]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
More interpolation fixes
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgpacker
12 # Author: Jgrocha
13 # Author: Luckas
14 # Author: Luckas Blade
15 # Author: Malafaya
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Rsbarbosa
19 # Author: Ruben
20 # Author: SandroHc
21 # Author: Waldir
22 pt: 
23   about_page: 
24     community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
25     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
26     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
27     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
28     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
29     local_knowledge_title: Conhecimento Local
30     next: Seguinte
31     open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações."
32     open_data_title: Dados Abertos
33     partners_title: Parceiros
34     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Conteúdo
39       diary_entry: 
40         language: Língua
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         title: Título
44         user: Utilizador
45       friend: 
46         friend: Amigo
47         user: Utilizador
48       message: 
49         body: Conteúdo
50         recipient: Destinatário
51         sender: Remetente
52         title: Título
53       trace: 
54         description: Descrição
55         latitude: Latitude
56         longitude: Longitude
57         name: Nome
58         public: Público
59         size: Tamanho
60         user: Utilizador
61         visible: Visível
62       user: 
63         active: Ativo
64         description: Descrição
65         display_name: Nome visualizado
66         email: E-mail
67         languages: Línguas
68         pass_crypt: Palavra-passe
69     models: 
70       acl: Lista de Controlo do Acesso
71       changeset: Conjunto de alterações
72       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
73       country: País
74       diary_comment: Comentário no Diário
75       diary_entry: Entrada de diário
76       friend: Amigo
77       language: Idioma
78       message: Mensagem
79       node: Nó
80       node_tag: Etiqueta do Nó
81       notifier: Notificador
82       old_node: Nó antigo
83       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
84       old_relation: Relação Antiga
85       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
86       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
87       old_way: Linha antiga
88       old_way_node: Nó de linha antiga
89       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
90       relation: Relação
91       relation_member: Membros da relação
92       relation_tag: Etiqueta da relação
93       session: Sessão
94       trace: Trilho
95       tracepoint: Ponto do Trilho
96       tracetag: Etiqueta do Trilho
97       user: Utilizador
98       user_preference: Preferências do utilizador
99       user_token: Token do Utilizador
100       way: Linha
101       way_node: Nó da linha
102       way_tag: Etiqueta da Linha
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
110       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
111   browse: 
112     anonymous: anónimo
113     changeset: 
114       belongs_to: Autor
115       changesetxml: Conjunto de alterações XML
116       feed: 
117         title: Conjunto de alterações %{id}
118         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
119       node: Nós (%{count})
120       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
121       osmchangexml: XML no formato osmChange
122       relation: Relações (%{count})
123       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
124       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
125       way: Linhas (%{count})
126       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
127     closed: Fechado
128     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
129     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
130     containing_relation: 
131       entry: Relação %{relation_name}
132       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
133     created: Criado
134     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
135     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
136     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
137     download_xml: Descarregar XML
138     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     in_changeset: Conjunto de alterações
140     no_comment: (sem comentário)
141     node: 
142       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
143       title: "Nó: %{name}"
144     not_found: 
145       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
146       type: 
147         changeset: conjunto de alterações
148         node: nó
149         relation: relação
150         way: linha
151     note: 
152       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
154       closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}"
155       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
157       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
158       hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}"
159       new_note: Reportar Erro
160       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
161       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
162       open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}"
163       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       title: "Erro: %{id}"
166     part_of: Faz parte de
167     redacted: 
168       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
169       redaction: Revisão %{id}
170       type: 
171         node: nó
172         relation: relação
173         way: linha
174     relation: 
175       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
176       members: Membros
177       title: "Relação: %{name}"
178     relation_member: 
179       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
180       type: 
181         node: Nó
182         relation: Relação
183         way: Linha
184     start_rjs: 
185       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
186       load_data: Carregar Dados
187       loading: A carregar…
188     tag_details: 
189       tags: Etiquetas
190       wiki_link: 
191         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
192         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
193       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
194     timeout: 
195       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
196       type: 
197         changeset: alterações
198         node: nó
199         relation: relação
200         way: linha
201     version: Versão
202     view_details: Ver Detalhes
203     view_history: Ver Histórico
204     way: 
205       also_part_of: 
206         one: parte da linha %{related_ways}
207         other: parte das linhas %{related_ways}
208       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
209       nodes: Nós
210       title: "Linha: %{name}"
211   changeset: 
212     changeset: 
213       anonymous: Anónimo
214       no_edits: (nenhuma edição)
215       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
216     changeset_paging_nav: 
217       next: Seguinte »
218       previous: « Anterior
219       showing_page: Página %{page}
220     changesets: 
221       area: Área
222       comment: Comentário
223       id: ID
224       saved_at: Gravado em
225       user: Utilizador
226     list: 
227       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
228       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
229       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
230       load_more: Ver mais
231       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
232       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
233       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
234       title: Conjuntos de alterações
235       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
236       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
237       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
238     timeout: 
239       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
240   diary_entry: 
241     comments: 
242       ago: "%{ago} atrás"
243       comment: Comentário
244       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
245       newer_comments: Comentários mais recentes
246       older_comments: Comentários mais antigos
247       post: Entrada
248       when: Quando
249     diary_comment: 
250       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
251       confirm: Confirmar
252       hide_link: Ocultar este comentário
253     diary_entry: 
254       comment_count: 
255         one: "%{count} comentário"
256         other: "%{count} comentários"
257         zero: Sem comentários
258       comment_link: Comentar esta entrada
259       confirm: Confirmar
260       edit_link: Editar esta entrada
261       hide_link: Ocultar esta entrada
262       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
263       reply_link: Responder a esta entrada
264     edit: 
265       body: "Mensagem:"
266       language: "Língua:"
267       latitude: "Latitude:"
268       location: "Localização:"
269       longitude: "Longitude:"
270       marker_text: Localização da entrada do diário
271       save_button: Gravar
272       subject: "Assunto:"
273       title: Editar entrada do diário
274       use_map_link: usar mapa
275     feed: 
276       all: 
277         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
278         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
279       language: 
280         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
281         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
282       user: 
283         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
284         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
285     list: 
286       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
287       new: Nova Entrada no Diário
288       new_title: Adicionar entrada ao diário
289       newer_entries: Entradas Recentes
290       no_entries: Diário sem entradas
291       older_entries: Entradas Mais Antigas
292       recent_entries: Entradas recentes no diário
293       title: Diário dos editores
294       title_friends: Diários dos amigos
295       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
296       user_title: Diário de %{user}
297     location: 
298       edit: Editar
299       location: "Localização:"
300       view: Ver
301     new: 
302       title: Nova entrada no diário
303     no_such_entry: 
304       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
305       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
306       title: Esta entrada de diário não existe
307     view: 
308       leave_a_comment: Deixar um comentário
309       login: Entrar
310       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
311       save_button: Gravar
312       title: Diário de %{user} | %{title}
313       user_title: Diário de %{user}
314   editor: 
315     default: Padrão (atualmente %{name})
316     id: 
317       description: iD (novo editor)
318       name: iD
319     potlatch: 
320       description: Potlatch 1
321       name: Potlatch 1
322     potlatch2: 
323       description: Potlatch 2
324       name: Potlatch 2
325     remote: 
326       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
327       name: programa externo
328   export: 
329     start: 
330       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
331       area_to_export: Área a exportar
332       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
333       export_button: Exportar
334       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
335       format: Formato
336       format_to_export: Formato da exportação
337       image_size: Tamanho da Imagem
338       latitude: "Lat:"
339       licence: Licença
340       longitude: "Lon:"
341       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
342       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
343       max: máx
344       options: Opções
345       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
346       output: Código HTML
347       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
348       scale: Escala
349       too_large: 
350         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
351         geofabrik: 
352           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
353           title: Downloads do Geofabrik
354         metro: 
355           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
356           title: Extratos do Metro
357         other: 
358           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
359           title: Outras Fontes
360         planet: 
361           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
362           title: Planeta OSM
363       zoom: Zoom
364     title: Exportar
365   geocoder: 
366     description: 
367       title: 
368         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370       types: 
371         cities: Cidades
372         places: Lugares
373         towns: Municípios
374     direction: 
375       east: este
376       north: norte
377       north_east: nordeste
378       north_west: noroeste
379       south: sul
380       south_east: sudeste
381       south_west: sudoeste
382       west: oeste
383     distance: 
384       one: cerca de 1km
385       other: cerca de %{count}km
386       zero: menos de 1km
387     results: 
388       more_results: Mais resultados
389       no_results: Não foram encontrados resultados
390     search: 
391       title: 
392         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
396         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
399         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
400     search_osm_nominatim: 
401       admin_levels: 
402         level10: Fronteira de Subúrbio
403         level2: Fronteira de País
404         level4: Fronteira de Estado
405         level5: Fronteira de Região
406         level6: Fronteira de Condado
407         level8: Fronteira de Cidade
408         level9: Fronteira de Freguesia
409       prefix: 
410         aerialway: 
411           chair_lift: Teleférico
412           drag_lift: Elevador de esqui
413           station: Estação de elevador de esqui
414         aeroway: 
415           aerodrome: Aeródromo
416           apron: Plataforma de estacionamento
417           gate: Porta
418           helipad: Heliponto
419           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
420           taxiway: Via de circulação
421           terminal: Terminal
422         amenity: 
423           WLAN: Acesso WiFi
424           airport: Aeroporto
425           arts_centre: Centro Artístico
426           artwork: Obra de Arte
427           atm: Multibanco
428           auditorium: Auditório
429           bank: Banco
430           bar: Bar
431           bbq: Churrasqueira
432           bench: Banco
433           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
434           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
435           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
436           brothel: Bordel
437           bureau_de_change: Casa de câmbio
438           bus_station: Estação de autocarros
439           cafe: Café
440           car_rental: Aluguer de automóveis
441           car_sharing: Partilha de Veículos
442           car_wash: Lavagem de carro
443           casino: Casino
444           charging_station: Estação de carregamento
445           cinema: Cinema
446           clinic: Clínica
447           club: Clube
448           college: Colégio
449           community_centre: Centro comunitário
450           courthouse: Tribunal
451           crematorium: Crematório
452           dentist: Dentista
453           doctors: Médicos
454           dormitory: Dormitório
455           drinking_water: Água potável
456           driving_school: Escola de Condução
457           embassy: Embaixada
458           emergency_phone: Telefone de Emergência
459           fast_food: Fast Food
460           ferry_terminal: Terminal de ferry
461           fire_hydrant: Boca de incêndio
462           fire_station: Quartel dos Bombeiros
463           food_court: Praça de alimentação
464           fountain: Fonte
465           fuel: Combustível
466           grave_yard: Cemitério
467           gym: Centro de Fitness / Ginásio
468           hall: Salão
469           health_centre: Centro de saúde
470           hospital: Hospital
471           hotel: Hotel
472           hunting_stand: Cabana de caça
473           ice_cream: Geladaria
474           kindergarten: Jardim de infância
475           library: Biblioteca
476           market: Mercado
477           marketplace: Mercado
478           mountain_rescue: Resgate em Montanha
479           nightclub: Clube Nocturno
480           nursery: Infantário / Jardim Infantil
481           nursing_home: Lar de Idosos
482           office: Escritório
483           park: Parque
484           parking: Estacionamento
485           pharmacy: Farmácia
486           place_of_worship: Lugar de Oração
487           police: Polícia
488           post_box: Marco de Correio
489           post_office: Correios
490           preschool: Pré-escola
491           prison: Prisão
492           pub: Pub
493           public_building: Edifício público
494           public_market: Mercado público
495           reception_area: Área de recepção
496           recycling: Ponto de reciclagem
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Lar de 3ª idade
499           sauna: Sauna
500           school: Escola
501           shelter: Abrigo
502           shop: Loja
503           shopping: Compras
504           shower: Chuveiro
505           social_centre: Centro social
506           social_club: Clube Social
507           social_facility: Serviços sociais
508           studio: Estúdio
509           supermarket: Supermercado
510           swimming_pool: Piscina
511           taxi: Táxi
512           telephone: Telefone público
513           theatre: Teatro
514           toilets: Casas de Banho
515           townhall: Câmara Municipal
516           university: Universidade
517           vending_machine: Máquina de venda automática
518           veterinary: Clínica veterinária
519           village_hall: Junta de Freguesia
520           waste_basket: Caixote do Lixo
521           wifi: Acesso WiFi
522           youth_centre: Centro de juventude
523         boundary: 
524           administrative: Fronteira Administrativa
525           census: Fronteira de Censos
526           national_park: Parque Nacional
527           protected_area: Área protegida
528         bridge: 
529           aqueduct: Aqueduto
530           suspension: Ponte pênsil
531           swing: Ponte giratória
532           viaduct: Viaduto
533           "yes": Ponte
534         building: 
535           "yes": Edifício
536         emergency: 
537           fire_hydrant: Boca de incêndio
538           phone: Telefone de emergência
539         highway: 
540           bridleway: Pista de cavalos
541           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
542           bus_stop: Paragem de Autocarro
543           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
544           construction: Auto-Estrada em Construção
545           cycleway: Ciclovia
546           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
547           footway: Caminho pedestre
548           ford: Vau
549           living_street: Rua residencial
550           milestone: Marco quilométrico
551           minor: Estrada secundária
552           motorway: Auto-Estrada
553           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
554           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
555           path: Caminho
556           pedestrian: Via pedonal
557           platform: Plataforma de embarque
558           primary: Estrada Nacional (Primária)
559           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
560           proposed: Estrada em planeamento
561           raceway: Autódromo
562           residential: Rua residencial
563           rest_area: Área de descanso
564           road: Estrada
565           secondary: Estrada Regional (Secundária)
566           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
567           service: Estrada de serviço
568           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
569           speed_camera: Radar
570           steps: Escadas
571           stile: Escada de vedação
572           street_lamp: Luminária
573           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
574           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
575           track: Carreiro florestal ou agrícola
576           trail: Trilho
577           trunk: Via Rápida / IP / IC
578           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
579           unclassified: Estrada sem classificação oficial
580           unsurfaced: Estrada não pavimentada
581         historic: 
582           archaeological_site: Sítio arqueológico
583           battlefield: Campo de batalha
584           boundary_stone: Marco de Fronteira
585           building: Edifício
586           castle: Castelo
587           church: Igreja
588           citywalls: Muralhas da cidade
589           fort: Forte
590           house: Casa
591           icon: Ícone
592           manor: Solar / Casa senhorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           museum: Museu
597           ruins: Ruínas
598           tomb: Tumba
599           tower: Torre
600           wayside_cross: Cruzeiro
601           wayside_shrine: Alminhas
602           wreck: Destroços
603         landuse: 
604           allotments: Hortas urbanas
605           basin: Bacia
606           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
607           cemetery: Cemitério
608           commercial: Área comercial
609           conservation: Conservação
610           construction: Construção
611           farm: Quinta
612           farmland: Terreno agrícola
613           farmyard: Quinta
614           forest: Floresta
615           garages: Garagens
616           grass: Erva
617           greenfield: Terreno urbanizável
618           industrial: Área industrial
619           landfill: Aterro sanitário
620           meadow: Pradaria
621           military: Área militar
622           mine: Mina
623           nature_reserve: Reserva Natural
624           orchard: Pomar
625           park: Parque
626           piste: Pista de esqui
627           quarry: Pedreira
628           railway: Ferrovia
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Reservatório
631           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
632           residential: Área residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Área de Rodovia
635           village_green: Espaço Verde Urbano
636           vineyard: Vinha
637           wetland: Pântano
638           wood: Madeira
639         leisure: 
640           beach_resort: Resort
641           bird_hide: Observatório de aves
642           common: Baldio
643           fishing: Área de Pesca
644           fitness_station: Ginásio
645           garden: Jardim
646           golf_course: Campo de golf
647           ice_rink: Pista de gelo
648           marina: Marina
649           miniature_golf: Mini-Golf
650           nature_reserve: Reserva Natural
651           park: Parque
652           pitch: Campo desportivo
653           playground: Parque
654           recreation_ground: Área recreativa
655           sauna: Sauna
656           slipway: Rampa para barcos
657           sports_centre: Centro Desportivo
658           stadium: Estádio
659           swimming_pool: Piscina
660           track: Pista de corrida
661           water_park: Parque aquático
662         military: 
663           airfield: Aeródromo militar
664           barracks: Quartel
665           bunker: Bunker
666         mountain_pass: 
667           "yes": Passo de Montanha (portela)
668         natural: 
669           bay: Baía
670           beach: Praia
671           cape: Cabo
672           cave_entrance: Entrada de gruta
673           channel: Canal
674           cliff: Precipício
675           crater: Cratera
676           dune: Duna
677           feature: Recurso natural
678           fell: Encosta
679           fjord: Fiorde
680           forest: Floresta
681           geyser: Geiser
682           glacier: Glaciar
683           heath: Charneca
684           hill: Colinas
685           island: Ilha
686           land: Terra
687           marsh: Pântano
688           moor: Ancoradouro
689           mud: Lama
690           peak: Pico
691           point: Ponto
692           reef: Recife
693           ridge: Cordilheira
694           river: Rio
695           rock: Rocha
696           scree: Escarpa de Roxas Soltas
697           scrub: Matagal
698           shoal: Banco de areia
699           spring: Nascente
700           stone: Pedra
701           strait: Estreito
702           tree: Árvore
703           valley: Vale
704           volcano: Vulcão
705           water: Água
706           wetland: Zona húmida
707           wetlands: Zonas húmidas
708           wood: Bosque
709         office: 
710           accountant: Contabilista
711           architect: Arquiteto
712           company: Empresa
713           employment_agency: Agência de Emprego
714           estate_agent: Imobiliária
715           government: Edifício Governamental
716           insurance: Agência de Seguros
717           lawyer: Advogado
718           ngo: Escritório de ONG
719           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
720           travel_agent: Agência de Viagens
721           "yes": Escritório
722         place: 
723           airport: Aeroporto
724           city: Cidade
725           country: País
726           county: Município
727           farm: Fazenda
728           hamlet: Aldeia
729           house: Casa
730           houses: Casas
731           island: Ilha
732           islet: Ilhota
733           isolated_dwelling: Moradia isolada
734           locality: Localidade
735           moor: Ancoradouro
736           municipality: Município
737           neighbourhood: Bairro
738           postcode: Código postal
739           region: Região
740           sea: Mar
741           state: Estado
742           subdivision: Subdivisão
743           suburb: Subúrbio
744           town: Cidade
745           unincorporated_area: Área não incorporada
746           village: Vila
747         railway: 
748           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
749           construction: Ferrovia em construção
750           disused: Ferrovia Não Utilizada
751           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
752           funicular: Funicular
753           halt: Apeadeiro
754           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
755           junction: Entroncamento ferroviário
756           level_crossing: Passagem de Nível
757           light_rail: Metropolitano de Superfície
758           miniature: Ferrovia em Miniatura
759           monorail: Monocarril
760           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
761           platform: Plataforma ferroviária
762           preserved: Ferrovia Preservada
763           proposed: Ferrovia em planeamento
764           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
765           station: Estação Ferroviária
766           stop: Paragem ferroviária
767           subway: Estação de Metropolitano
768           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
769           switch: Agulha de ferrovia
770           tram: Linha de elétrico
771           tram_stop: Paragem de Elétrico
772           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
773         shop: 
774           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
775           antiques: Antiguidades
776           art: Loja de Arte
777           bakery: Padaria
778           beauty: Loja de Produtos de Beleza
779           beverages: Loja de Bebidas
780           bicycle: Loja de Bicicletas
781           books: Livraria
782           boutique: Boutique
783           butcher: Talho
784           car: Oficina
785           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
786           car_repair: Oficina
787           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
788           charity: Loja de caridade
789           chemist: Drogaria
790           clothes: Loja de Roupas
791           computer: Loja de informática
792           confectionery: Confeitaria
793           convenience: Loja de Conveniência
794           copyshop: Centro de Cópias
795           cosmetics: Loja de cosméticos
796           deli: Charcutaria
797           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
798           discount: Loja de Descontos
799           doityourself: Bricolage
800           dry_cleaning: Limpeza a Seco
801           electronics: Loja de electrónica
802           estate_agent: Imobiliária
803           farm: Loja de quinta
804           fashion: Loja de Moda
805           fish: Peixaria
806           florist: Florista
807           food: Loja de alimentos
808           funeral_directors: Funerária
809           furniture: Mobiliário
810           gallery: Galeria
811           garden_centre: Loja de Jardinagem
812           general: Loja de artigos gerais
813           gift: Loja de Lembranças
814           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
815           grocery: Mercearia
816           hairdresser: Cabeleireiro(a)
817           hardware: Loja de Ferragens
818           hifi: Hi-Fi
819           insurance: Seguros
820           jewelry: Joalharia
821           kiosk: Quiosque
822           laundry: Lavandaria
823           mall: Centro Comercial
824           market: Mercado
825           mobile_phone: Loja de Telemóveis
826           motorcycle: Loja de Motas
827           music: Loja de música
828           newsagent: Loja de Jornais
829           optician: Oftalmologista
830           organic: Loja de alimentos orgânicos
831           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
832           pet: Loja de animais
833           pharmacy: Farmácia
834           photo: Loja de Fotografia
835           salon: Salão de beleza
836           second_hand: Loja de segunda mão
837           shoes: Sapataria
838           shopping_centre: Centro Comercial
839           sports: Loja de Artigos Desportivos
840           stationery: Papelaria
841           supermarket: Supermercado
842           tailor: Alfaiate
843           toys: Loja de Brinquedos
844           travel_agency: Agência de Viagens
845           video: Videoclube
846           wine: Venda de Bebidas (Off License)
847           "yes": Loja
848         tourism: 
849           alpine_hut: Albergue de Montanha
850           artwork: Obra de arte
851           attraction: Atracção
852           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
853           cabin: Cabana
854           camp_site: Parque de campismo
855           caravan_site: Parque de caravanas
856           chalet: Chalé
857           guest_house: Casa de Hóspedes
858           hostel: Pousada / Hostel
859           hotel: Hotel
860           information: Informação
861           lean_to: Abrigo
862           motel: Motel
863           museum: Museu
864           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
865           theme_park: Parque temático
866           valley: Vale
867           viewpoint: Miradouro
868           zoo: Jardim zoológico
869         tunnel: 
870           culvert: Conduta
871           "yes": Túnel
872         waterway: 
873           artificial: Curso de água artificial
874           boatyard: Estaleiro Naval
875           canal: Canal
876           dam: Barragem
877           derelict_canal: Canal abandonado
878           ditch: Vala
879           dock: Doca
880           drain: Vala de drenagem
881           lock: Eclusa
882           lock_gate: Comporta de Eclusa
883           mineral_spring: Fonte de água mineral
884           mooring: Ancoragem
885           rapids: Rápidos
886           river: Rio
887           riverbank: Margem de rio
888           stream: Ribeiro
889           wadi: Uádi
890           water_point: Ponto de água
891           waterfall: Queda de água
892           weir: Represa
893   help_page: 
894     help: 
895       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
896       title: help.openstreetmap.org
897       url: https://help.openstreetmap.org/
898     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
899     title: Obter Ajuda
900     welcome: 
901       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
902       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
903       url: /welcome
904     wiki: 
905       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
906       title: wiki.openstreetmap.org
907       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
908   javascripts: 
909     close: Fechar
910     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
911     key: 
912       title: Legenda
913       tooltip: Legenda
914       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
915     map: 
916       base: 
917         cycle_map: Mapa de Ciclismo
918         hot: Humanitário
919         standard: Mapa Padrão
920         transport_map: Transportes Públicos
921       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
922       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
923       layers: 
924         data: Dados técnicos do mapa
925         header: Camadas do Mapa
926         notes: Erros reportados no mapa
927         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
928         title: Camadas
929       locate: 
930         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
931         title: Mostrar a minha localização
932       zoom: 
933         in: Aproximar
934         out: Afastar
935     notes: 
936       new: 
937         add: Reportar Erro
938         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa. Caso seja necessário mude a posição do marco azul no centro do mapa (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
939       show: 
940         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
941         comment: Gravar
942         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
943         hide: Esconder
944         reactivate: Reabrir
945         resolve: Marcar como Resolvido
946     share: 
947       cancel: Cancelar
948       center_marker: Centrar o mapa no marcador
949       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
950       download: Descarregar
951       embed: HTML
952       format: "Formato:"
953       image: Imagem
954       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
955       include_marker: Incluir marcador
956       link: Ligação ou HTML
957       long_link: Link
958       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
959       scale: "Escala:"
960       short_link: Lig.Curta
961       short_url: URL curto
962       title: Partilhar
963       view_larger_map: Ver mapa maior
964     site: 
965       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
966       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
967       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
968       edit_tooltip: Editar o mapa
969       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
970       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
971   layouts: 
972     about: Sobre Nós
973     community: Comunidade
974     community_blogs: Blogues da Comunidade
975     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
976     copyright: Direitos de Autor
977     data: Dados
978     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
979     edit: Editar
980     edit_with: Editar com %{editor}
981     export: Exportar
982     export_data: Exportar dados
983     foundation: Fundação
984     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
985     gps_traces: Trilhos GPS
986     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
987     help: Ajuda
988     history: Histórico
989     home: Ir para a localização inicial
990     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
991     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
992     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
993     learn_more: Mais Informações
994     log_in: Entrar
995     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
996     logo: 
997       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
998     logout: Sair
999     make_a_donation: 
1000       text: Fazer um Donativo
1001       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1002     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1003     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1004     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1006     partners_ic: Imperial College London
1007     partners_partners: parceiros
1008     partners_ucl: UCL VR Centre
1009     sign_up: Criar Conta
1010     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1011     start_mapping: Começar a Mapear
1012     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1013     user_diaries: Diários de Editores
1014     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1015   license_page: 
1016     foreign: 
1017       english_link: o original em inglês
1018       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1019       title: Sobre esta tradução
1020     legal_babble: 
1021       attribution_example: 
1022         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1023         title: Exemplo de atribuição
1024       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1025       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1026       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1027       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1028       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1029       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1030       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1031       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1032       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1033       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1034       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1035       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1036       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1037       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1038       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1039       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1040       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1041       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1042       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1043       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1044       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1045       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1046       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1047       more_title_html: Saber mais
1048       title_html: Licença e Direitos de autor
1049     native: 
1050       mapping_link: começar a mapear
1051       native_link: Versão em português
1052       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1053       title: Sobre esta página
1054   message: 
1055     delete: 
1056       deleted: Mensagem eliminada
1057     inbox: 
1058       date: Data
1059       from: De
1060       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1061       my_inbox: A minha caixa de entrada
1062       new_messages: 
1063         one: "%{count} mensagem nova"
1064         other: "%{count} mensagens novas"
1065       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1066       old_messages: 
1067         one: "%{count} mensagem antiga"
1068         other: "%{count} mensagens antigas"
1069       outbox: caixa de saída
1070       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1071       subject: Assunto
1072       title: Caixa de Entrada
1073     mark: 
1074       as_read: Mensagem marcada como lida
1075       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1076     message_summary: 
1077       delete_button: Eliminar
1078       read_button: Marcar como lido
1079       reply_button: Responder
1080       unread_button: Marcar como não lida
1081     new: 
1082       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1083       body: Mensagem
1084       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1085       message_sent: Mensagem enviada
1086       send_button: Enviar
1087       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1088       subject: Assunto
1089       title: Enviar mensagem
1090     no_such_message: 
1091       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1092       heading: Esta mensagem não existe.
1093       title: Esta mensagem não existe
1094     outbox: 
1095       date: Data
1096       inbox: caixa de entrada
1097       messages: 
1098         one: Tem %{count} mensagem enviada
1099         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1100       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1101       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1102       outbox: caixa de saída
1103       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1104       subject: Assunto
1105       title: Caixa de saída
1106       to: Para
1107     read: 
1108       back: Voltar
1109       date: Data
1110       from: De
1111       reply_button: Responder
1112       subject: Assunto
1113       title: Ler mensagem
1114       to: Para
1115       unread_button: Marcar como não lida
1116       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1117     reply: 
1118       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1119     sent_message_summary: 
1120       delete_button: Eliminar
1121   note: 
1122     description: 
1123       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1124       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1125       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1126       commented_at_html: Atualizado %{when}
1127       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1128       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1129       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1130       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1131     entry: 
1132       comment: Comentário
1133       full: Erro reportado completo
1134     mine: 
1135       ago_html: há %{when}
1136       created_at: Criado em
1137       creator: Criador
1138       description: Descrição
1139       heading: Erros reportados por %{user}
1140       id: Identificador
1141       last_changed: Última alteração
1142       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1143       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1144     rss: 
1145       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1146       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1147       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1148       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1149       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1150       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1151       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1152   notifier: 
1153     diary_comment_notification: 
1154       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1155       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1156       hi: Olá %{to_user},
1157       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1158     email_confirm: 
1159       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1160     email_confirm_html: 
1161       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1162       greeting: Olá,
1163       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1164     email_confirm_plain: 
1165       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1166       greeting: Olá,
1167       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1168     friend_notification: 
1169       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1170       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1171       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1172       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1173     gpx_notification: 
1174       and_no_tags: e sem etiquetas.
1175       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1176       failure: 
1177         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1178         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1179         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1180         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1181       greeting: Olá,
1182       success: 
1183         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1184         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1185       with_description: com a descrição
1186       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1187     lost_password: 
1188       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1189     lost_password_html: 
1190       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1191       greeting: Olá,
1192       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1193     lost_password_plain: 
1194       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1195       greeting: Olá,
1196       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1197     message_notification: 
1198       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1199       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1200       hi: Olá %{to_user},
1201     note_comment_notification: 
1202       anonymous: Um utilizador anónimo
1203       closed: 
1204         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1205         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1206         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1207         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1208       commented: 
1209         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1210         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1211         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1212         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1213       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1214       greeting: Olá,
1215       reopened: 
1216         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1217         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1218         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1219         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1220     signup_confirm: 
1221       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1222       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1223       greeting: Olá!
1224       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1225       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1226   oauth: 
1227     oauthorize: 
1228       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1229       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1230       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1231       allow_write_api: alterar o mapa.
1232       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1233       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1234       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1235       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1236       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1237       title: Autorizar acesso à sua conta
1238     oauthorize_failure: 
1239       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1240       invalid: O token de autorização não é válido.
1241       title: Falhou o pedido de autorização.
1242     oauthorize_success: 
1243       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1244       title: Pedido de autorização permitido
1245       verification: O código de verificação é %{code}.
1246     revoke: 
1247       flash: Revogou o Token para %{application}
1248   oauth_clients: 
1249     create: 
1250       flash: As informações foram registadas com sucesso
1251     destroy: 
1252       flash: O registo do programa foi eliminado
1253     edit: 
1254       submit: Editar
1255       title: Editar o programa
1256     form: 
1257       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1258       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1259       allow_write_api: alterar o mapa.
1260       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1261       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1262       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1263       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1264       callback_url: URL de retorno
1265       name: Nome
1266       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1267       required: obrigatório
1268       support_url: URL de suporte
1269       url: URL do programa principal
1270     index: 
1271       application: Nome do Programa
1272       issued_at: Emitido em
1273       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1274       my_apps: Meus programas
1275       my_tokens: Meus programas autorizados
1276       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1277       register_new: Registar um programa
1278       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1279       revoke: Anular!
1280       title: Minhas preferências do OAuth
1281     new: 
1282       submit: Registar
1283       title: Registar um novo programa
1284     not_found: 
1285       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1286     show: 
1287       access_url: URL do Token de Acesso
1288       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1289       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1290       allow_write_api: alterar o mapa.
1291       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1292       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1293       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1294       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1295       authorize_url: "URL de Autorização:"
1296       confirm: Tem a certeza?
1297       delete: Eliminar programa
1298       edit: Editar Detalhes
1299       key: "Chave de Utilizador:"
1300       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1301       secret: "Segredo de Utilizador:"
1302       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1303       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1304       url: "URL do Token de Pedido:"
1305     update: 
1306       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1307   redaction: 
1308     create: 
1309       flash: A supressão foi criada.
1310     destroy: 
1311       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1312       flash: Supressão eliminada.
1313       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1314     edit: 
1315       description: Descrição
1316       heading: Editar supressão
1317       submit: Gravar supressão
1318       title: Editar supressão
1319     index: 
1320       empty: Não existem supressões a mostrar.
1321       heading: Lista de supressões
1322       title: Lista de supressões
1323     new: 
1324       description: Descrição
1325       heading: Introduza a informação da nova supressão
1326       submit: Criar supressão
1327       title: A criar uma nova supressão
1328     show: 
1329       confirm: Tem a certeza?
1330       description: "Descrição:"
1331       destroy: Remover esta supressão
1332       edit: Editar esta supressão
1333       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1334       title: A mostrar a supressão
1335       user: "Criador:"
1336     update: 
1337       flash: As alterações foram gravadas.
1338   site: 
1339     edit: 
1340       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1341       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1342       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1343       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1344       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1345       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1346       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1347       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1348       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1349       user_page_link: página de utilizador
1350     index: 
1351       createnote: Reportar um erro no mapa
1352       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1353       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1354       license: 
1355         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1356       permalink: Ligação permanente
1357       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1358       shortlink: Ligação curta
1359     key: 
1360       table: 
1361         entry: 
1362           admin: Fronteira administrativa
1363           allotments: Lotes
1364           apron: 
1365             - Estacionamento de aviões
1366             - terminal de aeroporto
1367           bridge: Linha cheia = ponte
1368           bridleway: Via para cavaleiros
1369           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1370           building: Edifício significativo
1371           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1372           cable: 
1373             - Teleférico
1374             - telecadeira
1375           cemetery: Cemitério
1376           centre: Centro desportivo
1377           commercial: Área comercial (escritórios)
1378           common: 
1379             - Baldio
1380             - prado
1381           construction: Estradas em construção
1382           cycleway: Ciclovia
1383           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1384           farm: Quinta
1385           footway: Via pedonal
1386           forest: Floresta
1387           golf: Campo de golfe
1388           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1389           industrial: Área industrial
1390           lake: 
1391             - Lago
1392             - reservatório
1393           military: Área militar
1394           motorway: Auto-Estrada
1395           park: Parque
1396           permissive: Acesso permitido
1397           pitch: Campo desportivo
1398           primary: Estrada Primária (Nacional)
1399           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1400           rail: Ferrovia
1401           reserve: Reserva natural
1402           resident: Área residencial
1403           retail: Área de retalho (lojas)
1404           runway: 
1405             - Pista de Aeroporto
1406             - Via de Circulação (taxiway)
1407           school: 
1408             - Escola
1409             - universidade
1410           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1411           station: Estação ferroviária
1412           subway: Metropolitano
1413           summit: 
1414             - Cume
1415             - pico
1416           tourist: Atração turística
1417           track: Carreiro florestal ou agrícola
1418           tram: 
1419             - Metropolitano de Superfície
1420             - elétrico
1421           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1422           tunnel: Linha tracejada = túnel
1423           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1424           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1425           wood: Bosque
1426     markdown_help: 
1427       alt: Texto alternativo
1428       first: Primeiro item
1429       heading: Cabeçalho
1430       headings: Cabeçalhos
1431       image: Imagem
1432       link: Hiperligação
1433       ordered: Lista numerada
1434       second: Segundo item
1435       subheading: Sub-secção
1436       text: Texto
1437       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1438       unordered: Lista
1439       url: URL
1440     richtext_area: 
1441       edit: Editar
1442       preview: Mostrar previsão
1443     search: 
1444       search: Pesquisar
1445       submit_text: Ir
1446       where_am_i: Onde estou?
1447       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1448     sidebar: 
1449       close: Fechar
1450       search_results: Resultados da Pesquisa
1451   time: 
1452     formats: 
1453       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1454   trace: 
1455     create: 
1456       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1457       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1458     delete: 
1459       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1460     description: 
1461       description_with_count: 
1462         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1463         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1464       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1465     edit: 
1466       description: "Descrição:"
1467       download: descarregar
1468       edit: editar
1469       filename: "Nome do ficheiro:"
1470       heading: A editar o trilho %{name}
1471       map: mapa
1472       owner: "Autor:"
1473       points: "Pontos:"
1474       save_button: Gravar Alterações
1475       start_coord: "Coordenada de início:"
1476       tags: "Etiquetas:"
1477       tags_help: separadas por vírgulas
1478       title: A editar o trilho %{name}
1479       uploaded_at: "Mandado em:"
1480       visibility: "Visibilidade:"
1481       visibility_help: o que significa isto?
1482     georss: 
1483       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1484     list: 
1485       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1486       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1487       public_traces: Trilhos GPS públicos
1488       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1489       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1490       your_traces: Os seus trilhos GPS
1491     make_public: 
1492       made_public: Trilho tornado público
1493     offline: 
1494       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1495       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1496     offline_warning: 
1497       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1498     trace: 
1499       ago: Há %{time_in_words_ago}
1500       by: por
1501       count_points: "%{count} pontos"
1502       edit: editar
1503       edit_map: Editar Mapa
1504       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1505       in: em
1506       map: mapa
1507       more: mais
1508       pending: PENDENTE
1509       private: PRIVADO
1510       public: PÚBLICO
1511       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1512       trackable: CONTROLÁVEL
1513       view_map: Ver Mapa
1514     trace_form: 
1515       description: "Descrição:"
1516       help: Ajuda
1517       tags: "Etiquetas:"
1518       tags_help: separadas por vírgulas
1519       upload_button: Carregar
1520       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1521       visibility: "Visibilidade:"
1522       visibility_help: o que significa isto?
1523     trace_header: 
1524       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1525       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1526       traces_waiting: 
1527         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1528         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1529       upload_trace: Carregar trilho GPS
1530     trace_optionals: 
1531       tags: Etiquetas
1532     trace_paging_nav: 
1533       newer: Trilhos GPS mais recentes
1534       older: Trilhos GPS mais antigos
1535       showing_page: Página %{page}
1536     view: 
1537       delete_track: Eliminar este trilho
1538       description: "Descrição:"
1539       download: descarregar
1540       edit: editar
1541       edit_track: Editar este trilho
1542       filename: "Nome do ficheiro:"
1543       heading: A ver o trilho %{name}
1544       map: mapa
1545       none: Nenhum
1546       owner: "Autor:"
1547       pending: PENDENTE
1548       points: "Pontos:"
1549       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1550       tags: "Etiquetas:"
1551       title: A ver o trilho %{name}
1552       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1553       uploaded: "Carregado:"
1554       visibility: "Visibilidade:"
1555     visibility: 
1556       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1557       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1558       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1559       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1560   user: 
1561     account: 
1562       contributor terms: 
1563         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1564         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1565         heading: "Termos de Colaborador:"
1566         link text: o que é isto?
1567         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1568         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1569       current email address: "E-mail Actual:"
1570       delete image: Remover a imagem atual
1571       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1572       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1573       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1574       gravatar: 
1575         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1576         link text: o que é isto?
1577       home location: Localização Habitual
1578       image: "Imagem:"
1579       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1580       keep image: Manter a imagem atual
1581       latitude: "Latitude:"
1582       longitude: "Longitude:"
1583       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1584       my settings: Minhas definições
1585       new email address: "Novo E-mail:"
1586       new image: Adicionar imagem
1587       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1588       openid: 
1589         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1590         link text: o que é isto?
1591         openid: "OpenID:"
1592       preferred editor: "Editor Preferido:"
1593       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1594       profile description: "Descrição do perfil:"
1595       public editing: 
1596         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1597         disabled link text: porque não posso editar?
1598         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1599         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1600         enabled link text: o que é isto?
1601         heading: "Edição pública:"
1602       public editing note: 
1603         heading: Edição pública
1604         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1605       replace image: Substituir a imagem atual
1606       return to profile: Regressar ao perfil
1607       save changes button: Gravar Alterações
1608       title: Editar conta
1609       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1610     confirm: 
1611       already active: Esta conta já foi confirmada.
1612       button: Confirmar
1613       heading: Verifique o seu email!
1614       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1615       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1616       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1617       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1618       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1619     confirm_email: 
1620       button: Confirmar
1621       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1622       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1623       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1624       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1625     confirm_resend: 
1626       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1627       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1628     filter: 
1629       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1630     go_public: 
1631       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1632     list: 
1633       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1634       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1635       heading: Utilizadores
1636       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1637       showing: 
1638         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1639         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1640       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1641       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1642       title: Utilizadores
1643     login: 
1644       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1645       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1646       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1647       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1648       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1649       heading: Iniciar sessão
1650       login_button: Entrar
1651       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1652       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1653       no account: Não possui uma conta?
1654       openid: "%{logo} OpenID:"
1655       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1656       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1657       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1658       openid_providers: 
1659         aol: 
1660           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1661           title: Iniciar sessão com AOL
1662         google: 
1663           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1664           title: Iniciar sessão com Google
1665         myopenid: 
1666           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1667           title: Iniciar sessão com myOpendID
1668         openid: 
1669           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1670           title: Iniciar sessão com OpenID
1671         wordpress: 
1672           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1673           title: Iniciar sessão com Wordpress
1674         yahoo: 
1675           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1676           title: Iniciar sessão com Yahoo
1677       password: "Palavra-passe:"
1678       register now: Criar conta agora
1679       remember: "Lembrar-me:"
1680       title: Entrar
1681       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1682       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1683       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1684     logout: 
1685       heading: Sair do OpenStreetMap
1686       logout_button: Sair
1687       title: Sair
1688     lost_password: 
1689       email address: "E-mail:"
1690       heading: Palavra-passe esquecida?
1691       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1692       new password button: Alterar Palavra-passe
1693       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1694       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1695       title: Palavra-passe esquecida
1696     make_friend: 
1697       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1698       button: Adicionar aos amigos
1699       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1700       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1701       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1702     new: 
1703       about: 
1704         header: Livre e editável
1705         html: "<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>\n<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>"
1706       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1707       confirm password: "Confirmar senha:"
1708       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1709       continue: Criar conta
1710       display name: "Nome de utilizador:"
1711       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1712       email address: "E-mail:"
1713       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1714       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1715       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1716       openid: "%{logo} OpenID:"
1717       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1718       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1719       password: "Palavra-passe:"
1720       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1721       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1722       title: Criar conta
1723       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1724     no_such_user: 
1725       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1726       heading: O utilizador %{user} não existe
1727       title: Este utilizador não existe
1728     popup: 
1729       friend: Amigo
1730       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1731       your location: Tua localização
1732     remove_friend: 
1733       button: Remover amigo
1734       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1735       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1736       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1737     reset_password: 
1738       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1739       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1740       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1741       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1742       password: "Palavra-passe:"
1743       reset: Repor Palavra-passe
1744       title: Repor palavra-passe
1745     set_home: 
1746       flash success: Localização gravada com êxito
1747     suspended: 
1748       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1749       heading: Conta Suspensa
1750       title: Conta Suspensa
1751       webmaster: administrador do site
1752     terms: 
1753       agree: Aceitar
1754       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1755       consider_pd_why: O que é isto?
1756       decline: Rejeitar
1757       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1758       heading: Termos de colaborador
1759       legale_names: 
1760         france: França
1761         italy: Itália
1762         rest_of_world: Resto do mundo
1763       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1764       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1765       title: Termos de colaborador
1766       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1767     view: 
1768       activate_user: ativar este utilizador
1769       add as friend: Adicionar aos amigos
1770       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1771       block_history: bloqueios recebidos
1772       blocks by me: Bloqueados por mim
1773       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1774       comments: Comentários
1775       confirm: Confirmar
1776       confirm_user: confirmar esse utilizador
1777       create_block: bloquear este utilizador
1778       created from: "Criado em:"
1779       ct accepted: Aceite há %{ago}
1780       ct declined: Rejeitou
1781       ct status: "Termos de Colaborador:"
1782       ct undecided: Indeciso
1783       deactivate_user: desativar este utilizador
1784       delete_user: eliminar este utilizador
1785       description: Descrição
1786       diary: Diário
1787       edits: Edições
1788       email address: "E-mail:"
1789       friends_changesets: alterações dos amigos
1790       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1791       hide_user: ocultar este utilizador
1792       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1793       km away: "%{count}km de distância"
1794       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1795       m away: "%{count}m de distância"
1796       mapper since: "Mapeando desde:"
1797       moderator_history: bloqueios feitos
1798       my comments: Meus comentários
1799       my diary: Meu diário
1800       my edits: As minhas edições
1801       my notes: Erros reportados por mim
1802       my profile: Meu Perfil
1803       my settings: As minhas configurações
1804       my traces: Meus trilhos GPS
1805       nearby users: Outros editores nas redondezas
1806       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1807       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1808       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1809       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1810       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1811       notes: Erros reportados no mapa
1812       oauth settings: configurações do OAuth
1813       remove as friend: Remover amigo
1814       role: 
1815         administrator: Este utilizador é administrador
1816         grant: 
1817           administrator: Dar acesso de administrador
1818           moderator: Dar acesso de moderador
1819         moderator: Este utilizador é um moderador
1820         revoke: 
1821           administrator: Retirar acesso de administrador
1822           moderator: Retirar acesso de moderador
1823       send message: Enviar mensagem
1824       settings_link_text: configurações
1825       spam score: "Pontuação de Spam:"
1826       status: "Estado:"
1827       traces: Trilhos
1828       unhide_user: descobrir este utilizador
1829       user location: Localização do utilizador
1830       your friends: Os seus amigos
1831   user_block: 
1832     blocks_by: 
1833       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1834       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1835       title: Bloqueios por %{name}
1836     blocks_on: 
1837       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1838       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1839       title: Bloqueios em %{name}
1840     create: 
1841       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1842       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1843       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1844     edit: 
1845       back: Ver todos os bloqueios
1846       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1847       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1848       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1849       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1850       show: Ver este bloqueio
1851       submit: Atualizar o bloqueio
1852       title: A editar o bloqueio em %{name}
1853     filter: 
1854       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1855       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1856     helper: 
1857       time_future: Termina em %{time}.
1858       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1859       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1860     index: 
1861       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1862       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1863       title: Bloqueio de utilizador
1864     model: 
1865       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1866       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1867     new: 
1868       back: Ver todos os bloqueios
1869       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1870       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1871       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1872       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1873       submit: Criar bloqueio
1874       title: A criar um bloqueio em %{name}
1875       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1876       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1877     not_found: 
1878       back: Voltar ao índice
1879       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1880     partial: 
1881       confirm: Tem a certeza?
1882       creator_name: Criador
1883       display_name: Utilizador Bloqueado
1884       edit: Editar
1885       next: Seguinte »
1886       not_revoked: (não revogado)
1887       previous: « Anterior
1888       reason: Motivo do bloqueio
1889       revoke: Revogar!
1890       revoker_name: Revogado por
1891       show: Mostrar
1892       showing_page: Página %{page}
1893       status: Estado
1894     period: 
1895       one: 1 hora
1896       other: "%{count} horas"
1897     revoke: 
1898       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1899       flash: Este bloqueio foi revogado.
1900       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1901       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1902       revoke: Revogar!
1903       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1904       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1905     show: 
1906       back: Ver todos os bloqueios
1907       confirm: Tem a certeza?
1908       edit: Editar
1909       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1910       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1911       reason: "Razão do bloqueio:"
1912       revoke: Revogar!
1913       revoker: "Revogador:"
1914       show: Mostrar
1915       status: Estado
1916       time_future: Termina em %{time}
1917       time_past: Terminou há %{time} atrás
1918       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1919     update: 
1920       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1921       success: Bloqueio atualizado.
1922   user_role: 
1923     filter: 
1924       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1925       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1926       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1927       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1928     grant: 
1929       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1930       confirm: Confirmar
1931       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1932       heading: Confirmar concessão do cargo
1933       title: Confirmar a concessão do cargo
1934     revoke: 
1935       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1936       confirm: Confirmar
1937       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1938       heading: Confirmar revogação de cargo
1939       title: Confirmar revogação de cargo
1940   welcome_page: 
1941     add_a_note: 
1942       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1943       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1944       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1945     basic_terms: 
1946       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1947       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1948       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1949       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1950       title: Vocabulário para mapear
1951       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1952     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1953     questions: 
1954       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\n<a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>"
1955       title: Tens perguntas ?
1956     start_mapping: Começar a mapear
1957     title: Bem-vindo !
1958     whats_on_the_map: 
1959       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1960       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1961       title: O que está no Mapa