1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 recipient: Tumatanggap
29 description: Paglalarawan
39 description: Paglalarawan
40 display_name: Ipakita ang Pangalan
45 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
46 changeset: Pangkat ng pagbabago
47 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
49 diary_comment: Puna sa Talaarawan
50 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
55 node_tag: Tatak ng Buko
56 notifier: Tagapagpabatid
58 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
59 old_relation: Lumang Kaugnayan
60 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
61 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
63 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
64 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
66 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
67 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
68 session: Laang Panahon
70 tracepoint: Tuldok ng Bakas
71 tracetag: Tatak ng Bakas
73 user_preference: Nais ng Tagagamit
74 user_token: Kahalip ng Tagagamit
76 way_node: Buko ng Daan
77 way_tag: Tatak ng Daan
80 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
82 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
84 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
85 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
87 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
90 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
92 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
93 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
94 osmchangexml: XML ng osmChange
95 title: "Pangkat ng pagbabago: %{id}"
97 entry: Kaugnayan %{relation_name}
98 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
99 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
100 location: Pook (lokasyon)
101 no_comment: (walang mga puna)
103 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
105 changeset: palitan ang pagtatakda
110 description: Paglalarawan
113 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
114 redaction: Redaksiyon %{id}
120 entry: "%{type} %{name}"
121 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
127 load_data: Ikarga ang Dato
128 loading: Ikinakarga...
132 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
133 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
134 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
136 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
138 changeset: palitan ang pagtatakda
143 view_details: Tingnan ang mga detalye
144 view_history: Tingnan ang kasaysayan
147 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
148 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
149 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
150 changeset_paging_nav:
153 showing_page: Ika-%{page} na pahina
156 comment: Puna/Kumento
161 load_more: Magkarga pa
162 title: Mga pangkat ng pagbabago
163 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
164 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
165 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
167 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
170 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
172 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
173 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
174 older_comments: Mas Lumang mga Puna
178 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
180 hide_link: Itago ang punang ito
184 other: "%{count} mga puna"
185 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
187 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
188 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
189 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
190 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
195 location: "Pook (lokasyon):"
196 longitude: "Longhitud:"
197 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
200 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
201 use_map_link: gamitin ang mapa
204 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
205 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
207 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
208 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
210 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
211 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
213 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
214 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
215 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
216 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
217 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
218 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
219 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
220 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
221 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
222 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
223 user_title: Talaarawan ni %{user}
226 location: "Pook (lokasyon):"
229 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
231 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
232 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
233 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
235 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
237 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
239 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
240 user_title: Talaarawan ni %{user}
242 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
244 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
245 name: Pagbibigay-daan 1
247 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
248 name: Pagbibigay-daan 2
250 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
251 name: Pangmalayong Pantaban
254 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
255 area_to_export: Pook na Iluluwas
256 embeddable_html: Maibabaong HTML
257 export_button: Iluwas
258 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
260 format_to_export: Anyong Iluluwas
261 image_size: Sukat ng Larawan
264 longitude: "Longhitud:"
265 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
266 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
268 options: Mga mapagpipilian
269 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
271 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
274 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
276 title: Iba pang mga Pinagmulan
280 title: Papaano tumulong
281 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
285 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
286 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
294 north_east: hilaga-silangan
295 north_west: hilaga-kanluran
297 south_east: timog-silangan
298 south_west: timog-kanluran
301 one: humigit-kumulang sa 1km
302 other: humigit-kumulang sa %{count}km
303 zero: mas mababa kaysa 1km
305 more_results: Marami pang mga kinalabasan
306 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
309 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
310 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
313 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
314 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
315 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
316 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
317 search_osm_nominatim:
320 aerodrome: Himpilan ng eroplano
321 apron: Tapis pangkusina
323 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
324 runway: Patakbuhan at Daanan
325 taxiway: Daanan ng Taksi
328 WLAN: Pagpunta sa WiFi
330 arts_centre: Lunduyan ng Sining
331 artwork: Likhang Sining
333 auditorium: Awditoryum
335 bar: Tindahang Inuman ng Alak
338 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
339 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
340 biergarten: Inuman ng Serbesa
341 brothel: Bahay-aliwan
342 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
343 bus_station: Himpilan ng Bus
345 car_rental: Arkilahan ng Kotse
346 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
347 car_wash: Paliguan ng Kotse
348 casino: Bahay-pasugalan
349 charging_station: Himpilang Kargahan
354 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
355 courthouse: Gusali ng Hukuman
356 crematorium: Krematoryum
358 doctors: Mga manggagamot
359 dormitory: Dormitoryo
360 drinking_water: Naiinom na Tubig
361 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
363 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
364 fast_food: Kainang Pangmabilisan
365 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
366 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
367 fire_station: Himpilan ng Bumbero
368 food_court: Korte ng Pagkain
371 grave_yard: Sementeryo
372 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
374 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
377 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
379 kindergarten: Kindergarten
382 marketplace: Palengke
383 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
384 nightclub: Alibangbang
385 nursery: Alagaan ng mga Bata
386 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
391 place_of_worship: Sambahan
393 post_box: Kahon ng Liham
394 post_office: Tanggapan ng Sulat
395 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
397 pub: Pangmadlang Bahay
398 public_building: Pangmadlang Gusali
399 public_market: Pangmadlang Pamilihan
400 reception_area: Tanggapang Pook
401 recycling: Pook ng Muling Paggamit
403 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
410 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
411 social_club: Kapisanang Panglipunan
413 supermarket: Malaking Pamilihan
414 swimming_pool: Palanguyan
416 telephone: Teleponong Pangmadla
419 townhall: Bulwagan ng Bayan
420 university: Pamantasan
421 vending_machine: Makinang Nagbebenta
422 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
423 village_hall: Bulwagan ng Nayon
424 waste_basket: Basurahan
425 wifi: Pagpunta sa WiFi
426 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
428 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
429 census: Hangganan ng Sensus
430 national_park: Liwasang Pambansa
431 protected_area: Napuprutektahang Pook
433 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
434 suspension: Tulay na Nakabitin
435 swing: Tulay na Naikakambiyo
436 viaduct: Tulay na Tubo
441 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
442 phone: Teleponong Pangsakuna
444 bridleway: Daanan ng Kabayo
445 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
446 bus_stop: Hintuan ng Bus
447 byway: Landas na Hindi Madaanan
448 construction: Ginagawang Punong Lansangan
449 cycleway: Daanan ng Bisikleta
450 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
451 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
452 ford: Bagtasan ng Tao
453 living_street: Buhay na Lansangan
454 milestone: Poste ng Milya
455 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
456 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
457 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
458 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
460 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
462 primary: Pangunahing Kalsada
463 primary_link: Pangunahing Kalsada
464 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
465 residential: Pamahayan
466 rest_area: Pook Pahingahan
468 secondary: Pampangalawang Lansangan
469 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
470 service: Kalyeng Pampalingkuran
471 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
472 speed_camera: Kamera ng Tulin
474 stile: Hagdanan ng Bakod
475 tertiary: Pampangatlong Kalsada
476 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
479 trunk: Pangunahing Ruta
480 trunk_link: Pangunahing Ruta
481 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
482 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
484 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
485 battlefield: Pook ng Labanan
486 boundary_stone: Bato ng Hangganan
492 icon: Kinatawang Larawan
494 memorial: Muog na Pang-alaala
501 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
502 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
503 wreck: Wasak na Sasakyan
505 allotments: Mga Laang Bahagi
507 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
509 commercial: Pook na Pangkalakalan
510 conservation: Lupaing Iniligtas
511 construction: Konstruksyon
513 farmland: Lupaing Sakahan
514 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
518 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
519 industrial: Pook na Pang-industriya
520 landfill: Tabon na Lupain
522 military: Pook ng Militar
524 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
525 orchard: Halamanan ng Bunga
528 quarry: Hukay na Tibagan
530 recreation_ground: Lupaing Libangan
531 reservoir: Tinggalan ng Tubig
532 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
533 residential: Pook na Panirahan
536 village_green: Nayong Lunti
538 wetland: Babad na Lupain
541 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
542 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
543 common: Karaniwang Lupain
544 fishing: Pook na Palaisdaan
545 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
547 golf_course: Kurso ng Golp
548 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
550 miniature_golf: Munting Golp
551 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
553 pitch: Hagisang Pampalakasan
555 recreation_ground: Lupaing Libangan
557 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
558 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
560 swimming_pool: Palanguyan
561 track: Landas na Takbuhan
562 water_park: Liwasang Tubigan
564 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
566 bunker: Hukay na Pangsundalo
571 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
575 dune: Burol ng Buhangin
578 fjord: Tubigang Mabangin
581 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
582 heath: Lupain ng Halamang Erika
587 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
595 scree: Batuhang Buhaghag
605 wetland: Babad na Lupain
606 wetlands: Mga Babad na Lupain
612 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
613 estate_agent: Ahente ng Lupain
614 government: Tanggapang Pampamahalaan
615 insurance: Tanggapan ng Seguro
617 ngo: Tanggapan ng NGO
618 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
619 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
627 hamlet: Maliit na Nayon
632 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
634 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
635 municipality: Munisipalidad
636 postcode: Kodigo ng Koreo
640 subdivision: Kabahaging kahatian
641 suburb: Kanugnog ng lungsod
643 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
646 abandoned: Pinabayaang daambakal
647 construction: Kinukumpuning Daambakal
648 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
649 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
650 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
651 halt: Hintuan ng Tren
652 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
653 junction: Panulukan ng Daambakal
654 level_crossing: Patag na Tawiran
655 light_rail: Banayad na Riles
656 miniature: Munting Riles
657 monorail: Isahang Riles
658 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
659 platform: Plataporma ng Daambakal
660 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
661 spur: Tahid ng Daambakal
662 station: Himpilan ng Daambakal
663 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
664 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
665 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
666 tram: Riles ng Trambya
667 tram_stop: Hintuan ng Trambya
668 yard: Bakuran ng Daambakal
670 alcohol: Wala sa Lisensiya
672 art: Tindahan ng Sining
674 beauty: Tindahan ng Pampaganda
675 beverages: Tindahan ng mga Inumin
676 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
677 books: Tindahan ng Aklat
679 car: Tindahan ng Kotse
680 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
681 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
682 carpet: Tindahan ng Karpet
683 charity: Tindahang Pangkawanggawa
685 clothes: Tindahan ng mga Damit
686 computer: Tindahan ng Kompyuter
687 confectionery: Tindahan ng Kendi
688 convenience: Tindahang Maginhawa
689 copyshop: Tindahang Kopyahan
690 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
691 department_store: Tindahang Kagawaran
692 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
693 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
694 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
695 electronics: Tindahan ng Elektroniks
696 estate_agent: Ahente ng Lupain
697 farm: Tindahang Pambukid
698 fashion: Tindahan ng Moda
699 fish: Tindahan ng Isda
700 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
701 food: Tindahan ng Pagkain
702 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
705 garden_centre: Lunduyang Halamanan
706 general: Tindahang Panglahat
707 gift: Tindahan ng Regalo
708 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
709 grocery: Tindahan ng Groserya
710 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
711 hardware: Tindahan ng Hardwer
714 jewelry: Tindahan ng Alahas
715 kiosk: Tindahan ng Kubol
717 mall: Pasyalang Pangmadla
719 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
720 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
721 music: Tindahan ng Tugtugin
722 newsagent: Ahente ng Balita
724 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
725 outdoor: Tindahang Panlabas
726 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
728 photo: Tindahan ng Litrato
730 shoes: Tindahan ng Sapatos
731 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
732 sports: Tindahang Pampalakasan
733 stationery: Tindahan ng Papel
734 supermarket: Malaking Pamilihan
735 toys: Tindahan ng Laruan
736 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
737 video: Tindahan ng Bidyo
738 wine: Wala sa Lisensiya
740 alpine_hut: Kubong Pambundok
741 artwork: Likhang Sining
742 attraction: Pang-akit
743 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
745 camp_site: Pook ng Kampo
746 caravan_site: Lugar ng Karabana
747 chalet: Kubo ng Pastol
748 guest_house: Bahay na Pampanauhin
751 information: Kabatiran
755 picnic_site: Pook na Pampiknik
756 theme_park: Liwasang may Tema
758 viewpoint: Tuldok ng pananaw
763 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
764 boatyard: Bakuran ng bangka
766 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
768 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
773 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
774 mineral_spring: Balong na Mineral
776 rapids: Mga lagaslasan
778 riverbank: Pampang ng Ilog
781 water_point: Tuldok ng Tubigan
784 prefix_format: "%{name}"
791 cycle_map: Mapa ng Ikot
792 mapquest: Bukas ang MapQuest
794 transport_map: Mapa ng Biyahe
800 short_url: Maiksing URL
803 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
804 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
808 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
809 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
810 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
811 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
813 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
815 foundation: Pundasyon
816 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
817 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
818 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
822 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
823 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
825 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
827 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
828 logout: umalis mula sa pagkakalagda
830 text: Magkaloob ng isang Abuloy
831 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
832 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
833 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
834 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
835 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
836 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
837 partners_partners: mga kawaksi
838 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
839 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
844 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
845 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
846 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
847 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
850 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
851 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
852 title: Tungkol sa salinwikang ito
855 title: Halimbawa ng Atribusyon
856 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
857 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
858 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
859 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
860 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
861 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
862 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
863 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
864 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
865 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
866 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
867 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
868 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
869 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
870 intro_1_html: "Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
871 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
872 intro_3_html: "Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">lisensiyang Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
873 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
874 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
875 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
876 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
878 mapping_link: simulan ang pagmamapa
879 native_link: Bersyon ng Tagalog
880 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
881 title: Tungkol sa pahinang ito
884 deleted: Binura ang mensahe
888 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
889 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
891 one: "%{count} bagong mensahe"
892 other: "%{count} bagong mga mensahe"
893 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
895 one: "%{count} lumang mensahe"
896 other: "%{count} lumang mga mensahe"
897 outbox: kahong-labasan
898 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
900 title: Kahon ng pumapasok
902 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
903 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
905 delete_button: Burahin
906 read_button: Tatakan bilang nabasa na
907 reply_button: Tumugon
908 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
910 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
912 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
913 message_sent: Naipadala na ang mensahe
915 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
917 title: Magpadala ng mensahe
919 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
920 heading: Walang ganyang mensahe
921 title: Walang ganyang mensahe
924 inbox: kahon ng pumapasok
926 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
927 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
928 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
929 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
930 outbox: kahong-labasan
931 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
933 title: Kahong-labasan
939 reply_button: Tumugon
941 title: Basahin ang mensahe
943 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
944 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
946 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
947 sent_message_summary:
948 delete_button: Burahin
951 created_at: Nilikha Noong
952 description: Paglalarawan
954 diary_comment_notification:
955 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
956 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
957 hi: Kumusta %{to_user},
958 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
960 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
962 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
964 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
966 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
969 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
970 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
971 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
972 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
974 and_no_tags: at walang mga tatak.
975 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
977 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
978 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
979 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
980 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
981 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
984 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
985 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
986 with_description: na may paglalarawan
987 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
989 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
991 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
993 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
995 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
997 message_notification:
998 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
999 hi: Kumusta %{to_user},
1000 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1001 note_comment_notification:
1005 subject: "[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap"
1008 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1009 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1010 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
1011 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1012 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1013 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1014 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1015 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
1017 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1020 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1022 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1025 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1027 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1028 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1029 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1030 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1031 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1032 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1033 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1035 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1036 required: Kinakailangan
1037 support_url: URL ng Pagtangkilik
1038 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1040 application: Pangalan ng Aplikasyon
1041 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1042 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
1043 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1044 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1045 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1046 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1047 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1049 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1052 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1054 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1056 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1057 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1058 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1059 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1060 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1061 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1062 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1063 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1064 confirm: Natitiyak mo ba?
1065 delete: Burahin ang Kliyente
1066 edit: Baguhin ang mga Detalye
1067 key: "Susi ng Tagaubos:"
1068 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1069 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1070 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1071 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1072 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1074 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1076 with_version: "%{id}, v%{version}"
1079 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1081 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1082 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1083 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1085 description: Paglalarawan
1086 heading: Baguhin ang redaksiyon
1087 submit: Sagipin ang redaksiyon
1088 title: Baguhin ang redaksiyon
1090 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1091 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1092 title: Listahan ng mga redaksiyon
1094 description: Paglalarawan
1095 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1096 submit: Lumikha ng redaksiyon
1097 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1099 confirm: Natitiyak mo ba?
1100 description: "Paglalarawan:"
1101 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1102 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1103 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1104 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1105 user: "Tagapaglikha:"
1107 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1110 anon_edits: (%{link})
1111 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1112 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1113 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1114 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1115 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1116 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1117 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1118 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1119 user_page_link: pahina ng tagagamit
1121 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1122 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1123 permalink: Permalink
1124 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1125 shortlink: Maikling kawing
1129 admin: Hangganang pampangangasiwa
1130 allotments: Mga Laang Bahagi
1132 - Tapis ng paliparan
1134 bridge: Itim na pambalot = tulay
1135 bridleway: Daanan ng Kabayo
1136 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1137 building: Makabuluhang gusali
1138 byway: Landas na hindi madaanan
1143 centre: Lunduyang pampalakasan
1144 commercial: Pook na pangkalakalan
1148 construction: Mga kalsadang ginagawa
1149 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1150 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1152 footway: Lakaran ng tao
1155 heathland: Lupain ng halamang erika
1156 industrial: Pook na pang-industriya
1159 - tinggalan ng tubig
1160 military: Pook ng militar
1161 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1163 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1164 pitch: Hagisang pampalakasan
1165 primary: Pangunahing kalsada
1166 private: Pribadong pagpunta
1168 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1169 resident: Pook na panuluyan
1170 retail: Lugar na tingian
1172 - Rampa ng Paliparan
1177 secondary: Pampangalawang kalsada
1178 station: Himpilan ng daambakal
1179 subway: Daanang pang-ilalim
1183 tourist: Pang-akit ng turista
1188 trunk: Punong Kalsada
1189 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1190 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1191 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1194 alt: Kahaliling teksto
1197 headings: Mga pamulaan
1200 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1201 second: Ikalawang bagay
1202 subheading: Kabahaging Pamulaan
1204 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1205 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1209 preview: Paunang tanaw
1213 where_am_i: Nasaan ba ako?
1214 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1217 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1220 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1223 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1224 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1226 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1228 description: "Paglalarawan:"
1229 download: ikargang paibaba
1231 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1232 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1235 points: "Mga tuldok:"
1236 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1237 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1239 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1240 title: Binabago ang bakas na %{name}
1241 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1242 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1243 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1244 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1246 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1247 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1248 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1249 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1250 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1252 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1254 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1255 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1257 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1259 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1260 by: sa pamamagitan ng
1261 count_points: "%{count} mga puntos"
1263 edit_map: Baguhin ang Mapa
1264 identifiable: MAKIKILALA
1268 pending: NAGHIHINTAY
1271 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1272 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1273 view_map: Tingnan ang Mapa
1275 description: "Paglalarawan:"
1277 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1279 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1280 upload_button: Ikargang paitaas
1281 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1282 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1283 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1284 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1286 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1287 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1288 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1289 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1293 newer: Mas Bagong mga Bakas
1294 older: Mas Lumang mga Bakas
1295 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1297 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1298 description: "Paglalarawan:"
1299 download: ikargang paibaba
1301 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1302 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1303 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1307 pending: NAGHIHINTAY
1308 points: "Mga tuldok:"
1309 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1311 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1312 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1313 uploaded: "Naikarga na:"
1314 visibility: "Pagkanakikita:"
1316 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1317 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1318 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1319 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1323 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1324 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1325 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1326 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1327 link text: ano ba ito?
1328 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1329 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1330 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1331 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1332 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1333 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1334 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1336 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1337 link text: ano ba ito?
1338 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1340 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1341 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1342 latitude: "Latitud:"
1343 longitude: "Longhitud:"
1344 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1345 my settings: Mga pagtatakda ko
1346 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1347 new image: Magdagdag ng isang larawan
1348 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1350 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1351 link text: ano ba ito?
1353 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1354 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1355 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1357 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1358 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1359 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1360 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1361 enabled link text: ano ba ito?
1362 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1363 public editing note:
1364 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1365 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1366 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1367 return to profile: Bumalik sa balangkas
1368 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1369 title: Baguhin ang akawnt
1370 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1372 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1374 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1375 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1376 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1379 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1380 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1381 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1382 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1384 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1385 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1387 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1389 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1391 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1392 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1393 heading: Mga tagagamit
1394 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1396 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1397 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1398 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1399 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1400 title: Mga tagagamit
1402 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1403 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1404 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1405 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1406 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1408 login_button: Lumagda
1409 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1410 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1411 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1412 openid: "%{logo} OpenID:"
1413 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1414 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1415 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1418 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1419 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1421 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1422 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1424 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1425 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1427 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1428 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1430 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1431 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1432 password: "Password:"
1433 register now: Magpatala na ngayon
1434 remember: "Tandaan ako:"
1436 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1437 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1438 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1440 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1441 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1442 title: Umalis sa pagkakalagda
1444 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1445 heading: Nakalimutang Password?
1446 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1447 new password button: Itakda uli ang hudyat
1448 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1449 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1450 title: Naiwalang password
1452 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1453 button: idagdag bilang kaibigan
1454 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1455 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1456 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1458 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1459 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1460 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1461 continue: Magpatuloy
1462 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1463 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1464 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1465 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1466 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1467 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1468 openid: "%{logo} OpenID:"
1469 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1470 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1471 password: "Password:"
1472 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1473 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1474 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1475 title: Likhain ang akawnt
1476 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1478 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1479 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1480 title: Walang ganyang tagagamit
1483 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1484 your location: Kinalalagyan mo
1486 button: Tanggalin bilang kaibigan
1487 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1488 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1489 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1491 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1492 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1493 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1494 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1495 password: "Password:"
1496 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1497 title: Muling itakda ang hudyat
1499 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1501 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1502 heading: Inantala ang Akawnt
1503 title: Naantalang Akawnt
1504 webmaster: panginoon ng sapot
1507 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1508 consider_pd_why: ano ba ito?
1509 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1511 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1512 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1513 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1517 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1518 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1519 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1520 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1521 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1523 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1524 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1525 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1526 block_history: natanggap na mga paghadlang
1527 blocks by me: mga paghahadlang ko
1528 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1531 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1532 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1533 created from: "Nilikha magmula sa:"
1534 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1535 ct declined: Tumanggi
1536 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1537 ct undecided: Walang kapasyahan
1538 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1539 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1540 description: Paglalarawan
1542 edits: mga pagbabago
1543 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1544 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1545 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1546 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1547 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1548 km away: "%{count}km ang layo"
1549 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1550 m away: "%{count}m ang layo"
1551 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1552 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1553 my comments: mga puna ko
1554 my diary: talaarawan ko
1555 my edits: mga pamamatnugot ko
1556 my settings: mga pagtatakda ko
1557 my traces: mga pagbabakas ko
1558 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1559 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1560 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1561 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1562 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1563 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1564 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1565 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1567 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1569 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1570 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1571 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1573 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1574 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1575 send message: ipadala ang mensahe
1576 settings_link_text: mga pagtatakda
1577 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1580 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1581 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1582 your friends: Mga kaibigan mo
1585 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1586 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1587 title: Mga paghadlang ni %{name}
1589 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1590 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1591 title: Mga paghadlang sa %{name}
1593 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1594 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1595 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1597 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1598 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1599 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1600 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1601 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1602 show: Tingnan ang hadlang na ito
1603 submit: Isapanahon ang paghadlang
1604 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1606 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1607 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1609 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1610 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1611 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1613 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1614 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1615 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1617 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1618 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1620 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1621 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1622 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1623 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1624 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1625 submit: Likhain ang hadlang
1626 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1627 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1628 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1630 back: Bumalik sa talatuntunan
1631 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1633 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1634 creator_name: Tagapaglikha
1635 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1638 not_revoked: (hindi binawi)
1639 previous: « Nakaraan
1640 reason: Dahilan ng pagharang
1642 revoker_name: Binawi ni
1644 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1648 other: "%{count} mga oras"
1650 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1651 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1652 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1653 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1655 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1656 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1658 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1659 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1661 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1662 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1663 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1665 revoker: "Tagapagbawi:"
1668 time_future: Magwawakas sa %{time}
1669 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1670 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1672 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1673 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1676 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1677 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1678 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1679 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1681 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1683 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1684 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1685 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1687 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1689 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1690 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1691 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin