Revert "Localisation updates from https://translatewiki.net."
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Michawiki
6 # Author: Shirayuki
7 dsb: 
8   about_page: 
9     community_driven_html: "Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.\nNaše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.\nAby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>"
10     community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
11     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
12     lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej na cełem swěśe.
13     local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny a aktualny był.
14     local_knowledge_title: Lokalna wěda
15     next: Pśiducy
16     open_data_html: "OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju licencu rozdźěliś. Glej <a href='%{copyright_path}'>bok awtorskego pšawa a licence</a> za drobnosći."
17     open_data_title: Zjawne daty
18     partners_title: Partnarje
19     used_by: "%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy k dispoziciji"
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Tekst
24       diary_entry: 
25         language: Rěc
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         title: Tema
29         user: Wužywaŕ
30       friend: 
31         friend: Pśijaśel
32         user: Wužywaŕ
33       message: 
34         body: Tekst
35         recipient: Dostawaŕ
36         sender: Wótpósłaŕ
37         title: Tema
38       trace: 
39         description: Wopisanje
40         latitude: Šyrina
41         longitude: Dlinina
42         name: Mě
43         public: Zjawny
44         size: Wjelikosć
45         user: Wužywaŕ
46         visible: Widobny
47       user: 
48         active: Aktiwny
49         description: Wopisanje
50         display_name: Wužywarske mě
51         email: E-mail
52         languages: Rěcy
53         pass_crypt: Gronidło
54     models: 
55       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
56       changeset: Sajźba změnow
57       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
58       country: Kraj
59       diary_comment: Komentar dnjownika
60       diary_entry: Zapisk dnjownika
61       friend: Pśijaśel
62       language: Rěc
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Atribut suka
66       notifier: Powěźeńka
67       old_node: Stary suk
68       old_node_tag: Atribut starego suka
69       old_relation: Stara relacija
70       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
71       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
72       old_way: Stary puś
73       old_way_node: Suk starego puśa
74       old_way_tag: Atribut starego puśa
75       relation: Relacija
76       relation_member: Cłonk relacije
77       relation_tag: Atribut relacije
78       session: Pósejźenje
79       trace: Slěd
80       tracepoint: Slědowy dypk
81       tracetag: Atribut slěda
82       user: Wužywaŕ
83       user_preference: Wužywarske nastajenje
84       user_token: Wužywarske znamuško
85       way: Puś
86       way_node: Puśowy suk
87       way_tag: Puśowy atribut
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
95       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
96   browse: 
97     anonymous: anonymny
98     changeset: 
99       belongs_to: Awtor
100       changesetxml: Sajźbu změnow XML
101       feed: 
102         title: Sajźba změnow %{id}
103         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
104       node: Suki (%{count})
105       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
106       osmchangexml: osmChange XML
107       relation: Relacije (%{count})
108       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
109       title: "Sajźba změnow: %{id}"
110       way: Puśe (%{count})
111       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
112     closed: Zacynjony
113     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
114     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
115     containing_relation: 
116       entry: Relacija %{relation_name}
117       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
118     created: Napórany
119     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
120     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
121     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
122     download_xml: XML ześěgnuś
123     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
124     in_changeset: Sajźba změnow
125     location: "Městno:"
126     no_comment: (žeden komentar)
127     node: 
128       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
129       title: "Suk: %{name}"
130     not_found: 
131       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
132       type: 
133         changeset: sajźba změnow
134         node: suk
135         relation: relacija
136         way: puś
137     note: 
138       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
139       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
140       closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
141       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
143       description: Wopisanje
144       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
145       hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
146       new_note: Nowa notica
147       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
148       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
149       open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
150       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
151       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
152       title: "Suk: %{id}"
153     part_of: Źěl wót
154     redacted: 
155       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
156       redaction: Redakcija %{id}
157       type: 
158         node: suk
159         relation: relacija
160         way: puś
161     relation: 
162       history_title: "Historija relacije: %{name}"
163       members: Cłonki
164       title: "Relacija: %{name}"
165     relation_member: 
166       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
167       type: 
168         node: Suk
169         relation: Relacija
170         way: Puś
171     start_rjs: 
172       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te daty napšawdu zwobrazniś?
173       load_data: Daty zacytaś
174       loading: Zacytujo se...
175     tag_details: 
176       tags: Atributy
177       wiki_link: 
178         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
179         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
180       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
181     timeout: 
182       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
183       type: 
184         changeset: sajźba změnow
185         node: suk
186         relation: relacija
187         way: puś
188     version: Wersija
189     view_details: Drobnostki pokazaś
190     view_history: Historiju pokazaś
191     way: 
192       also_part_of: 
193         few: źěl puśow %{related_ways}
194         one: źěl puśa %{related_ways}
195         other: źěl puśow %{related_ways}
196         two: źěl puśowu %{related_ways}
197       history_title: "Historija puśa: %{name}"
198       nodes: Suki
199       title: "Puś: %{name}"
200   changeset: 
201     changeset: 
202       anonymous: Anonymny
203       no_edits: (žedne změny)
204       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
205     changeset_paging_nav: 
206       next: Pśiducy »
207       previous: « Pjerwjejšny
208       showing_page: Bok %{page}
209     changesets: 
210       area: Wurězk
211       comment: Komentar
212       id: ID
213       saved_at: Datum składowanja
214       user: Wužywaŕ
215     list: 
216       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
217       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
218       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
219       load_more: Wěcej zacytaś
220       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
221       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
222       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
223       title: Sajźby změnow
224       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
225       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
226       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
227     timeout: 
228       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
229   diary_entry: 
230     comments: 
231       ago: pśed %{ago}
232       comment: Komentar
233       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
234       newer_comments: Nowše komentary
235       older_comments: Starše komentary
236       post: Powěsć
237       when: Cas
238     diary_comment: 
239       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
240       confirm: Wobkšuśiś
241       hide_link: Toś ten komentar schowaś
242     diary_entry: 
243       comment_count: 
244         few: "%{count} komentary"
245         one: 1 komentar
246         other: "%{count} komentary"
247         two: "%{count} komentara"
248         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
249       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
250       confirm: Wobkšuśiś
251       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
252       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
253       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
254       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
255     edit: 
256       body: "Tekst:"
257       language: "Rěc:"
258       latitude: "Šyrina:"
259       location: "Městno:"
260       longitude: "Dlinina:"
261       marker_text: Městno zapiska dnjownika
262       save_button: Składowaś
263       subject: "Temowe nadpismo:"
264       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
265       use_map_link: kórtu wužywaś
266     feed: 
267       all: 
268         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
269         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
270       language: 
271         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
272         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
273       user: 
274         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
275         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
276     list: 
277       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
278       new: Nowy zapisk dnjownika
279       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
280       newer_entries: Nowše zapiski
281       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
282       older_entries: Starše zapiski
283       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
284       title: Dnjowniki wužywarjow
285       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
286       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
287       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
288     location: 
289       edit: Wobźěłaś
290       location: "Městno:"
291       view: Woglědaś se
292     new: 
293       title: Nowy zapisk dnjownika
294     no_such_entry: 
295       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
296       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
297       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
298     view: 
299       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
300       login: Pśizjawjenje
301       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
302       save_button: Składowaś
303       title: Dnjownik %{user} | %{title}
304       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
305   editor: 
306     default: Standard (tuchylu %{name})
307     id: 
308       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
309       name: iD
310     potlatch: 
311       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
312       name: Potlatch 1
313     potlatch2: 
314       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
315       name: Potlatch 2
316     remote: 
317       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
318       name: Zdalokawóźenje
319   export: 
320     start: 
321       add_marker: Kórśe marku pśidaś
322       area_to_export: Wurězk za eksport
323       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
324       export_button: Eksport
325       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
326       format: "Format:"
327       format_to_export: Format za eksport
328       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
329       latitude: "Šyrina:"
330       licence: Licenca
331       longitude: "Dlinina:"
332       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
333       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
334       max: maks.
335       options: Opcije
336       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
337       output: Wudaśe
338       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
339       scale: Měritko
340       too_large: 
341         advice: "Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu ze slědujucych lisćinow:"
342         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
343         geofabrik: 
344           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a wubranych městow
345           title: Geofabrik Downloads
346         metro: 
347           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
348           title: Metro Extracts
349         other: 
350           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
351           title: Druge žrědła
352         overpass: 
353           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap ześěgnuś
354           title: Overpass API
355         planet: 
356           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki OpenStreetMap
357           title: Planet OSM
358       zoom: Skalěrowanje
359     title: Eksportěrowaś
360   fixthemap: 
361     how_to_help: 
362       join_the_community: 
363         title: Zgromaźeństwu pśistupiś
364       title: Kak móžoš pomagaś
365     other_concerns: 
366       title: Druge nastupnosći
367     title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
368   geocoder: 
369     description: 
370       title: 
371         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
373       types: 
374         cities: Wjelike města
375         places: Městna
376         towns: Města
377     direction: 
378       east: pódzajtšo
379       north: pódpołnoc
380       north_east: dłujke zajtšo
381       north_west: dłujki wjacor
382       south: pódpołdnjo
383       south_east: krotke zajtšo
384       south_west: krotki wjacor
385       west: pódwjacor
386     distance: 
387       few: něźi %{count} km
388       one: wokoło 1 km
389       other: něźi %{count} km
390       two: něźi %{count} km
391       zero: mjenjej ako 1 km
392     results: 
393       more_results: Dalšne wuslědki
394       no_results: Žedne wuslědki namakane
395     search: 
396       title: 
397         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
401         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
404         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405     search_osm_nominatim: 
406       admin_levels: 
407         level10: Pśedměsćańska granica
408         level2: Statna granica
409         level4: Krajna granica
410         level5: Regionowa granica
411         level6: Wokrejsna granica
412         level8: Měsćańska granica
413         level9: Granica měsćańskego źěla
414       prefix: 
415         aerialway: 
416           chair_lift: Sedłowy lift
417           drag_lift: Wlaceński lift
418           station: Gondlowa stacija
419         aeroway: 
420           aerodrome: Lětanišćo
421           apron: Lětańske pśedpólo
422           gate: Wrota
423           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
424           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
425           taxiway: Lětadłowa cera
426           terminal: Terminal
427         amenity: 
428           WLAN: WLAN-pśistup
429           airport: Lětanišćo
430           arts_centre: Kulturny centrum
431           artwork: Wuměłska twórba
432           atm: Pjenjezny awtomat
433           auditorium: Awditorium
434           bank: Banka
435           bar: Bara
436           bbq: Grilowanišćo
437           bench: Ławka
438           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
439           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
440           biergarten: Piwowa zagroda
441           brothel: Bordel
442           bureau_de_change: Zaměnjarnja
443           bus_station: Busowe dwórnišćo
444           cafe: Kafejownja
445           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
446           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
447           car_wash: Awtomyjarnja
448           casino: Kasino
449           charging_station: Napołnjowańska stacija
450           cinema: Kino
451           clinic: Klinika
452           club: Klub
453           college: Wusoka šula
454           community_centre: Komunikaciski centrum
455           courthouse: Sudnistwo
456           crematorium: Krematorium
457           dentist: Zubny gójc
458           doctors: Gójce
459           dormitory: Internat
460           drinking_water: Pitna wóda
461           driving_school: Jězdna šula
462           embassy: Wjelikopósłaństwo
463           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
464           fast_food: Pójědankarnja
465           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
466           fire_hydrant: Hydrant
467           fire_station: Wognjarnja
468           food_court: Food Court
469           fountain: Studnja
470           fuel: Tankownja
471           grave_yard: Kjarchob
472           gym: Fitnesowy centrum
473           hall: Hala
474           health_centre: Strowotniski centrum
475           hospital: Chórownja
476           hotel: Hotel
477           hunting_stand: Góntwarske sedło
478           ice_cream: Lod
479           kindergarten: Źiśownja
480           library: Knigłownja
481           market: Wiki
482           marketplace: Wikowanišćo
483           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
484           nightclub: Nocny klub
485           nursery: Źiśownja
486           nursing_home: Wótwardowarnja
487           office: Běrow
488           park: Park
489           parking: Parkowanišćo
490           pharmacy: Aptejka
491           place_of_worship: Bóžy dom
492           police: Policija
493           post_box: Listowy kašćik
494           post_office: Post
495           preschool: Pśedšula
496           prison: Popajźeństwo
497           pub: Kjarcma
498           public_building: Zjawne twarjenje
499           public_market: Zjawny mark
500           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
501           recycling: Zběranišćo starowinow
502           restaurant: Gósćeńc
503           retirement_home: Starcownja
504           sauna: Sawna
505           school: Šula
506           shelter: Pódstup
507           shop: Pśekupnica
508           shopping: Nakupowanišćo
509           shower: Duša
510           social_centre: Socialny centrum
511           social_club: Towarišliwostny klub
512           social_facility: Socialna institucija
513           studio: Studijo
514           supermarket: Supermark
515           swimming_pool: Plěwarnja
516           taxi: Taksijowe městno
517           telephone: Zjawny telefon
518           theatre: Źiwadło
519           toilets: Toalety
520           townhall: Radnica
521           university: Uniwersita
522           vending_machine: Awtomat
523           veterinary: Skótny gójc
524           village_hall: Gmejnski centrum
525           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
526           wifi: WiFi-pśistup
527           youth_centre: Młoźinski centrum
528         boundary: 
529           administrative: Zastojnstwowa granica
530           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
531           national_park: Narodny park
532           protected_area: Šćitane strony
533         bridge: 
534           aqueduct: Akwedukt
535           suspension: Wisaty móst
536           swing: Zawjertny móst
537           viaduct: Wiadukt
538           "yes": Móst
539         building: 
540           "yes": Twarjenje
541         emergency: 
542           fire_hydrant: Hydrant
543           phone: Słup za nuzowe zawołanje
544         highway: 
545           bridleway: Rejtarska drožka
546           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
547           bus_stop: Busowe zastanišćo
548           byway: Pódlańska droga
549           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
550           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
551           emergency_access_point: Nuzowa słužba
552           footway: Chódnik
553           ford: Brod
554           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
555           milestone: Kilometrownik
556           minor: Bocna droga
557           motorway: Awtodroga
558           motorway_junction: Kśica awtodrogi
559           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
560           path: Sćažka
561           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
562           platform: Platforma
563           primary: Droga prědnego rěda
564           primary_link: Droga prědnego rěda
565           proposed: Naraźona droga
566           raceway: Wuběgowanišćo
567           residential: Bydleńska droga
568           rest_area: Wótpócywanišćo
569           road: Droga
570           secondary: Droga drugego rěda
571           secondary_link: Droga drugego rěda
572           service: Paralelna droga
573           services: Gósćeńc pśi awtodroze
574           speed_camera: Błyskowak
575           steps: Stupy
576           stile: Płotowy pśestup
577           street_lamp: Pśidrožna latarnja
578           tertiary: Droga tśeśego rěda
579           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
580           track: Pólna drožka
581           trail: Sćažka
582           trunk: Dalokowobchadowa droga
583           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
584           unclassified: Njezarědowana droga
585           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
586         historic: 
587           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
588           battlefield: Bitwišćo
589           boundary_stone: Granicny kamjeń
590           building: Twarjenje
591           castle: Grod
592           church: Cerkwja
593           citywalls: Měsćańske murje
594           fort: Fort
595           house: Dom
596           icon: Ikona
597           manor: Kubło
598           memorial: Wopomnišćo
599           mine: Pódkopy
600           monument: Pomnik
601           museum: Muzeum
602           ruins: Ruiny
603           tomb: Row
604           tower: Torm
605           wayside_cross: Kśica drogi
606           wayside_shrine: Lodka drogi
607           wreck: Wrak
608         landuse: 
609           allotments: Gumnyška
610           basin: Basenk
611           brownfield: Industrijowe lědo
612           cemetery: Kjarchob
613           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
614           conservation: Pśirodošćit
615           construction: Twarnišćo
616           farm: Farma
617           farmland: Rola
618           farmyard: Žywnosć
619           forest: Góla
620           garages: Pórěźarnja awtow
621           grass: Błomje
622           greenfield: njewobtwarjona zemja
623           industrial: Industrijowy wobcerk
624           landfill: Wótchytanišćo
625           meadow: Łuka
626           military: Militarny wobcerk
627           mine: Pódkopy
628           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
629           orchard: Sadownja
630           park: Park
631           piste: Pista
632           quarry: Skała
633           railway: Zeleznica
634           recreation_ground: Wódychańske strony
635           reservoir: Gaśeński jazor
636           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
637           residential: Bydleński wobcerk
638           retail: Drobne wikowanje
639           road: Drogowy wobcerk
640           village_green: Wejsny najs
641           vineyard: Winowe kubło
642           wetland: Mokšy teren
643           wood: Lěs
644         leisure: 
645           beach_resort: Mórske kupjele
646           bird_hide: Schow za ptaški
647           common: Almenda
648           fishing: Wuźišćo
649           fitness_station: Fitnesstudio
650           garden: Zagroda
651           golf_course: Golfowišćo
652           ice_rink: Lodowa hala
653           marina: Jachtowy pśistaw
654           miniature_golf: Minigolf
655           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
656           park: Park
657           pitch: Sportnišćo
658           playground: Grajkanišćo
659           recreation_ground: Wódychańske strony
660           sauna: Sawna
661           slipway: Łoźowa suwanka
662           sports_centre: Sportowy centrum
663           stadium: Stadion
664           swimming_pool: Swimmingpool
665           track: Wuběgowánska cera
666           water_park: Wódowy park
667         military: 
668           airfield: Wójarske lětanišćo
669           barracks: Kazerna
670           bunker: Bunker
671         mountain_pass: 
672           "yes": Górski pas
673         natural: 
674           bay: Zalew
675           beach: Pśibrjog
676           cape: Kap
677           cave_entrance: Jamowy zachod
678           channel: Kanal
679           cliff: Skalina
680           crater: Krater
681           dune: Změt pěska
682           feature: Funkcija
683           fell: Fjel
684           fjord: Fjord
685           forest: Góla
686           geyser: Geysir
687           glacier: Lodojc
688           heath: Wrjosate strony
689           hill: Górka
690           island: Kupa
691           land: Zemja
692           marsh: Marša
693           moor: Bagno
694           mud: Błoto
695           peak: Špica
696           point: Městno
697           reef: Riff
698           ridge: Górski grjebjeń
699           river: Rěka
700           rock: Skała
701           scree: Kamjenišćo
702           scrub: Krě
703           shoal: Měłkosć
704           spring: Žrědło
705           stone: Kamjeń
706           strait: Mórska wuscyna
707           tree: Bom
708           valley: Doł
709           volcano: Wulkan
710           water: Wódy
711           wetland: Ługowe łuki
712           wetlands: Ługowe łuki
713           wood: Lěs
714         office: 
715           accountant: Knigływjeźeński běrow
716           architect: Architektowy běrow
717           company: Zawod
718           employment_agency: Źěłowy amt
719           estate_agent: Maklaŕ gruntow
720           government: Amt
721           insurance: Zawěsćeński běrow
722           lawyer: Pšawizniski běrow
723           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
724           telecommunication: Telekomunikaciski amt
725           travel_agent: Drogowański běrow
726           "yes": Běrow
727         place: 
728           airport: Lětanišćo
729           city: Wjelike město
730           country: Kraj
731           county: Wokrejs
732           farm: Žywnosć
733           hamlet: Wjaska
734           house: Dom
735           houses: Domy
736           island: Kupa
737           islet: Mała kupa
738           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
739           locality: Sedlišćo
740           moor: Bagno
741           municipality: Gmejna
742           neighbourhood: Bydleński wobcerk
743           postcode: Postowa licba
744           region: Region
745           sea: Mórjo
746           state: Zwězkowy kraj
747           subdivision: Trabantowe město
748           suburb: Pśedměsto
749           town: Město
750           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
751           village: Wjas
752         railway: 
753           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
754           construction: Zeleznicowa cera se twari
755           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
756           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
757           funicular: Powrjozowa zeleznica
758           halt: Zeleznicowe zastanišćo
759           historic_station: Historiske dwórnišćo
760           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
761           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
762           light_rail: Měsćańska zeleznica
763           miniature: Miniaturna zeleznica
764           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
765           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
766           platform: Pśistupnišćo
767           preserved: Wuchowana zeleznica
768           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
769           spur: Kólejowy wótstawk
770           station: Dwórnišćo
771           stop: Zeleznicowe zastanišćo
772           subway: Zastanišćo pódzemskeje
773           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
774           switch: Pśestajadło
775           tram: Elektriska
776           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
777           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
778         shop: 
779           alcohol: Wobchod za spirituoze
780           antiques: Wobchod za starobki
781           art: Wobchod wuměłskich twórbow
782           bakery: Pjakarnja
783           beauty: Parfimerija
784           beverages: Piśowy mark
785           bicycle: Wobchod za kólasa
786           books: Knigłarnja
787           boutique: Butika
788           butcher: Rěznik
789           car: Awtownja
790           car_parts: Awtowe narownanki
791           car_repair: Pórěźarnja awtow
792           carpet: Tepichowy wobchod
793           charity: Dobrotnostny wobchod
794           chemist: Aptejka
795           clothes: Woblekarnja
796           computer: Computerowy wobchod
797           confectionery: Konditarnja
798           convenience: Kšamarska loda
799           copyshop: Kopěrowański wobchod
800           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
801           deli: Wobchod za delikatese
802           department_store: Kupnica
803           discount: Discounter
804           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
805           dry_cleaning: Cysćarnja
806           electronics: Elektronikowy wobchod
807           estate_agent: Maklaŕ gruntow
808           farm: Žywnosćowy wobchod
809           fashion: Modowy wobchod
810           fish: Wobchod za ryby
811           florist: Kwětkarnja
812           food: Wobchod za žywidła
813           funeral_directors: Zakopowański institut
814           furniture: Meblowy wobchod
815           gallery: Galerija
816           garden_centre: Zagrodowy center
817           general: Wobchod za měšane wóry
818           gift: Wobchod za dary
819           greengrocer: Zeleninarski wobchod
820           grocery: Wobchod za žywidła
821           hairdresser: Frizerski salon
822           hardware: Twarski mark
823           hifi: Technika hi-fi
824           insurance: Zawěsćarnja
825           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
826           kiosk: Kiosk
827           laundry: Pałkarnja
828           mall: Nakupowanišćo
829           market: Wiki
830           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
831           motorcycle: Wobchod za motorske
832           music: Wobchod za muzikalije
833           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
834           optician: Optikaŕ
835           organic: Wobchod za biocarobu
836           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
837           pet: Coologiska pśedawarnja
838           pharmacy: Aptejka
839           photo: Fotograf
840           salon: Salon
841           second_hand: Nakupowarnja
842           shoes: Wobchod za crjeje
843           shopping_centre: Kupowański centrum
844           sports: Sportowy wobchod
845           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
846           supermarket: Supermark
847           tailor: Šlodarnja
848           toys: Wobchod za grajki
849           travel_agency: Drogowański běrow
850           video: Wideowobchod
851           wine: Wobchod za spirituoze
852           "yes": Wobchod
853         tourism: 
854           alpine_hut: Górski chromcyk
855           artwork: Wuměłska twórba
856           attraction: Atrakcija
857           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
858           cabin: Chyža
859           camp_site: Campingowanišćo
860           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
861           chalet: Prozninski domcyk
862           guest_house: Góstny dom
863           hostel: Młodownja
864           hotel: Hotel
865           information: Informacije
866           lean_to: Pśitwaŕ
867           motel: Motel
868           museum: Muzeum
869           picnic_site: Piknikowanišćo
870           theme_park: Rozwjaseleński park
871           valley: Doł
872           viewpoint: Rozglědanišćo
873           zoo: Coo
874         tunnel: 
875           culvert: Wótwódowy kanal
876           "yes": Tunel
877         waterway: 
878           artificial: Kumštna wódna droga
879           boatyard: Ŀoźnica
880           canal: Kanal
881           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
882           dam: Zagaśica
883           derelict_canal: Zanjerózony kanal
884           ditch: Grobla
885           dock: Dok
886           drain: Wótwódowy kanal
887           lock: Pušćalnica
888           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
889           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
890           mooring: Pśistajenje
891           rapids: Pśejmy rěki
892           river: Rěka
893           riverbank: Rěcyny brjog
894           stream: Rěcka
895           wadi: Wadi
896           water_point: Wódne městno
897           waterfall: Wódopad
898           weir: Gaśeńska murja
899   help_page: 
900     help: 
901       description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow OpenStreetMap.
902       title: help.openstreetmap.org
903       url: https://help.openstreetmap.org/
904     introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
905     title: Pomoc
906     welcome: 
907       description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
908       title: Witaj k OSM
909       url: /welcome
910     wiki: 
911       description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
912       title: wiki.openstreetmap.org
913       url: http://wiki.openstreetmap.org/
914   javascripts: 
915     close: Zacyniś
916     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom how.
917     key: 
918       title: Legenda
919       tooltip: Legenda
920       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
921     map: 
922       base: 
923         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
924         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
925         mapquest: MapQuest Open
926         standard: Standard
927         transport_map: Wobchadowa kórta
928       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
929       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
930       layers: 
931         data: Kórtowe daty
932         header: Kórtowe rowniny
933         notes: Pokazki kórty
934         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
935         title: Rowniny
936       locate: 
937         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
938         title: Aktualne městno pokazaś
939       zoom: 
940         in: Pówětšyś
941         out: Pómjeńšyś
942     notes: 
943       new: 
944         add: Pokazku pśidaś
945         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj druge kartografy, aby mógli to pópšawiś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku, aby problem wujasnił. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije.)
946       show: 
947         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow, kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
948         comment: Komentar
949         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
950         hide: Schowaś
951         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
952         resolve: Wótbyty
953     share: 
954       cancel: Pśetergnuś
955       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
956       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
957       download: Ześěgnuś
958       embed: HTML
959       format: "Format:"
960       image: Wobraz
961       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
962       include_marker: Kórtowu marku stajiś
963       link: Wótkaz abo HTML
964       long_link: Wótkaz
965       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
966       scale: "Měritko:"
967       short_link: Krotki wótkaz
968       short_url: Krotki URL
969       title: Źěliś
970       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
971     site: 
972       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
973       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
974       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
975       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
976       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
977       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
978   layouts: 
979     about: Wó
980     community: Zgromaźeństwo
981     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
982     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
983     copyright: Awtorske pšawo
984     data: Daty
985     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
986     edit: Wobźěłaś
987     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
988     export: Eksport
989     export_data: Daty eksportěrowaś
990     foundation: Załožba
991     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
992     gps_traces: GPS-slědy
993     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
994     help: Pomoc
995     history: Historija
996     home: K domacnemu městnoju
997     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
998     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
999     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
1000     learn_more: Dalšne informacije
1001     log_in: Pśizjawiś
1002     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
1003     logo: 
1004       alt_text: Logo OpenStreetMap
1005     logout: Wótzjawiś
1006     make_a_donation: 
1007       text: Pósćiś
1008       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
1009     more: Wěcej
1010     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1011     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1012     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1013     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1014     partners_ic: Imperial College London
1015     partners_partners: partnerow
1016     partners_ucl: z UCL VR Centre
1017     sign_up: Registrěrowaś
1018     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1019     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1020     tag_line: Licha wikikórta swěta
1021     user_diaries: Dnjowniki
1022     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1023   license_page: 
1024     foreign: 
1025       english_link: engelskim originalom
1026       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1027       title: Wó toś tom pśełožku
1028     legal_babble: 
1029       attribution_example: 
1030         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1031         title: Pśipokazański pśikład
1032       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1033       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1034       contributors_fi_html: "<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow, pód <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-licencu</"
1035       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1036       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1037       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1038       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1039       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1040       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1042       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1043       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1044       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1045       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1046       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1047       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1048       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1049       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1050       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1051       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1052       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1053       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1054       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1055       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1056       more_title_html: Dalšne informacije
1057       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1058     native: 
1059       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1060       native_link: dolnoserbskej wersiji
1061       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1062       title: Wó toś tom boku
1063   message: 
1064     delete: 
1065       deleted: Powěsć wulašowana
1066     inbox: 
1067       date: Datum
1068       from: Wót
1069       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1070       my_inbox: Mój post
1071       new_messages: 
1072         few: "%{count} nowe powěsći"
1073         one: "%{count} nowa powěsć"
1074         other: "%{count} nowych powěsćow"
1075         two: "%{count} nowej powěsći"
1076       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1077       old_messages: 
1078         few: "%{count} stare powěsći"
1079         one: "%{count} stara powěsć"
1080         other: "%{count} starych powěsćow"
1081         two: "%{count} starej powěsći"
1082       outbox: pósłany
1083       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1084       subject: Temowe nadpismo
1085       title: Post
1086     mark: 
1087       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1088       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1089     message_summary: 
1090       delete_button: Lašowaś
1091       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1092       reply_button: Wótegroniś
1093       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1094     new: 
1095       back_to_inbox: Slědk k postoju
1096       body: Tekst
1097       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1098       message_sent: Powěsć pósłana
1099       send_button: Pósłaś
1100       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1101       subject: Temowe nadpismo
1102       title: Powěsć pósłaś
1103     no_such_message: 
1104       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1105       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1106       title: Powěsć njeeksistěrujo
1107     outbox: 
1108       date: Datum
1109       inbox: post
1110       messages: 
1111         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1112         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1113         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1114         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1115       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1116       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1117       outbox: pósłany
1118       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1119       subject: Temowe nadpismo
1120       title: Pósłany
1121       to: Komu
1122     read: 
1123       back: Slědk
1124       date: Datum
1125       from: Wót
1126       reply_button: Wótegroniś
1127       subject: Temowe nadpismo
1128       title: Powěsć cytaś
1129       to: Komu
1130       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1131       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1132     reply: 
1133       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1134     sent_message_summary: 
1135       delete_button: Lašowaś
1136   note: 
1137     description: 
1138       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1139       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1140       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1141       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1142       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1143       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1144       reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
1145       reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
1146     entry: 
1147       comment: Komentar
1148       full: Dopołna pokazka
1149     mine: 
1150       ago_html: pśed %{when}
1151       created_at: Napórany
1152       creator: Stwóriśel
1153       description: Wopis
1154       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1155       id: ID
1156       last_changed: Slědny raz změnjony
1157       subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1158       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1159     rss: 
1160       closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1161       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1162       description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
1163       description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1164       opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1165       reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
1166       title: Pokazki OpenStreetMap
1167   notifier: 
1168     diary_comment_notification: 
1169       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1170       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1171       hi: Witaj %{to_user},
1172       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1173     email_confirm: 
1174       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1175     email_confirm_html: 
1176       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1177       greeting: Witaj,
1178       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1179     email_confirm_plain: 
1180       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1181       greeting: Witaj,
1182       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1183     friend_notification: 
1184       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1185       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1186       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1187       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1188     gpx_notification: 
1189       and_no_tags: a žedne atributy.
1190       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1191       failure: 
1192         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1193         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1194         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1195         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1196       greeting: Witaj,
1197       success: 
1198         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1199         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1200       with_description: z wopisanim
1201       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1202     lost_password: 
1203       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1204     lost_password_html: 
1205       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1206       greeting: Witaj,
1207       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1208     lost_password_plain: 
1209       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1210       greeting: Witaj,
1211       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1212     message_notification: 
1213       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1214       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1215       hi: Witaj %{to_user},
1216     note_comment_notification: 
1217       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1218       closed: 
1219         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1220         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž se zajmujoš"
1221         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił"
1222         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} docynił."
1223       commented: 
1224         commented_note: "%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1225         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1226         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował"
1227         your_note: "%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place} zawóstajił."
1228       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1229       greeting: Witaj,
1230       reopened: 
1231         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1232         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1233         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował"
1234         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} reaktiwěrował."
1235     signup_confirm: 
1236       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1237       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1238       greeting: Witaj!
1239       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1240       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1241   oauth: 
1242     oauthorize: 
1243       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1244       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1245       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1246       allow_write_api: kórtu změniś.
1247       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1248       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1249       allow_write_notes: pokazki změniś.
1250       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1251       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1252       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1253     oauthorize_failure: 
1254       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1255       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1256       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1257     oauthorize_success: 
1258       allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1259       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1260       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1261     revoke: 
1262       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1263   oauth_clients: 
1264     create: 
1265       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1266     destroy: 
1267       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1268     edit: 
1269       submit: Wobźěłaś
1270       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1271     form: 
1272       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1273       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1274       allow_write_api: kórtu změniś.
1275       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1276       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1277       allow_write_notes: pokazki změniś.
1278       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1279       callback_url: URL slědkwołanja
1280       name: Mě
1281       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1282       required: Trěbny
1283       support_url: URL pódpěry
1284       url: URL głowneje aplikacije
1285     index: 
1286       application: Mě aplikacije
1287       issued_at: Wustajony
1288       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1289       my_apps: Móje aplikacije
1290       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1291       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1292       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1293       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1294       revoke: Wótpóraś!
1295       title: Móje OAuth-drobnostiki
1296     new: 
1297       submit: Registrěrowaś
1298       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1299     not_found: 
1300       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1301     show: 
1302       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1303       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1304       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1305       allow_write_api: kórtu změniś.
1306       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1307       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1308       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1309       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1310       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1311       confirm: Sy se wěsty?
1312       delete: Klient wulašowaś
1313       edit: Drobnostki wobźěłaś
1314       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1315       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1316       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1317       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1318       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1319       url: "URL za napšašowański token:"
1320     update: 
1321       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1322   redaction: 
1323     create: 
1324       flash: Redakcija jo se napórała.
1325     destroy: 
1326       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1327       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1328       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1329     edit: 
1330       description: Wopisanje
1331       heading: Redakciju wobźěłaś
1332       submit: Redakciju składowaś
1333       title: Redakciju wobźěłaś
1334     index: 
1335       empty: Žedne redakcije njejsu.
1336       heading: Lisćina redakcijow
1337       title: Lisćina redakcijow
1338     new: 
1339       description: Wopisanje
1340       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1341       submit: Redakciju napóraś
1342       title: Nowa redakcija se napórajo
1343     show: 
1344       confirm: Sy se wěsty?
1345       description: "Wopisanje:"
1346       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1347       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1348       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1349       title: Redakcija se pokazujo
1350       user: "Stwóriśel:"
1351     update: 
1352       flash: Změny skłaźone.
1353   site: 
1354     edit: 
1355       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1356       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1357       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1358       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1359       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1360       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1361       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1362       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1363       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1364       user_page_link: wužywarskem boku
1365     index: 
1366       createnote: Pokaz pśidaś
1367       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1368       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1369       license: 
1370         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1371       permalink: Trajny wótkaz
1372       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1373       shortlink: Krotki wótkaz
1374     key: 
1375       table: 
1376         entry: 
1377           admin: Zastojnstwowa granica
1378           allotments: Gumnyškarnje
1379           apron: 
1380             - Pśedpólo lětanišća
1381             - terminal
1382           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1383           bridleway: Rejtarska drožka
1384           brownfield: Industrijowe lědo
1385           building: Pśesegajuce twarjenje
1386           byway: Bocna droga
1387           cable: 
1388             - Kablowa elektriska
1389             - sedłowy lift
1390           cemetery: Kjarchob
1391           centre: Sportowy centrum
1392           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1393           common: 
1394             - Powšykny
1395             - łuka
1396           construction: Drogi w twari
1397           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1398           destination: Jano za pśigranicujucych
1399           farm: Farma
1400           footway: Drožka
1401           forest: Góla
1402           golf: Golfowišćo
1403           heathland: Wrjosate strony
1404           industrial: Industrijowy wobcerk
1405           lake: 
1406             - Jazor
1407             - gaśeński jazor
1408           military: Militarny wobcerk
1409           motorway: Awtodroga
1410           park: Park
1411           permissive: Dowólony pśistup
1412           pitch: Sportnišćo
1413           primary: Zwězkowa droga
1414           private: Priwatny pśistup
1415           rail: Zeleznica
1416           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1417           resident: Bydleński wobcerk
1418           retail: Nakupowanišćo
1419           runway: 
1420             - Pśizemjeńska cera
1421             - lětadłowa cera
1422           school: 
1423             - Šula
1424             - uniwersita
1425           secondary: Nakrajna droga
1426           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1427           subway: Pódzemska
1428           summit: 
1429             - Wjerch
1430             - špica
1431           tourist: Turistowa atrakcija
1432           track: Cera
1433           tram: 
1434             - Měsćańska zeleznica
1435             - elektriska
1436           trunk: Malsna droga
1437           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1438           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1439           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1440           wood: Lěs
1441     markdown_help: 
1442       alt: Alternatiwny tekst
1443       first: Prědny element
1444       heading: Nadpismo
1445       headings: Nadpisma
1446       image: Wobraz
1447       link: Wótkaz
1448       ordered: Numerěrowana lisćina
1449       second: Drugi element
1450       subheading: Pódnapismo
1451       text: Tekst
1452       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1453       unordered: Nalicenje
1454       url: URL
1455     richtext_area: 
1456       edit: Wobźěłaś
1457       preview: Pśeglěd
1458     search: 
1459       search: Pytaś
1460       submit_text: Źi
1461       where_am_i: Źo som?
1462       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1463     sidebar: 
1464       close: Zacyniś
1465       search_results: Pytańske wuslědki
1466   time: 
1467     formats: 
1468       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1469   trace: 
1470     create: 
1471       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1472       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1473     delete: 
1474       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1475     description: 
1476       description_with_count: 
1477         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1478         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1479         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1480         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1481       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1482     edit: 
1483       description: "Wopisanje:"
1484       download: ześěgnuś
1485       edit: wobźěłaś
1486       filename: "Datajowe mě:"
1487       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1488       map: kórta
1489       owner: "Wobsejźaŕ:"
1490       points: "Dypki:"
1491       save_button: Změny składowaś
1492       start_coord: "Startowa koordinata:"
1493       tags: "Atributy:"
1494       tags_help: pśez komu wótźělony
1495       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1496       uploaded_at: "Nagraty:"
1497       visibility: "Widobnosć:"
1498       visibility_help: Co to groni?
1499     georss: 
1500       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1501     list: 
1502       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1503       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1504       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1505       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1506       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1507       your_traces: Twóje GPS-slědy
1508     make_public: 
1509       made_public: Wózjawjona cera
1510     offline: 
1511       heading: Składowanje GPX offline
1512       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1513     offline_warning: 
1514       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1515     trace: 
1516       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1517       by: wót
1518       count_points: "%{count} dypkow"
1519       edit: wobźěłaś
1520       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1521       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1522       in: w
1523       map: kórta
1524       more: wěcej
1525       pending: Njedocynjony
1526       private: PRIWATNY
1527       public: ZJAWNY
1528       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1529       trackable: SLĚDUJOBNY
1530       view_map: Kórtu pokazaś
1531     trace_form: 
1532       description: "Wopisanje:"
1533       help: Pomoc
1534       tags: "Atributy:"
1535       tags_help: pśez komu wótźělony
1536       upload_button: Nagraś
1537       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1538       visibility: "Widobnosć:"
1539       visibility_help: Co to groni?
1540     trace_header: 
1541       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1542       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1543       traces_waiting: 
1544         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1545         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1546       upload_trace: Slěd nagraś
1547     trace_optionals: 
1548       tags: Atributy
1549     trace_paging_nav: 
1550       newer: Nowše slědy
1551       older: Starše slědy
1552       showing_page: Bok %{page}
1553     view: 
1554       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1555       description: "Wopisanje:"
1556       download: ześěgnuś
1557       edit: wobźěłaś
1558       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1559       filename: "Datajowe mě:"
1560       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1561       map: kórta
1562       none: Žeden
1563       owner: "Wobsejźaŕ:"
1564       pending: NJEDOCYNJONY
1565       points: "Dypki:"
1566       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1567       tags: "Atributy:"
1568       title: Pokazujo se slěd %{name}
1569       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1570       uploaded: "Nagraty:"
1571       visibility: "Widobnosć:"
1572     visibility: 
1573       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1574       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1575       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1576       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1577   user: 
1578     account: 
1579       contributor terms: 
1580         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1581         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1582         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1583         link text: Co to jo?
1584         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1585         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1586       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1587       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1588       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1589       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1590       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1591       gravatar: 
1592         gravatar: Gravatar wužywaś
1593         link text: Co to jo?
1594       home location: "Bydlišćo:"
1595       image: "Wobraz:"
1596       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1597       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1598       latitude: "Šyrina:"
1599       longitude: "Dlinina:"
1600       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1601       my settings: Móje nastajenja
1602       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1603       new image: Wobraz pśidaś
1604       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1605       openid: 
1606         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1607         link text: Co to jo?
1608         openid: "OpenID:"
1609       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1610       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1611       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1612       public editing: 
1613         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1614         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1615         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1616         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1617         enabled link text: Co to jo?
1618         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1619       public editing note: 
1620         heading: Zjawne wobźěłowanje
1621         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1622       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1623       return to profile: Slědk k profiloju
1624       save changes button: Změny składowaś
1625       title: Konto wobźěłaś
1626       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1627     confirm: 
1628       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1629       button: Wobkšuśiś
1630       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1631       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1632       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1633       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1634       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni how</a>.
1635       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1636     confirm_email: 
1637       button: Wobkšuśiś
1638       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1639       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1640       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1641       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1642     confirm_resend: 
1643       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1644       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1645     filter: 
1646       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1647     go_public: 
1648       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1649     list: 
1650       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1651       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1652       heading: Wužywarje
1653       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1654       showing: 
1655         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1656         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1657       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1658       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1659       title: Wužywarje
1660     login: 
1661       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1662       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1663       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1664       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1665       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1666       heading: Pśizjawjenje
1667       login_button: Pśizjawiś se
1668       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1669       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1670       no account: Njamaš wužywarske konto?
1671       openid: "%{logo} OpenID:"
1672       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1673       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1674       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1675       openid_providers: 
1676         aol: 
1677           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1678           title: Z AOL pśizjawiś
1679         google: 
1680           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1681           title: Z Google pśizjawiś
1682         openid: 
1683           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1684           title: Z OpenID se pśizjawiś
1685         wordpress: 
1686           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1687           title: Z Wordpress pśizjawiś
1688         yahoo: 
1689           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1690           title: Z Yahoo pśizjawiś
1691       password: "Gronidło:"
1692       register now: Něnto registrěrowaś
1693       remember: "Spomnjeś se:"
1694       title: Pśizjawjenje
1695       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1696       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1697       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1698     logout: 
1699       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1700       logout_button: Wótzjawjenje
1701       title: Wótzjawiś se
1702     lost_password: 
1703       email address: "E-mailowa adresa:"
1704       heading: Sy gronidło zabył?
1705       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1706       new password button: Gronidło slědk stajiś
1707       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1708       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1709       title: Zabyte gronidło
1710     make_friend: 
1711       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1712       button: Ako pśijaśela pśidaś
1713       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1714       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1715       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1716     new: 
1717       about: 
1718         header: Lichy a wobźěłujobny
1719         html: "<p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>\n<p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>"
1720       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1721       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1722       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1723       continue: Registrěrowaś
1724       display name: "Wužywarske mě:"
1725       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1726       email address: "E-mailowa adresa:"
1727       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1728       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1729       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1730       openid: "%{logo} OpenID:"
1731       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1732       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1733       password: "Gronidło:"
1734       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1735       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1736       title: Registrěrowaś
1737       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1738     no_such_user: 
1739       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1740       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1741       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1742     popup: 
1743       friend: Pśijaśel
1744       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1745       your location: Twójo městno
1746     remove_friend: 
1747       button: Pśijaśela wótpóraś
1748       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1749       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1750       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1751     reset_password: 
1752       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1753       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1754       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1755       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1756       password: "Gronidło:"
1757       reset: Gronidło slědk stajiś
1758       title: Gronidło slědk stajiś
1759     set_home: 
1760       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1761     suspended: 
1762       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1763       heading: Konto wupowěźone
1764       title: Konto wupowěźone
1765       webmaster: webmejstaŕ
1766     terms: 
1767       agree: Akceptěrowaś
1768       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1769       consider_pd_why: Co to jo?
1770       decline: Wótpokazaś
1771       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1772       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1773       legale_names: 
1774         france: Francojska
1775         italy: Italska
1776         rest_of_world: Zbytk swěta
1777       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1778       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1779       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1780       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1781     view: 
1782       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1783       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1784       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1785       block_history: dostane blokěrowanja
1786       blocks by me: Dane blokěrowanja
1787       blocks on me: Dostane blokowanja
1788       comments: Komentary
1789       confirm: Wobkšuśiś
1790       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1791       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1792       created from: "Napórany z:"
1793       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1794       ct declined: Wótpokazany
1795       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1796       ct undecided: Njerozsuźony
1797       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1798       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1799       description: Wopisanje
1800       diary: Dnjownik
1801       edits: Změny
1802       email address: "E-mailowa adresa:"
1803       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1804       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1805       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1806       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1807       km away: "%{count} km zdalony"
1808       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1809       m away: "%{count} m zdalony"
1810       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1811       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1812       my comments: Móje komentary
1813       my diary: Mój dnjownik
1814       my edits: Móje změny
1815       my messages: Móje powěsći
1816       my notes: Móje pokazki
1817       my profile: Mój profil
1818       my settings: Móje nastajenja
1819       my traces: Móje ceri
1820       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1821       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1822       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1823       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1824       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1825       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1826       notes: Pokazki kórty
1827       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1828       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1829       role: 
1830         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1831         grant: 
1832           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1833           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1834         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1835         revoke: 
1836           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1837           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1838       send message: Powěsć pósłaś
1839       settings_link_text: nastajenja
1840       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1841       status: "Status:"
1842       traces: Slědy
1843       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1844       user location: Wužywarske městno
1845       your friends: Twóje pśijaśele
1846   user_block: 
1847     blocks_by: 
1848       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1849       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1850       title: Blokěrowanja wót %{name}
1851     blocks_on: 
1852       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1853       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1854       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1855     create: 
1856       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1857       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1858       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1859     edit: 
1860       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1861       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1862       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1863       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1864       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1865       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1866       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1867       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1868     filter: 
1869       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1870       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1871     helper: 
1872       time_future: Kóńcy se %{time}.
1873       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1874       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1875     index: 
1876       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1877       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1878       title: Wužywarske blokěrowanja
1879     model: 
1880       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1881       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1882     new: 
1883       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1884       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1885       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1886       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1887       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1888       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1889       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1890       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1891       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1892     not_found: 
1893       back: Slědk k indeksoju
1894       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1895     partial: 
1896       confirm: Sy se wěsty?
1897       creator_name: Blokěrowaŕ
1898       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1899       edit: Wobźěłaś
1900       next: Pśiducy »
1901       not_revoked: (nic wótpórany)
1902       previous: « Pjerwjejšny
1903       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1904       revoke: Wótpóraś!
1905       revoker_name: Wótpórany wót
1906       show: Pokazaś
1907       showing_page: Bok %{page}
1908       status: Status
1909     period: 
1910       few: "%{count} góźiny"
1911       one: 1 góźina
1912       other: "%{count} góźinow"
1913       two: "%{count} góźinje"
1914     revoke: 
1915       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1916       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1917       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1918       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1919       revoke: Wótpóraś!
1920       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1921       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1922     show: 
1923       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1924       confirm: Sy se wěsty?
1925       edit: Wobźěłaś
1926       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1927       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1928       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1929       revoke: Wótpóraś!
1930       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1931       show: Pokazaś
1932       status: Status
1933       time_future: Kóńcy se %{time}
1934       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1935       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1936     update: 
1937       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1938       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1939   user_role: 
1940     filter: 
1941       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1942       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1943       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1944       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1945     grant: 
1946       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1947       confirm: Wobkšuśiś
1948       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1949       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1950       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1951     revoke: 
1952       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1953       confirm: Wobkšuśiś
1954       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1955       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1956       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1957   welcome_page: 
1958     add_a_note: 
1959       paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1960       paragraph_2_html: "Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:\n<span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś."
1961       title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1962     basic_terms: 
1963       editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1964       node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1965       paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1966       tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1967       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1968       way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1969     introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1970     questions: 
1971       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.\n<a href='%{help_url}'>Pomoc</a>."
1972       title: Maš hyšći pšašanja?
1973     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1974     title: Witaj!
1975     whats_on_the_map: 
1976       off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja, historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu dowólnosć.
1977       on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1978       title: Což na kórtu słuša