-
1199         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1200         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1201       open_data_title: Dades obertes
1202       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1203         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1204         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1205         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1206         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1207         més detalls.'
1208       legal_title: Avisos legals
1209       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1210         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1211         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1212         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1213         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1214         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1215         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1216         aspectes legals."
1217       partners_title: Socis
1218     copyright:
1219       foreign:
1220         title: Quant a la traducció
1221         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1222           la pàgina en anglès té prioritat
1223         english_link: l'original en anglès
1224       native:
1225         title: Sobre aquesta pàgina
1226         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1227           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1228           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1229         native_link: versió català
1230         mapping_link: Comença a cartografiar
1231       legal_babble:
1232         title_html: Drets d'autor i llicència
1233         intro_1_html: |-
1234           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1235           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1236           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1237         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1238           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1239           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1240           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1241           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1242           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1243         intro_3_html: |-
1244           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1245           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1246         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1247         credit_1_html: |-
1248           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1249           &rdquo;.
1250         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1251           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1252           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1253           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1254           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1255           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1256           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1257           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1258           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1259           i si s'escau, a creativecommons.org.
1260         credit_3_html: |-
1261           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1262           Per exemple:
1263         attribution_example:
1264           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1265           title: Exemple d'atribució
1266         more_title_html: Saber-ne més
1267         more_1_html: |-
1268           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1269           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1270           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1271           Freqüents sobre legalitat</a>.
1272         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1273           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1274           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1275           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1276           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1277           d'ús de Nominatim</a>.
1278         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1279         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1280           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1281           i d''altres fonts, entre elles:'
1282         contributors_at_html: |-
1283           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1284               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1285               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1286         contributors_ca_html: |-
1287           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1288               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1289               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1290               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1291               Canadà de Estadístiques).
1292         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1293           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1294           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1295           NLSFI</a>.'
1296         contributors_fr_html: |-
1297           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1298               Direcció Générale des Impôts.
1299         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1300           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1301         contributors_nz_html: |-
1302           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1303               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1304         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1305           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1306           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1307         contributors_za_html: |-
1308           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1309           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1310           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1311         contributors_gb_html: |-
1312           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1313           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1314           2010-12.
1315         contributors_footer_1_html: |-
1316           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1317           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1318         contributors_footer_2_html: |-
1319           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1320             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1321             accepta qualsevol responsabilitat.
1322         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1323         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1324           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1325           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1326           titulars dels drets d'autor.
1327         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1328           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1329           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1330           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1331           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1332         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1333         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1334           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1335           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1336           de marques registrades</a>.
1337     index:
1338       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1339         JavaScript.
1340       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1341       permalink: Enllaç permanent
1342       shortlink: Enllaç curt
1343       createnote: Afegiu una nota
1344       license:
1345         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1346           oberta
1347       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1348         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1349     edit:
1350       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1351         siguin públiques.
1352       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1353         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1354         vostra %{user_page}.
1355       user_page_link: pàgina d'usuari
1356       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1357       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1358         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1359         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1360         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1361       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1362         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1363         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1364       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1365       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1366         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1367       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1368       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1369         per a aquesta funcionalitat.
1370     export:
1371       title: Exportar
1372       area_to_export: Àrea a exportar
1373       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1374       format_to_export: Format d'exportació
1375       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1376       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1377       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1378       licence: Llicència
1379       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1380         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1381         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1382       too_large:
1383         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1384           de les fonts llistades a continuació:'
1385         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1386           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1387           per descarregar quantitats grans de dades.
1388         planet:
1389           title: Planeta OSM
1390           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1391             al complet
1392         overpass:
1393           title: API Overpass
1394           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1395             dades d'OpenStreetMap
1396         geofabrik:
1397           title: Descàrregues de Geofabrik
1398           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1399             de les ciutats seleccionades
1400         metro:
1401           title: Extractes de Metro
1402           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1403             metropolitanes
1404         other:
1405           title: Altres fonts
1406           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1407       options: Opcions
1408       format: Format
1409       scale: Escala
1410       max: màx
1411       image_size: Mida de la imatge
1412       zoom: Zoom
1413       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1414       latitude: 'Lat:'
1415       longitude: 'Lon:'
1416       output: Sortida
1417       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1418       export_button: Exporta
1419     fixthemap:
1420       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1421       how_to_help:
1422         title: Com contribuir
1423         join_the_community:
1424           title: Afegiu-vos a la comunitat
1425           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1426             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1427             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1428             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1429         add_a_note:
1430           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1431             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1432             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1433       other_concerns:
1434         title: Altres aspectes
1435         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1436           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1437           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1438           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1439     help:
1440       title: Obtenir ajuda
1441       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1442         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1443         i documentar temes de cartografia.
1444       welcome:
1445         url: /welcome
1446         title: Benvinguts a l'OSM
1447         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1448           l'OpenStreetMap.
1449       beginners_guide:
1450         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1451         title: Guia per a principiants
1452         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1453       help:
1454         url: https://help.openstreetmap.org/
1455         title: help.openstreetmap.org
1456         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1457           i respostes d'OSM.
1458       mailing_lists:
1459         title: Llistes de correu
1460         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1461           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1462       forums:
1463         title: Fòrums
1464         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1465           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1466       irc:
1467         title: IRC
1468         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1469       switch2osm:
1470         title: switch2osm
1471         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1472           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1473       wiki:
1474         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1475         title: wiki.openstreetmap.org
1476         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1477     sidebar:
1478       search_results: Resultats de la cerca
1479       close: Tanca
1480     search:
1481       search: Cerca
1482       get_directions: Obtenir indicacions
1483       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1484       from: De
1485       to: A
1486       where_am_i: On és això?
1487       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1488       submit_text: Vés-hi
1489     key:
1490       table:
1491         entry:
1492           motorway: Autopista
1493           main_road: Carretera principal
1494           trunk: Autovia de
1495           primary: Carretera principal
1496           secondary: Carretera secundària
1497           unclassified: Carretera sense classificar
1498           track: Pista
1499           bridleway: Camí de ferradura
1500           cycleway: Carril bici
1501           cycleway_national: Via ciclista nacional
1502           cycleway_regional: Via ciclista regional
1503           cycleway_local: Via ciclista local
1504           footway: Footway
1505           rail: Ferrocarril
1506           subway: Metro
1507           tram:
1508           - Tren lleuger
1509           - tramvia
1510           cable:
1511           - Cable car
1512           - telecadira
1513           runway:
1514           - Pista d'aeroport
1515           - carril de taxi
1516           apron:
1517           - Davantal de l'Aeroport
1518           - terminal
1519           admin: Límits administratius
1520           forest: Bosc
1521           wood: Fusta
1522           golf: Camp de golf
1523           park: Parc
1524           resident: Zona residencial
1525           common:
1526           - Comú
1527           - Prat
1528           retail: Zona de venda al detall
1529           industrial: Zona industrial
1530           commercial: Zona comercial
1531           heathland: Bruguerar
1532           lake:
1533           - Llac
1534           - Embassament
1535           farm: Granja
1536           brownfield: Lloc Brownfield
1537           cemetery: Cementiri
1538           allotments: Horts
1539           pitch: Camp d'esports
1540           centre: Centre esportiu
1541           reserve: Reserva natural
1542           military: Àrea militar
1543           school:
1544           - Escola
1545           - Universitat
1546           building: Edifici significatiu
1547           station: Estació de tren
1548           summit:
1549           - Cim
1550           - pic
1551           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1552           bridge: Embolcall negre = bridge
1553           private: Accés privat
1554           destination: Accés de destinació
1555           construction: Carreteres en construcció
1556           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1557           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1558           toilets: Lavabos
1559     richtext_area:
1560       edit: Modifica
1561       preview: Previsualització
1562     markdown_help:
1563       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564       headings: Encapçalaments
1565       heading: Encapçalament
1566       subheading: Subencapçalament
1567       unordered: Llista sense ordenar
1568       ordered: Llista ordenada
1569       first: Primer element
1570       second: Segon element
1571       link: Enllaç
1572       text: Text
1573       image: Imatge
1574       alt: Text alternatiu
1575       url: URL
1576     welcome:
1577       title: Benvingut!
1578       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1579         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1580         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1581         que cal saber
1582       whats_on_the_map:
1583         title: Què hi ha al mapa
1584         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1585           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1586           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1587           et semblin interessants.
1588         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1589           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1590           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1591           de paper o en línia.
1592       basic_terms:
1593         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1594         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1595           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1596         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1597           utilitzar per editar el mapa.
1598         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1599           o un arbre.
1600         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1601           sèquia, llac o edifici.
1602         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1603           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1604       rules:
1605         title: Regles
1606         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1607           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1608           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1609           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1610           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1611           Automàtica</a>."
1612       questions:
1613         title: Alguna pregunta més?
1614         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1615           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1616           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1617           l'ajuda</a>.
1618       start_mapping: Comença a editar el mapa
1619       add_a_note:
1620         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1621         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1622           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1623         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1624           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1625           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1626           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1627   traces:
1628     visibility:
1629       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1630       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1631       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1632       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1633         ordenades amb timestamps)
1634     new:
1635       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1636       description: 'Descripció:'
1637       tags: 'Etiquetes:'
1638       tags_help: separat per comes
1639       visibility: 'Visibilitat:'
1640       visibility_help: què significa això?
1641       upload_button: Puja
1642       help: Ajuda
1643     create:
1644       upload_trace: Pujar traça de GPS
1645       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1646         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1647         correu electrònic en finalitzar.
1648       traces_waiting:
1649         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1650           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1651           per a altres usuaris.
1652         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1653           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1654           cua per a altres usuaris.
1655     edit:
1656       title: Editant traça %{name}
1657       heading: Editant traça %{name}
1658       filename: 'Nom del fitxer:'
1659       download: descàrrega
1660       uploaded_at: 'Pujat a:'
1661       points: 'Punts:'
1662       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1663       map: mapa
1664       edit: modificació
1665       owner: 'Propietari:'
1666       description: 'Descripció:'
1667       tags: 'Etiquetes:'
1668       tags_help: separat per comes
1669       save_button: Desa els canvis
1670       visibility: 'Visibilitat:'
1671       visibility_help: Què vol dir això?
1672     trace_optionals:
1673       tags: Etiquetes
1674     view:
1675       title: S'està mostrant la traça %{name}
1676       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1677       pending: PENDENT
1678       filename: 'Nom del fitxer:'
1679       download: baixada
1680       uploaded: 'Pujat el:'
1681       points: 'Punts:'
1682       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1683       map: mapa
1684       edit: modificació
1685       owner: 'Propietari:'
1686       description: 'Descripció:'
1687       tags: 'Etiquetes:'
1688       none: Ningú
1689       edit_track: Edita aquesta traça
1690       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1691       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1692       visibility: 'Visibilitat:'
1693     trace_paging_nav:
1694       showing_page: Pàgina %{page}
1695       older: Traces més antigues
1696       newer: Tracks més recents
1697     trace:
1698       pending: PENDENT
1699       count_points: '%{count} punts'
1700       ago: fa %{time_in_words_ago}
1701       more: més
1702       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1703       view_map: Visualitza el mapa
1704       edit: modificació
1705       edit_map: Edita el mapa
1706       public: PÚBLIC
1707       identifiable: IDENTIFICABLE
1708       private: PRIVAT
1709       trackable: RASTREJABLE
1710       by: en
1711       in: a
1712       map: mapa
1713     list:
1714       public_traces: Traces GPS públiques
1715       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1716       description: Navega pels tracks pujats recentment
1717       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1718       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1719         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1720         wiki</a>.
1721       upload_trace: Puja una traça
1722       see_all_traces: Mostra totes les traces
1723     delete:
1724       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1725     make_public:
1726       made_public: Traça feta pública
1727     offline_warning:
1728       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1729     offline:
1730       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1731       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1732         actualment.
1733     georss:
1734       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1735     description:
1736       description_with_count:
1737         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1738         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1739       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1740   application:
1741     require_cookies:
1742       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1743         al navegador abans de continuar.
1744     require_moderator:
1745       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1746     setup_user_auth:
1747       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1748         a la interfície web per obtenir més informació.
1749       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1750         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1751         estar d'acord, però cal veure-les.
1752   oauth:
1753     authorize:
1754       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1755       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1756         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1757         les que vulgueu.
1758       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1759       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1760       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1761       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1762       allow_write_api: modificar el mapa.
1763       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1764       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1765       allow_write_notes: modificar les notes.
1766       grant_access: Concedeix accés
1767     authorize_success:
1768       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1769       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1770       verification: El codi de verificació és %{code}.
1771     authorize_failure:
1772       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1773       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1774       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1775     revoke:
1776       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1777   oauth_clients:
1778     new:
1779       title: Registrar-se una nova aplicació
1780       submit: Registre
1781     edit:
1782       title: Editar la vostra aplicació
1783       submit: Modificació
1784     show:
1785       title: OAuth detalls per %{app_name}
1786       key: 'Clau de consum:'
1787       secret: 'Secret de consum:'
1788       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1789       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1790       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1791       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1792       edit: Edita els detalls
1793       delete: Suprimeix el client
1794       confirm: N'esteu segur?
1795       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1796       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1797       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1798       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1799       allow_write_api: modificar el mapa.
1800       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1801       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1802       allow_write_notes: modificar les notes
1803     index:
1804       title: Les meves dades OAuth
1805       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1806       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1807       application: Nom d'aplicació
1808       issued_at: Emès A
1809       revoke: Revoca!
1810       my_apps: Meves aplicacions de Client
1811       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1812         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1813         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1814       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1815       register_new: Registreu l'aplicació
1816     form:
1817       name: Nom
1818       required: Requerit
1819       url: Principal aplicació URL
1820       callback_url: Resposta d'URL
1821       support_url: URL de suport
1822       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1823       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1824       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1825       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1826       allow_write_api: modificar el mapa.
1827       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1828       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1829       allow_write_notes: modifcar les notes.
1830     not_found:
1831       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1832     create:
1833       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1834     update:
1835       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1836     destroy:
1837       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1838   user:
1839     login:
1840       title: Accés
1841       heading: Accés
1842       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1843       password: 'Contrasenya:'
1844       openid: '%{logo} OpenID:'
1845       remember: 'Recorda''m:'
1846       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1847       login_button: Accés
1848       register now: Registreu-vos-hi ara
1849       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1850         nom d''usuari i contrasenya:'
1851       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1852       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1853       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1854         compte.
1855       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1856       no account: No teniu cap compte?
1857       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1858         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1859         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1860       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1861         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1862         si voleu parlar-ne.
1863       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1864       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1865       auth_providers:
1866         openid:
1867           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1868           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1869         google:
1870           title: Inicieu la sessió amb Google
1871           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1872         facebook:
1873           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1874           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1875         windowslive:
1876           title: Inici de sessió amb Windows Live
1877           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1878         github:
1879           title: Inicia la sessió amb GitHub
1880           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1881         wikipedia:
1882           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1883           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1884         yahoo:
1885           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1886           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1887         wordpress:
1888           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1889           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1890         aol:
1891           title: Inici de sessió amb AOL
1892           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1893     logout:
1894       title: Tanca la sessió
1895       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1896       logout_button: Tanca la sessió
1897     lost_password:
1898       title: contrasenya perduda
1899       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1900       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1901       new password button: Restableix la contrasenya
1902       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1903         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1904       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1905         així podreu restaurar-la ràpidament.
1906       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1907     reset_password:
1908       title: Restableix la contrasenya
1909       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1910       password: 'Contrasenya:'
1911       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1912       reset: Restableix la contrasenya
1913       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1914       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1915     new:
1916       title: Crear un compte
1917       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1918       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1919         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1920         com sigui possible.
1921       about:
1922         header: Lliure i editable
1923         html: |-
1924           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1925            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1926           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1927       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1928         de col·laboracio</a>.
1929       email address: 'Adreça de correu:'
1930       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1931       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1932         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1933         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1934         per a més informació)
1935       display name: 'Nom visible:'
1936       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1937         canviar més endavant a les preferències.
1938       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1939       password: 'Contrasenya:'
1940       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1941       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1942       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1943         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1944       continue: Crear un compte
1945       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1946         nou!
1947       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1948         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1949         pàgina de wiki</a>.
1950     terms:
1951       title: 'Termes de col·laboració:'
1952       heading: 'Termes de col·laboració:'
1953       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1954         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1955         i futures.
1956       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1957         han d'estar en el domini públic
1958       consider_pd_why: què és això?
1959       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1960         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1961       agree: D'acord
1962       decline: Ho rebutjo
1963       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1964         per a nous col·laboradors per continuar.
1965       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1966       legale_names:
1967         france: França
1968         italy: Itàlia
1969         rest_of_world: Resta del món
1970     no_such_user:
1971       title: Aquest usuari no existeix
1972       heading: L'usuari %{user} no existeix
1973       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1974         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1975       deleted: esborrat
1976     view:
1977       my diary: El meu diari
1978       new diary entry: Nova entrada del diari
1979       my edits: Les meves edicions
1980       my traces: Les meves traces
1981       my notes: Les meves notes de mapa
1982       my messages: Els meus missatges
1983       my profile: El meu perfil
1984       my settings: Les meves preferències
1985       my comments: Els meus comentaris
1986       oauth settings: configuració OAuth
1987       blocks on me: Blocs sobre mi
1988       blocks by me: Blocs fets per mi
1989       send message: Envia un missatge
1990       diary: Diari
1991       edits: Modificacions
1992       traces: Traces
1993       notes: Notes de mapa
1994       remove as friend: Deixa l'amistat
1995       add as friend: Afegeix com a amic
1996       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1997       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1998       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1999       ct undecided: No decidit
2000       ct declined: Declinats
2001       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2002       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2003       email address: 'Adreça de correu:'
2004       created from: 'Creat a partir de:'
2005       status: 'Estat:'
2006       spam score: 'Spam Puntuació:'
2007       description: Descripció
2008       user location: Ubicació de l'usuari
2009       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2010         per veure els usuaris propers a vostè.
2011       settings_link_text: preferències
2012       my friends: Les meves amistats
2013       no friends: No has afegit cap amics encara.
2014       km away: '%{count}km de distància'
2015       m away: '%{count}m de distància'
2016       nearby users: Altres usuaris propers
2017       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2018       role:
2019         administrator: Aquest usuari és administrador
2020         moderator: Aquest usuari és moderador
2021         grant:
2022           administrator: Concedeix accés d'administrador
2023           moderator: Concedeix accés de moderador
2024         revoke:
2025           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2026           moderator: Revocar l'accés de moderador
2027       block_history: Blocatges actius
2028       moderator_history: Blocatges imposats
2029       comments: Comentaris
2030       create_block: Bloca aquest usuari
2031       activate_user: Activa aquest usuari
2032       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2033       confirm_user: Confirma aquest usuari
2034       hide_user: Amaga aquest usuari
2035       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2036       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2037       confirm: Confirma
2038       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2039       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2040       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2041       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2042     popup:
2043       your location: La vostra ubicació
2044       nearby mapper: «Mapador» proper
2045       friend: Amic
2046     account:
2047       title: Edita el compte
2048       my settings: Preferències
2049       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2050       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2051       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2052       external auth: 'Autenticació externa:'
2053       openid:
2054         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2055         link text: què és això?
2056       public editing:
2057         heading: 'Edició pública:'
2058         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2059         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2060         enabled link text: què és això?
2061         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2062           edicions són anònims.
2063         disabled link text: per què no es pot editar?
2064       public editing note:
2065         heading: Modificació pública
2066         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2067           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2068           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2069           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2070           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2071           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2072           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2073           ara són públics per defecte.</li></ul>
2074       contributor terms:
2075         heading: 'Termes de col·laboració:'
2076         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2077         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2078           laborador.
2079         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2080           els termes de col·laborador nou.
2081         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2082           han d'estar en el domini públic.
2083         link text: què és això?
2084       profile description: 'Descripció del perfil:'
2085       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2086       preferred editor: 'Editor preferit:'
2087       image: 'Imatge:'
2088       gravatar:
2089         gravatar: Usa Gravatar
2090         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2091         link text: què és això?
2092         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2093         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2094       new image: Afegeix una imatge
2095       keep image: Conserva la imatge actual
2096       delete image: Suprimeix la imatge actual
2097       replace image: Reemplaça la imatge actual
2098       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2099       home location: 'Ubicació inicial:'
2100       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2101       latitude: 'Latitud:'
2102       longitude: 'Longitud:'
2103       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2104         clic al mapa?
2105       save changes button: Desa els canvis
2106       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2107       return to profile: Torna al perfil
2108       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2109         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2110         nova.
2111       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2112     confirm:
2113       heading: Comprova el teu correu electrònic
2114       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2115       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2116         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2117       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2118       button: Confirma
2119       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2120       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2121       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2122       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2123         aquí</a>.
2124     confirm_resend:
2125       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2126         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2127         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2128         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2129         confirmació.
2130       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2131     confirm_email:
2132       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2133       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2134         adreça de correu electrònic nou.
2135       button: Confirma
2136       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2137       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2138       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2139     set_home:
2140       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2141     go_public:
2142       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2143         per editar
2144     make_friend:
2145       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2146       button: Afegeix als amics
2147       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2148       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2149       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2150     remove_friend:
2151       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2152       button: Suprimeix dels amics
2153       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2154       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2155     filter:
2156       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2157     list:
2158       title: Usuaris
2159       heading: Usuaris
2160       showing:
2161         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2162         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2163       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2164       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2165       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2166       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2167       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2168     suspended:
2169       title: Compte suspès
2170       heading: Compte suspès
2171       webmaster: per a administradors web
2172       body: |-
2173         <p>
2174           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2175           l'activitat sospitosa.
2176         </p>
2177         <p>
2178           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2179           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2180         </p>
2181     auth_failure:
2182       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2183       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2184       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2185       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2186       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2187     auth_association:
2188       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2189       option_1: |-
2190         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2191         Utilitzant el formulari de sota.
2192       option_2: |-
2193         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2194         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2195   user_role:
2196     filter:
2197       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2198         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2199       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2200       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2201       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2202     grant:
2203       title: Confirmi la concessió de rol
2204       heading: Confirmi la concessió de rol
2205       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2206       confirm: Confirma
2207       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2208         que l'usuari i el paper són vàlids.
2209     revoke:
2210       title: Confirmar revocació de rol
2211       heading: Confirmar revocació de rol
2212       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2213       confirm: Confirma
2214       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2215         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2216   user_blocks:
2217     model:
2218       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2219       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2220     not_found:
2221       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2222       back: Torna a l'índex
2223     new:
2224       title: Creació de bloc %{name}
2225       heading: Creació de bloc %{name}
2226       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2227         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2228         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2229         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2230         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2231       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2232       submit: Crear bloc
2233       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2234         s'aturés.
2235       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2236         respondre a aquestes comunicacions.
2237       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2238       back: Mostra tots els blocs
2239     edit:
2240       title: Bloc d'edició en %{name}
2241       heading: Bloc d'edició en %{name}
2242       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2243         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2244         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2245         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2246       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2247       submit: Bloc d'Actualització
2248       show: Mostra el bloc
2249       back: Mostra tots els blocs
2250       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2251     filter:
2252       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2253       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2254         de la llista desplegable.
2255     create:
2256       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2257         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2258       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2259         abans de blocatge d'ells.
2260       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2261     update:
2262       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2263       success: Bloc d'actualització.
2264     index:
2265       title: Blocs de l'usuari
2266       heading: Llista de quadres de l'usuari
2267       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2268     revoke:
2269       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2270       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2271       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2272       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2273       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2274       revoke: Revoca!
2275       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2276     period:
2277       one: 1 hora
2278       other: '%{count} hores'
2279     helper:
2280       time_future: Finalitza en %{time}.
2281       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2282       time_past: Va acabar fa %{time}.
2283     blocks_on:
2284       title: Blocs en %{name}
2285       heading: Llista de quadres a %{name}
2286       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2287     blocks_by:
2288       title: Blocs %{name}
2289       heading: Llista de blocs %{name}
2290       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2291     show:
2292       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2293       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2294       time_future: Finalitza en %{time}
2295       time_past: Va acabar fa %{time}
2296       created: Creat
2297       ago: fa %{time}
2298       status: Estat
2299       show: Mostra
2300       edit: Edició
2301       revoke: Revoca-ho!
2302       confirm: N'esteu segur?
2303       reason: 'Motiu del blocatge:'
2304       back: Mostra tots els blocs
2305       revoker: 'Revoker:'
2306       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2307     block:
2308       not_revoked: (no revocat)
2309       show: Mostra
2310       edit: Modifica
2311       revoke: Revoca!
2312     blocks:
2313       display_name: S'ha blocat l'usuari
2314       creator_name: Creador
2315       reason: Motiu del blocatge
2316       status: Estat
2317       revoker_name: Revocat per
2318       showing_page: Pàgina %{page}
2319       next: Endavant »
2320       previous: « Enrere
2321   notes:
2322     comment:
2323       opened_at_html: Creat fa %{when}
2324       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2325       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2326       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2327       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2328       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2329       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2330       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2331     rss:
2332       title: Notes de OpenStreetMap
2333       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2334         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2336       opened: Nota nova (a prop %{place})
2337       commented: nou comentari (prop de %{place})
2338       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2339       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2340     entry:
2341       comment: Comentari
2342       full: Nota sencera
2343     mine:
2344       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2345       heading: notes de %{user}
2346       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2347       id: Id
2348       creator: Creador
2349       description: Descripció
2350       created_at: Creat a
2351       last_changed: Últim canvi
2352       ago_html: fa %{when}
2353   javascripts:
2354     close: Tanca
2355     share:
2356       title: Comparteix
2357       cancel: Cancel·la
2358       image: Imatge
2359       link: Enllaç o HTML
2360       long_link: Enllaç
2361       short_link: Enllaç curt
2362       geo_uri: Geo-URI
2363       embed: HTML
2364       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2365       format: 'Format:'
2366       scale: 'Escala:'
2367       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2368       download: Descàrrega
2369       short_url: URL curta
2370       include_marker: Inclou el marcador
2371       center_marker: Centra el mapa al marcador
2372       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2373       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2374       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2375     embed:
2376       report_problem: Informeu sobre un problema
2377     key:
2378       title: Llegenda
2379       tooltip: Llegenda
2380       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2381     map:
2382       zoom:
2383         in: Amplia
2384         out: Allunya
2385       locate:
2386         title: Mostra la meva ubicació
2387         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2388       base:
2389         standard: Estàndard
2390         cycle_map: Cycle Map
2391         transport_map: Mapa de transports
2392         hot: Humanitarian
2393       layers:
2394         header: Capes del mapa
2395         notes: Notes de mapa
2396         data: Dades del mapa
2397         gps: Traces GPS públiques
2398         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2399         title: Capes del mapa
2400       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2401       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2402     site:
2403       edit_tooltip: Modifica el mapa
2404       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2405       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2406       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2407       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2408       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2409       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2410       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2411     changesets:
2412       show:
2413         comment: Comentari
2414         subscribe: Subscriure's
2415         unsubscribe: Donar-se de baixa
2416         hide_comment: ocultar
2417         unhide_comment: mostrar
2418     notes:
2419       new:
2420         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2421           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2422           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2423         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2424           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2425           amb copyright o bé llistats de directori.
2426         add: Afegeix una nota
2427       show:
2428         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2429           de ser verificats independentment.
2430         hide: Amaga
2431         resolve: Resol
2432         reactivate: Reactivar
2433         comment_and_resolve: Comenta i resol
2434         comment: Comenta
2435     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2436       continuació, feu clic aquí.
2437     directions:
2438       engines:
2439         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2440         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2441         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2442         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2443         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2444         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2445       directions: Indicacions
2446       distance: Distància
2447       errors:
2448         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2449         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2450       instructions:
2451         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2452         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2453         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2454         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2455         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2456           %{name}
2457         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2458         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2459         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2460         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2461         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2462         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2463         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2464         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2465         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2466         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2467           %{name}
2468         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2469         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2470         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2471         via_point_without_exit: (pel punt)
2472         follow_without_exit: Segueix %{name}
2473         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2474         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2475         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2476         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2477         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2478         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2479         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2480         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2481         unnamed: sense nom
2482         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2483         exit_counts:
2484           first: 1a
2485           second: 2a
2486           third: 3a
2487           fourth: 4a
2488           fifth: 5a
2489           sixth: 6a
2490           seventh: 7a
2491           eighth: 8a
2492           ninth: 9a
2493           tenth: 10a
2494       time: Temps
2495     query:
2496       node: Node
2497       way: Via
2498       relation: Relació
2499       nothing_found: No s'han trobat característiques
2500       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2501       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2502     context:
2503       directions_from: Direccions des d'aquí
2504       directions_to: Direccions cap aquí
2505       add_note: Afegeix una nota aquí
2506       show_address: Mostra l'adreça
2507       query_features: Consulta les funcionalitats
2508       centre_map: Centra el mapa aquí
2509   redactions:
2510     edit:
2511       description: Descripció
2512       heading: Modifica la redacció
2513       submit: Desa la redacció
2514       title: Modifica la redacció
2515     index:
2516       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2517       heading: Llista de redaccions
2518       title: Llista de redaccions
2519     new:
2520       description: Descripció
2521       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2522       submit: Crea una redacció
2523       title: Creació d’una versió nova
2524     show:
2525       description: 'Descripció:'
2526       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2527       title: Mostrant la redacció
2528       user: 'Autor:'
2529       edit: Modifica aquesta redacció
2530       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2531       confirm: N'esteu segur?
2532     create:
2533       flash: Redacció creada
2534     update:
2535       flash: Modificacions desades
2536     destroy:
2537       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2538         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2539       flash: Redacció suprimida
2540       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2541 ...